Тодеро. Я не устал. (Задумывается.)
Менегетто (про себя). Возможно, что скупость его образумит. (Громко.) Итак, какой ответ вы мне дадите?
Тодеро. Дорогой синьор… Я дал слово… Контракт подписан… (Делает вид, будто читает про себя.) Дайте мне перечесть эту бумагу.
Менегетто (про себя). Да пошлет мне небо, чтобы все сошло благополучно.
Тодеро (про себя). Без приданого! Это было бы мне наруку. Но в сущности какое приданое я даю Дезидерио и его сыну? Ни единого сольдо! Разумеется, выдай я дочку за этого синьора, в глазах света я выиграл бы… Но кто же будет заниматься моими делами? Если я откажу Дезидерио и его сыну, кто будет мне служить? Придется взять платного управляющего, платного конторщика. (Продолжая делать вид, что читает бумагу.)
Менегетто (вставая). Ну, что? Прочли? Просмотрели? Могу я надеяться?
Тодеро. Прочел, просмотрел, подумал. Повторяю вам: внучка моя уже выдана.
Менегетто (обиженно). Как?
Тодеро. Как? Как? Да вот так!
Менегетто. Но позвольте…