Панталоне. На этот раз, мне кажется, ты действительно права. (К Клариче.) Да, синьора, радуйтесь: синьор Флориндо тоже будет обедать с нами.

Клариче. А теперь я не желаю, чтобы он обедал у нас.

Панталоне. Не желаешь? Это почему?

Клариче. Потому что это дело рук этой интриганки Арджентины. (Уходит.)

Арджентина. А я хочу, чтобы синьор Флориндо был приглашен к обеду.

Панталоне. Зачем он тебе?

Арджентина. Потому что этого не желает ваша интриганка дочь. (Уходит.)

Панталоне. Час от часу не легче! Две сумасшедших, одна другой лучше. Однако Арджентина не сказала мне того, что хотела. О, как она вздохнула! Умираю от желания узнать, что означал этот вздох. Она-таки изрядная плутовка и вертит мною, как хочет. Но когда любишь, поневоле подчиняешься. Надеюсь, что когда-нибудь она будет делать по-моему. Скажу, как говорят игроки в лотерею: вся прибыль лотерее, а мне грошик!

СЦЕНА 7

Комната в доме Панталоне.