Хэстингс. Тут уж я совсем сбит с толку.

Тони. Вот именно, приятель! Я сбил их с пути. Ей-ей, нет ни одного пруда, ни одного болота на пять миль в окружности, которого бы они не хлебнули!

Хэстингс. Ха-ха-ха! Понял! Вы повезли их по кругу, в то время как они полагали, что едут вперед, и таким образом привезли их обратно домой.

Тони. Да вы послушайте: сначала я повез их по Перинному проулку, где мы живо увязли в грязи. Затем они у меня тряслись по камням Крутой горы. Потом я завез их к виселице на Осиновой пустоши и под конец сделав круг, загнал карету в пруд в глубине сада.

Хэстингс. Но все обошлось благополучно, надеюсь?

Тони. Да, да, только матушка смертельно напугана Она думает, что уехала за сорок миль. Она сыта по горло путешествием, а лошадки, те едва ползут. Так что если ваши кони наготове, вы можете ускакать с кузиной, а я головой отвечаю, что здесь ни одна душа не двинется за вами вдогонку.

Хэстингс. Любезный друг, как мне отблагодарить вас?

Тони. А-а, теперь уже «любезный друг», «благородный сквайр»! Ведь только что я был идиотом, щенком, которому надо проткнуть брюхо. Будь они прокляты, ваши поединки! В наших краях мы после драки целуемся и расстаемся друзьями. Но ежели б вы мне проткнули брюхо, я был бы мертв, а вам пришлось бы целоваться с палачом!

Хэстингс. Справедливый упрек! Но мне должно поскорее освободить мисс Нэвилл; если вы займете старую лэди, я обещаю вам позаботиться о молодой.

Тони. Будьте покойны. Вот она идет! Проваливайте!