— Вотъ, — сказала она, — мы его нарочно приготовили для тебя.

— А вотъ лепешки съ масломъ, — сказала Саша, старательно намазывая масломъ горячую лепешку. — Попробуй, какія вкусныя!

Ноно поблагодарилъ своихъ друзей и съ аппетитомъ принялся за завтракъ; то же сдѣлали и другіе.

Наѣвшись, всѣ разбрелись въ разныя стороны. Мабъ потащила Ноно къ хлѣву.

Но они опоздали, — коровы ушли на пастбище.

Проходя черезъ хлѣвъ, Мабъ обратила вниманіе Ноно на порядокъ и чистоту въ хлѣвѣ, совершенно непохожемъ на тѣ хлѣва, которые они видали въ деревняхъ, — темные, грязные, дурно пахнущіе, съ навозомъ вмѣсто соломы.

Здѣсь же не было ничего подобнаго. Просторное, хорошо освѣщенное помѣщеніе съ поломъ, выложеннымъ крупными гладкими плитами, съ легкимъ уклономъ въ одну сторону и съ выводными канавами для стока жидкости.

Крѣпкія дощатыя перегородки раздѣляли хлѣвъ на просторныя стойла, отдѣльныя для каждой коровы. Въ стойлахъ было уже положено свѣжее сѣно въ ясляхъ и разостлана на полу свѣжая солома. Въ каждомъ стойлѣ была придѣлана красивая мраморная дощечка съ именемъ коровы, которая здѣсь стояла.

— Видишь, какъ имъ здѣсь хорошо, — замѣтила Мабъ. — Вотъ здѣсь стоитъ моя любимица, — я всегда забочусь о ней; ее зовутъ Бѣлянка. Ну, теперь пойдемъ къ нимъ на лугъ.

Они вышли изъ хлѣва и очутились на обширномъ лугу, на которомъ паслись коровы. Нѣкоторыхъ изъ нихъ доили маленькіе жители Автономіи.