Гансъ взялъ съ собой кларнетъ, а Мабъ тамбуринъ. На случай, если бъ Ноно оказался посаженным гдѣ-нибудь въ тюрьму, Ляборъ далъ имъ маленькій подпилокъ. Подпилокъ легко было спрятать, но онъ могъ перепилить самыя крѣпкія цѣпи, самыя толстыя рѣшетки. Электрисія научила ихъ, какъ можно посылать въ Автономію извѣстія о себѣ и какъ получать оттуда отвѣтъ. Посовѣтовала имъ никогда не расходиться, всегда быть готовыми прійти другъ другу на помощь, потому что въ ихъ любви между собой, въ ихъ любви къ Ноно и правдѣ вся ихъ сила.
Вмѣстѣ они смогутъ сдѣлать то, что было бы непосильнымъ каждому изъ нихъ порознь.
Дѣтямъ дали съ собой мѣшочекъ съ ѣдой, немного денегъ, — очень много разныхъ добрыхъ совѣтовъ и пожеланій, и дѣти пустились въ путь. Солидарія шла ихъ проводить до границы царства Плутуса.
Въ этотъ день Ганса и Мабъ разбудили рано утромъ. Они простились со всѣми и сошли съ крыльца.
Но въ эту минуту, какъ они выходили со двора, хорошенькая маленькая свинка подбѣжала къ нимъ со всѣхъ ногъ, махая завиткомъ своего хвостика. Она тихо похрюкивала, какъ бы упрекала ихъ, что они забыли о ней.
Эта маленькая свинка была любимицей Ноно и его ближайшихъ друзей. Ноно особенно любилъ ее, такъ какъ самъ научилъ ее танцовать и дѣлать разныя штуки.
Мабъ поцѣловала свинку въ ея крошечное розовое рыльце и сказала ей:
— Мы тебя забыли, моя бѣдная Пенмокъ, мы чуть не ушли, не простившись съ тобой. — Но Пенмокъ продолжала вертѣть своимъ хвостикомъ и ворчать.
Гансъ потрепалъ ее рукой.
— Ну, ну, хорошо! Ты славная свинка и помнишь своихъ друзей, но намъ пора итти. Надо торопиться.