— Ну, полно, перестань! — остановил свою жену мистер Бельчер, — Ведь она не знала наших дел. Кабы все шло по старому, нам бы нипочем взять к себе мальчика. А тебе, пожалуй, хотелось, чтобы я ей все рассказал.

— Вот выдумал! — вскричала миссис Бельчер — да по мне лучше с голоду умереть, чем рассказать ей!

— А ты больше болтай при мальчике, который только что приехал в дом! — с усмешкой проговорил мистер Бельчер. — ешь себе, Джим, — прибавил он, обращаясь ко мне. — Хозяйка сегодня немножко не в духе, ей пора спать, она устала.

Я понял намек и поспешил скорее покончить с большим куском хлеба с маслом, отпущенным мне на ужин.

— Ну, теперь иди спать, — сказал мне мистер Бельчер, когда я объявил ему, что готов. — Ты найдешь дорогу назад в кухню, там у меня спят все мальчики, там тепло и хорошо. Устрой себе отдельную постель, спать вдвоем нездорово, а мешков хватит на всех вас. Прощай, утром можешь не вставать, пока тебя не позовут.

— Ты дал ему рабочее платье? — спросила миссис Бельчер.

— Ах, я и забыл! Вот оно, — сказал хозяин, подавая мне из угла черную связку. — Рубашку и сапоги оставь свои, а остальное платье сверни хорошенько и принеси мне завтра утром.

Я взял связку, пожелал хозяевам покойной ночи и отправился назад в кухню.

Глава XXI

Паук и его собака. Таинственная сажа