- Куда тебе, махонький! - удивляется старик.- Не усидишь на ярме, свалишься, затопчет тебя бык.

- А я хочу вести быка, хочу вести! - заупрямился Церодэна. Усадил старик сынишку на ярмо. Не удержался Церодэна, упал и затерялся в рыхлой земле.

- Погиб наш Церодэна! - горюют старики, не могут найти малыша.

Церодэна-в переводе значит: 'с палец'.

Не погиб Церодэна, не затерялся в земле. На его счастье, нагнал ветер тучи, покатил по небу железные мячи - загремел гром, полил ливень! Размыло землю водой, и выбрался Церодэна из борозды.

Промок мальчик под дождём, продрог. Забрался он в виноградник, развёл под лозой костёр и уселся погреться. Сидит греется, песенку поёт да головешки поправляет.

В эту самую пору бежал мимо голодный волк. Заметил он Церодэну и оскалил зубы от радости-хоть на один кус еда нашлась!

- Съем я тебя! - говорит волк.

- А вот и не съешь!-отвечает Церодэна.

Разинул волк пасть, схватил мальчишку, да застрял Церодэна у волка в обломке зуба.