- Куда тебе, махонький! - удивляется старик.- Не усидишь на ярме, свалишься, затопчет тебя бык.
- А я хочу вести быка, хочу вести! - заупрямился Церодэна. Усадил старик сынишку на ярмо. Не удержался Церодэна, упал и затерялся в рыхлой земле.
- Погиб наш Церодэна! - горюют старики, не могут найти малыша.
Церодэна-в переводе значит: 'с палец'.
Не погиб Церодэна, не затерялся в земле. На его счастье, нагнал ветер тучи, покатил по небу железные мячи - загремел гром, полил ливень! Размыло землю водой, и выбрался Церодэна из борозды.
Промок мальчик под дождём, продрог. Забрался он в виноградник, развёл под лозой костёр и уселся погреться. Сидит греется, песенку поёт да головешки поправляет.
В эту самую пору бежал мимо голодный волк. Заметил он Церодэну и оскалил зубы от радости-хоть на один кус еда нашлась!
- Съем я тебя! - говорит волк.
- А вот и не съешь!-отвечает Церодэна.
Разинул волк пасть, схватил мальчишку, да застрял Церодэна у волка в обломке зуба.