-- Приказаніе выгнать насъ! вскричалъ Адельсваръ, и всѣ представители прибавили:-- чье приказаніе? Посмотримъ его. Кто подписалъ этотъ приказъ?

Командиръ вынулъ бумагу и развернулъ ее; затѣмъ тотчасъ сдѣлалъ движете, чтобы спрятать ее снова въ карманъ; но генералъ Лейде бросился къ нему и схватилъ его за руку. Многіе представители наклонились и прочли приказъ -- разогнать собраніе, подписанный морскимъ министромъ Форту.

Маркъ Дюфрэссъ обратился къ жандармамъ и вскричалъ:

-- Солдаты! Уже одно присутствіе ваше здѣсь -- преступленіе. Выйдите вонъ!

Солдаты, повидимому, колебались. Но вдругъ вторая колонна выступила изъ двери направо, и, по жесту командира, капитанъ вскричалъ:

-- Впередъ! Вышвырните всѣхъ вонъ!

Тогда между жандармами и законодателями началась жестокая свалка. Солдаты, съ ружьями въ рукахъ, вошли въ ряды скамеекъ сената. Репелленъ, Шанэ, Рансіонъ были насильно стащены съ своихъ мѣстъ. Двое жандармовъ кинулись на Марка Дюфрэсса, двое -- на Гамбона. Они долго отбивались на первой скамьѣ правой стороны, на томъ самомъ мѣстѣ, гдѣ обыкновенно сидѣли Одилонъ Баро и Абатуччи. Ноленъ Дюрьё противопоставилъ насилію силу; потребовалось трое человѣкъ для того, чтобы оторвать его отъ скамьи. Монё былъ опрокинутъ на скамейку комиссаровъ. Адельсвара солдаты схватили за горло и выбросили изъ залы. Болѣзненный Ришардэ былъ опрокинутъ и подвергнутъ грубымъ оскорбленіямъ. Нѣкоторые были задѣты остріемъ штыковъ; у всѣхъ платье было разорвано.

Такимъ то образомъ, шестьдесятъ представителей народа были государственнымъ переворотомъ схвачены за воротъ и согнаны со своихъ мѣстъ. Кулачная расправа довершила измѣну. Матеріальное дѣйствіе было достойно дѣйствія моральнаго.

Послѣдними вышли трое: Файоль, Тейльяръ-Латерисъ и Полонъ Дюрьё.

Ихъ пропустили черезъ большую дверь дворца, и они очутились на Бургонской Площади.