-- Это от крыс, -- с важностью отвечал Гаврош. -- Дрыхните же, говорю вам!

Однако через секунду он счел нужным снизойти к незнанию малюток и прибавил им в поучение:

-- Все, что вы здесь видите, взято мною из зоологического сада от зверей. Там всего этого много, целая кладовая. Стоит только перелезть через стену, вскарабкаться в окошко, проползти под дверь, и бери что хочешь.

Во время этого объяснения он закутывал меньшего мальчика частью попоны.

-- Ах, как тепло! Как хорошо! -- бормотал обрадованный ребенок. Гаврош с довольным видом полюбовался на одеяло и сказал:

-- И это тоже из зверинца. Это я взял у обезьян.

Затем, указав на циновку, которая была очень толстая и превосходной работы, прибавил:

-- А это я взял у жирафа. -- После небольшой паузы он продолжал: -- Это все было у зверей. Я отнял у них. Они на это не рассердились. Я им сказал: "Это для слона". -- Он снова немного помолчал и потом пробурчал: -- Лезешь себе через стены и знать никого не хочешь. Да и чего бояться?

Дети с изумлением и боязливым уважением смотрели на это предриимчивое и изобретательное существо, которое было таким же бродягой, как они, таким же одиноким и жалким, но в котором было что-то особенное, что-то могучее, казавшееся им сверхъестественным, и лицо которого представляло собой смесь ужимок старого фокусника в соединении с самой прелестной, самой наивной улыбкой.

-- Сударь, вы, значит, не боитесь жандармов? -- робко спросил старший из мальчиков.