— Оставайтесь въ гостиной и увидите.
Бетереджъ, повидимому, усомнился въ собственной способности усмотрѣть за мной безъ посторонней помощи съ тѣхъ поръ, какъ въ число операцій вошла аптечка.
— Можетъ-быть, вы не желаете, сэръ, принять въ долю мистера Броффа? спросилъ онъ.
— Напротивъ! Я иду пригласить мистера Броффа слѣдовать за нами внизъ.
Не говоря болѣе на слова, Бетереджъ ушелъ за аптечкой. Я вернулся въ комнату мистера Блека и постучавъ въ дверь, которая сообщала ее съ другою.
Мистеръ Броффъ отворилъ ее, держа въ рукахъ свои бумаги, — весь погруженный въ законъ и недоступный медицинѣ.
— Мнѣ весьма прискорбно безпокоить васъ, сказалъ я, — но я собираюсь приготовлять опіумъ для мистера Блека и долженъ просить вашего присутствія, чтобы вы видѣли что я дѣлаю.
— Да? сказалъ мистеръ Броффъ, неохотно удѣляя мнѣ одну десятую своего вниманія, между тѣмъ какъ девять десятыхъ была пригвождены къ его бумагамъ, — а еще что?
— Я долженъ побезпокоить васъ, чтобы вы вернулась со мной сюда и посмотрѣли, какъ я дамъ ему пріемъ.
— А еще что?