(Гунтинг) читает. «Да будет ведомо: Schirgemot Агельностанг, в графстве Герсфорд, во время царствования Этельреда»... А, при покойном короле! храбрый был король; всю жизнь бился с этими датчанами. [Продолжает]. «Где заседали: Дунстан епископ, Кеорлик альдерман, Варвик, его сын, и Эсквин, сын Центвина, и Турнил косоглазый, как комиссары короля, заседали...»
Вульфинг. Слышишь, Турнил? это ты!
Турнил. Разве я косоглазый?
(Гунтинг) продолжает. «В присутствии Брининга шерифа, Ательварда де Фрома, Леофгега де Фрома черного, Гадрига де Штока и всех танов графства Герсфорта, Кудред, сын Эгвинов представил суду против высокородного графа и тана королевского, в том, что якобы он, Кудред, от него высокородного графа Этельбальда...»
В народе крик и давка. Пусти, пусти! Куда теперь[72]... Батюшки, батюшки, тресну! со всех сторон придавили.
Высокий болтает вверху руками. Что эти бабы лезут, желал (бы я знать)!
Брифрин. Чего народ лезет! [Продирается].
(Кто-то в толпе). Да взбеленился просто: никого нет. Какой-то дурак пронес опять, что корабль короля...
Кудред, кричит. Бумагу, бумагу, бумагу дай!.. Экой трус, изорвал!
Кисса. Да кто сказал, что корабль едет?