— Раз вы так хорошо знакомы с моей профессией, — ответил с легкой улыбкой Уильдер, — мне нет надобности говорить вам, что необходимо развернуть паруса, чтобы заставить корабль итти против ветра…
— По крайней мере, вы можете ответить прямо на другой вопрос. Благоприятен ли этот ветер, чтобы пройти опасные рифы Гаттераса?
— Я сомневаюсь в этом.
— В таком случае, почему бы нам не вернуться туда, откуда мы вышли?
— Вы согласились бы на это? — быстро спросил молодой моряк.
— Я хотела бы увидеться с отцом! — с живостью воскликнула Гертруда.
— Я желала бы, мистер Уильдер, — произнесла спокойно гувернантка, — оставить этот корабль. Я не спрашиваю у вас объяснений всех ваших таинственных мнений. Верните нас нашим друзьям в Нью-Порт, и я не предложу вам ни одного вопроса.
— Это можно сделать, — прошептал Уильдер, — это возможно. Только несколько часов подобного ветра. Мистер Эринг!
В одно мгновение лейтенант был около него. Уильдер указал ему на черную точку, видневшуюся все еще под ветром, и, вручив ему подзорную трубу, попросил посмотреть еще раз. Они по очереди внимательно и долго рассматривали корабль.
— Он не несет ни одним парусом больше! — с нетерпением воскликнул командир.