Его слова были покрыты шумом волн. Судно погрузилось, как кит, и, подняв корму, быстро пошло ко дну.

Шлюпка была увлечена вслед за кораблем и на мгновение круто поднялась.

Когда остатки судна исчезли в бездне, нос ее врезался в волны, и она почти наполнилась водой.

Но так как она была крепкой и легкой, то силой толчка оказалась выброшенной на поверхность и со страшной быстротой завертелась на волнах. Потом все приняло прежний, спокойный вид. Лучи луны играли на воде совершенно спокойно, как на поверхности озера, окруженного цепью гор, дающих ему свою тень.

Глава XVIII

— Мы спасены! — вскричал Уильдер. — Мы спасены, по крайней мере, на время.

Женщины спрятали свои лица в складках платья, и гувернантка подняла голову только тогда, когда ее спутник дважды повторил, что грозная опасность миновала.

Со всех сторон виднелось безграничное пространство воды.

— На такой хорошей шлюпке и при благоприятном ветре мы можем надеяться достигнуть земли через сутки! — вскричал с жаром Уильдер. — Было время, когда в такой славной шлюпке я бы не колебался проехать вдоль всех берегов Америки.

Была уже глубокая ночь, но положение путешественников, участь которых зависела от погоды, ничем не изменилось. Скоро подул норд-вест, неся с собою суровый холод со стороны Канады.