35

…в нем [в Париже] хозяйничали англичане. — Это один из эпизодов столетней англо-французской войны; англичане владели столицей Франции шестнадцать лет (с 1420 г.)

36

Мальборо, Джон Черчилль (Marlborough, 1650—1722) — так называемый «Мальбрук» — английский государственный деятель и полководец. Он одержал ряд побед над французами в войне за «испанское наследство» (1701—1712).

37

Виллар, Луи-Эктор, герцог (Villars, 1653—1734) — один из крупнейших французских военачальников, пэр Франции, член Французской академии. В 1711 г., пока Виллар был болен от полученных им незадолго перед тем ран, его войска потерпели поражение в битве с Мальборо при г. Бушене. Но через год Виллар отвоевал этот город обратно.

38

Зевака — по-французски badaud; Мерсье строит свое предположение о происхождении этого слова на том, что оно звучит так же, как вместе взятые слова: «bats» («ба» — бью) и «dos» («до» — спина), означающие «бьющий в спину». В действительности слово «badaud» происходит от «bayer» (зазеваться) и вовсе не обязано своим существованием нраву парижан.

39

Самаритен (Самаритянка) — фонтан возле моста Пон-Нёф, построенный в 1603 г.