Should give to slaughter and to shame

A mightier host and haughtier name:

A greater wreck, a deeper fall,

A shock to one — a thunderbolt to all. [40]

Г. Каченовский остроумно замечает, что дело идет о Наполеоне, но что он и не того стоит — (Смотри прекрасную речь преосвященного Филарета etc).

В этом примечании Пушкин цитирует стихи из «Мазепы» Байрона (из вступительной части поэмы). Речь Филарета — его «Рассуждение о нравственных причинах успехов русских в войне 1812 года» («Сын Отечества», 1813, ч. VI).

Стр. 257. Шведский паладин (паладин — рыцарь) — шведский король Карл XII.

Стр. 258. «В дни наши новый, сильный враг». Подразумевается Наполеон и его поход на Москву.

Стр. 282. Забела П. М. — украинский магнат XVI века, состоявший на службе у польского короля и перешедший на его сторону во время восстания Хмельницкого. Гамалей (Гамалея Д. М.) — генеральный консул времени Хмельницкого.

Стр. 289. Хитрый кардинал — папа Сикст V. Согласно преданию, будучи кардиналом, он притворялся хилым и больным, а выбранный папой отбросил костыли и громко запел благодарственный псалом.