Среди моих величайших страданий я терзаюсь из-за нездоровья нашей Туллии. Подробнее писать тебе об этом мне нечего; ведь я уверен, что это заботит тебя так же сильно. Вы хотите, чтобы я переехал ближе; вижу, что так и следует сделать. Я сделал бы это и ранее, но многое воспрепятствовало мне, и эти препятствия не устранены даже теперь. Но я жду письма от Помпония; пожалуйста, постарайся доставить мне его возможно скорее. Береги здоровье.
CCCCXIV. Теренции, в Рим
[Fam., XIV, 17]
Брундисий, 15 декабря 48 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет своей Теренции.
Если ты здравствуешь, хорошо; я здравствую. Если бы у меня было, о чем писать тебе, я делал бы это и подробнее и чаще. Каково теперь положение, ты видишь. Но как я удручен, ты можешь узнать от Лепты и Требация. Старайся заботиться о здоровье своем и Туллии. Будь здорова.
CCCCXV. Теренции, в Рим
[Fam., XIV, 9]
Брундисий, 17 декабря (?) 48 г.
Марк Туллий Цицерон шлет большой привет Теренции.