DXIX. Сервию Сульпицию Руфу, в провинцию Ахайю
[Fam., XIII, 25]
Рим, 46 г.
Цицерон Сервию привет.
Гегесарет2542 из Лариссы, которого я почтил большими благодеяниями в свое консульство, запомнил это и оказался благодарным, а впоследствии относился ко мне с глубочайшим уважением. Настоятельно препоручаю тебе его, как человека, связанного со мной узами гостеприимства2543 и дружбой, и благодарного и порядочного человека, и первого в своем городе, и вполне достойного дружеских отношений с тобой. Ты для меня сделаешь очень приятное, если постараешься, чтобы он понял, что эта моя рекомендация имела большой вес в твоих глазах.
DXX. Сервию Сульпицию Руфу, в провинцию Ахайю
[Fam., XIII, 26]
Рим, 46 г.
Цицерон Сервию привет.
1. Дружеские отношения, соединяющие меня с Луцием Месцинием, заключаются в том, что он был у меня квестором2544. Но эту причину, которую я, согласно тому, что я воспринял от предков, всегда считал важной, он, благодаря своей доблести и доброте, сделал еще более законной. Поэтому я поддерживаю с ним более дружеские отношения, чем с кем бы то ни было, и притом более охотно. Хотя он, видимо, и был уверен, что ты охотно сделаешь ради него то, что ты сможешь с честью для себя, он все-таки надеялся, что и мое письмо будет иметь большой вес в твоих глазах. И сам он так полагал, и, ввиду нашего дружеского общения, часто слыхал от меня, как приятен и как тесен союз между нами.