Только не о "серьезности такого шага, юности, неопытности" и т. д.
МЦ.
1 См. примеч. 2 к письму 6.
2 Нилендер Владимир Оттонович (1883--1965) -- поэт, переводчик. Ему посвящены стихотворение М. Цветаевой "Эпилог" (сб. "Волшебный фонарь"), ряд стихотворений в цикле "Любовь" и стихотворение "Невестам мудрецов" (сб. "Вечерний альбом"). См. также: Цветаева А. Воспоминания. Изд. 2-е. М., 1974, с. 330, 338-344, 355, 356.
3 Об увлечении М. Цветаевой "с детства" Наполеоном см.: Лит. Армения, 1968, No 6, с. 81--82. 2 февраля 1934 г. М. Цветаева писала А. Тестовой: "С 11 лет я люблю Наполеона, в нем (и его сыне) все мое детство и отрочество и юность -- и так шло и жило во мне не ослабевая, и с этим -- умру. Не могу равнодушно видеть его имени" (Цветаева М. Письма к А. Тесковой. Прага, 1969, с. 111).
4 Об этом выступлении в "Обществе свободной эстетики" вспоминает А. Цветаева (Воспоминания, с. 435--436).
5 Брюсова Жанна (Иоанна) Матвеевна (1876--1965) -- жена поэта.
6 Ниника -- Бальмонт (Бруни) Нина Константиновна (р. 1901), дочь поэта.
7 Vache -- "корова" -- (фр.), презрительная кличка полицейских во Франции. В конце ноября 1911 г. М. Волошин писал матери из Парижа: "Почти вся прошлая неделя у меня была занята Бальмонтом. Его судили за оскорбление полиции: проходя мимо городового, он сказал бывшей с ним Е. Ц<ветковской>: "Закройте ваш сак" (по-русски), а городовой услышал: "Sale vache" (грязная корова, -- В. К.) -- и немедленно его арестовал".