Путники, побледнев, смотрели друг на друга.

— Не стоит опускаться, — промолвил Кеннеди, — лучше уйти подальше от этого отвратительного зрелища. Ясно, что здесь не найти ни капли воды.

— Нет, Дик! — возразил Фергюссон. — Для очистки совести мы обязаны в этом убедиться. Да к тому же лучше нам провести ночь здесь, чем в каком–либо другом месте. А в это время мы исследуем колодец до самого дна. В нем ведь когда–то, несомненно, был источник — быть может, какие–нибудь следы его и сохранились еще.

«Виктория» опустилась на землю. Джо и Кеннеди, предварительно насыпав в корзину песку, по весу равнявшегося их собственному, бросились к колодцу и опустились на его дно по лестнице, почти совершенно развалившейся. Здесь они убедились, что источник иссяк, повидимому, уж много лет назад. Они стали рыть сухой рыхлый песок, но, увы, в нем не было и следа влаги. Наконец, они поднялись из колодца, потные, осунувшиеся, запыленные, удрученные, в полном отчаянии.

Фергюссон понял, что все поиски их оказались тщетными. Для него, впрочем, это не было неожиданностью, и он молчал. Доктор почувствовал, что отныне ему надо быть и мужественным и энергичным за всех троих

Джо принес с собой из колодца затвердевшие обрывки бурдюка и с силой кинул их на валяющиеся кругом кости.

За ужином никто не проронил ни единого слова, да и ели с отвращением.

А между тем ведь они еще и не знали настоящих мук жажды. Лишь мысль о том, что ждет их впереди, приводила путников в такое уныние.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Сто тринадцать градусов. — Размышления доктора. — Безнадежные поиски. — Горелка гаснет. — Сто двадцать два градуса. — Пустыня Сахара. — Ночная прогулка. — Одиночество. — Обморок. — Проект Джо. — День отсрочки.