Det där om Katolicismen kan ju stå som ett starkt motsägelsens tecken, ett äckel åt Luteristerna, verka litet otro och skrämsel inom statskyrkan, eljes som en rolig: s. k. paradox (= för tidig nyhet). — —”
I september läste Strindberg, som då befann sig på rundresa i Sverige i och för studier till ”Svensk natur”, korrektur på romanen, som utkom kort därpå.
Tryckfel och tryckeriändringar genomgående tidigare upplagor.
Då Strindberg upptog arbetet på senare hälften av I havsbandet, återfordrade han från förlaget den del av manuskriptet han tidigare insänt för att ånyo läsa igenom det. Han har vid genomläsning gjort ett antal rättelser med blyerts. Emellertid ha även på förlaget gjorts rättelser av formell natur med blyerts; i detta fall har man i denna upplaga återgått till den ursprungliga texten. Oftast kan man urskilja om handen är Strindbergs, i de fall tydningen är osäker, ger dock rättelsernas art vid handen, om de äro av Strindberg eller inte.
[Sid. 5], rad 12: föröver, sammanskrivet enligt hskr. Uppl. 1—6, för över. Likaså [sid. 8], rad 29, [sid. 9], rad. 1 och 12: akteröver.
— —: den ena. Så hskr. Uppl. 1—6: den ene.
— rad 15: den lilla herren. Så hskr. Uppl. 1—6: herrn. Så ock rad 21.
[Sid. 6], rad 7: fingren. Så hskr. Uppl. 1—6: fingrarna.
[Sid. 7], rad 20: efter som; skrivet i två ord enligt hskr.
— rad 27: roret. Så hskr. Uppl. 1—6: rodret. Likaså i det följande.