[Sid. 35], rad 5: Hör en sådan filur. Hskr.: sate.
— Av den filosofiska uppläsningen har Strindberg strukit i hskr. en halv manuskriptsida.
— rad 16: Olle. Hskr.: Ola, vilken form i hskr. användes omväxlande med Olle.
[Sid. 38], rad 20: Quasimodo. Hskr.: en Quasimodo.
[Sid. 41], rad 8: — modellen sov. Hskr.: baronen sov. Samma rättelse har gjorts på flera ställen.
[Sid. 64], rad. 14-15: Hör på när tag talar. Hskr., Hör då etc.
[Sid. 71]: Femte kapitlet har Strindberg ursprungligen kallat ”Första steget” men med blyerts sedan tillskrivit Hos förläggaren. Det första stycket i kapitlet är överstruket, sedan i marg. skrivet ”kvarstår”, som sedermera också överstrukits. Stycket lyder:
Dagen efter den stora scenen med brodern hade Arvid Falk på morgonen vaknat borta på sin vindskammare på Grevmagnigatan och med muntert sinne klätt sig framför det öppna fönstret som bildade ram till en utsikt över Djurgårdsbrunnsviken och Ladugårdsgärdet ända bort till Värtan. Han kände sig för första gången fri och han hade ända hittills levat i beroende av andra, det nya ansvar han kände då han nu skulle skaffa sig sitt bröd själv gjorde honom modig och han erfor en spänstighet i sinnet som han aldrig avvetat, då den ej ännu blivit tagen i anspråk. Han hade tillbragt den föregående aftonen i Röda rummet, det lilla schackrummet hos Berns, innanför södra läktaren, och han hade där träffat artister och andra missnöjda, men där var ungdom och talang på flera händer, några hade redan ett litet namn och de gingo blott och väntade på att de gamle skulle vika för påtryckningen och giva dem det berättigande de visserligen redan ägde men ännu icke fått fullmakt på, men vilken när som helst kunde komma. Som han funnit sig väl i sällskapet hade man dröjt länge, och resultatet var att hans kassa nu på morgonen befann sig i ett ganska tröstlöst skick. Detta missförhållande bidrog endast att försätta honom i ändå bättre lynne, ty han skulle ut och söka arbete.
Därefter som i den tryckta texten: Arvid Falk (Han) skulle börja sina försök etc.
[Sid. 71], rad. 14-15: — den mäktiga Smith. I hskr. ursprungligen den mäktige Moses såsom på övriga ställen. Strindberg har sedermera ändrat namnet till Smith och här i hskr. tillfogat den inskjutna satsen: namnet hade denne av en överdriven beundran för allt amerikanskt tagit sig, då han en gång i sin ungdom gjort en liten utflykt till det stora landet.