»Est multis certare datum, sed vincere paucis, det är: många stridsmän, få segervinnare», svarade biskopen, under det att ett nästan omärkligt leende öfverfor hans anlete. – »Då jag icke ser någon af mina äldre vänner, som vill göra mig den äran stridig, är, jag färdig att själf åtaga mig detta ämbete. – Men hvar finna ett säkert rum, där man ostörd kan underhandla?» återtog han, då det bifallssorl som följde på hans erbjudande tystnat.
Alla sågo menande på hvarandra och ingen syntes hafva lust att taga till ordet. Sinius, som icke glömt den leende min, med hvilken åldermannen åsett hans reträtt vid den storm af ovilja som hans medlingsförslag uppväckte, utan hela tiden funderat på någon passande vedergällning, var den som först bröt tystnaden.
»Vi hafva» sade han, »en gammal hedersman ibland oss, som ofta sagt att det högsta han önskade här på jorden vore att hans pipbruk måtte få lån af ständerna och komma i flor och anseende och ’att han därför vore villig till allt för att kunna göra sitt parti en tjänst’ – hvad säger ålderman Smedman härom?»
Åldermannen som icke noga hört på hvarom frågan handlade, förklarade genast att allt hvad han ägde i löst och fast stode till partiets tjänst, ty utan partiet kunde ju aldrig riket komma till en reel kredit, ett yttrande från den allt annat än modige åldermannen, som uppväckte ett högljudt jubel från de unga officerarnes sida. Det dröjde en god stund, innan biskopen återvann ordet.
»Det är ett farligt förehafvande som min ärade vän nu åtager sig», började denne till Smedmans stora förvåning. »Men det måste vågas, ty att handla utan engelske ministern är det samma som att bygga på lösan sand eller åtminstone lika fåfängt», fortfor han med en förstulen blick på Sinius, »som vissa af mina ärade ståndsbröders försök att utfinna lapidem philosophorum, medium inter Substantiam & Accidens eller medium inter Spiritum & Corpus, för att nu icke tala om deras fåfänga försök att finna qvadraturam circuli, perpetuum mobile eller det rätta uttalet af ordet Cicero. – I vårt partis namn», återtog han med allvarlig stämma, »tackar jag emellertid min ärade vän Smedman. Måtte icke framtiden väcka ånger inom hans själ för det att han vågat så mycket för sitt kära holländska pipbruk.»
Härmed var öfverläggningen slut och det bestämdes nu att underhandlingen skulle äga rum följande afton. Smedman skulle till denna tid hafva upptagit en bakport på sitt hus, hvilken hittills varit uppfylld med gamla tjärtunnor och dylikt skräp. Härigenom hoppades man kunna vilseleda förräderikommissionens spejare, hvilka allt sedan Gyllenstjernska affären haft dubbel aflöning, hvarigenom deras misstänksamhet och spaningsifver snart sagdt icke mera kände några gränser.
Sedan åldermannen hunnit öfvervinna den första öfverraskningen, gick han in på allt hvad man föreslog honom, hvilket hade till följd att de unga officerarne till slut ville bära honom i guldstol genom salen. Han tyckte, sade han, att hela affären var en sådan småsak, att »han icke behöfde tänka på den mer än på ett fartyg som gick från Riga till Stockholm midsommartiden».
Det var därför i den mest upprymda sinnesstämning som han utkom i rummet utanför, där han satt ifrån sig sitt spanska rör. Hans skinande anlete utvisade ett fullkomligt glädjerus. Han inlät sig därför i samspråk med en »tjänande broder» och skrattade helt öfvermodigt, då denne berättade att han, under det de högvälborna herrarne haft sin öfverläggning inne i salen, tyckt sig se själfva hin onde i dörren till det yttre rummet.
Åldermannens munterhet hade till följd att historien genast blef bekant.
Biskopen själf tog vaktmästaren, gamle Kinkel, i förhör. Han hade varit ner på källaren efter knaster, svarade