22, 24. stämma—hemma—Stockholm rhymes.
34-38. Entirely in keeping with the poet's confession in these lines is the recent estimate of a critic who says: "Oskar Levertin, who was not ashamed of being a Jew, although his nature in a peculiar and fruitful way combined the characteristics of his own race with those of the race which fostered him, quite often struck the Jewish chord in his verse, yet he took a purely esthetic view of the subject, treating Jewish motifs with romantic sentimentalism; at any rate, there was no distinctively Jewish mind or creative power back of the visions and songs of this occidental skeptic and art-dreamer." (OLOF RABENIUS in Ord och Bild, XXVI, 492.)
64. stämma möte ordinarily requires med or till, thus: där döden med oss stämt möte, or, där döden oss stämt till möte.
GUSTAV FRÖDING.
VALLARELÅT.
The musical quality of Fröding's verse is well exemplified in this pastoral, the mellifluous diction of which has been rarely matched in poetic literature. The Swedish Anthology of Dr. Charles Wharton Stork (American-Scandinavian Foundation, 1917) contains able renderings into English of this and numerous other gems of modern Swedish verse. The volume will be found a great aid to the student who aspires to idealistic appreciation.
2. The song goes reverberating from hill to hill until the sound is finally lost,—such is the sense of this figurative line.
17. tjärnet, irregular neuter, probably the provincial form.
JONTE OCH BRUNTE.
The vernacular words and forms interwoven in the rhymes, as tölas (9), Jonten (30), skjutgammal (38), drumlade (45), stracklade (47), add not a little to the bizarre humor of the rustic picture.