Men sade icke den gamla spådomen att borgen skulle ramla sedan den siste jätten dött? Ja wäl, och den sade sannt, ty den gamle jätten med deß wilddjurshamn och onda lust war blefwen död hos Autio i samma ögonblick han wunnit Guds nåd genom tron på Christus allena. Derföre förswann ock jättemärket på hans kropp. Och Autios öde war en bild af den gamle jätten, som dör i menniskan, när det nya Guds barn hos henne lefwer upp i tron.
Men den som will skåda ruinerna af Autios jätteborg ännu i dag, han må wandra i djupaste ödemarken icke alltför långt från Kajana stad. Der är hemskt på sjelfwa ljusan dag.
TRANSCRIBER'S NOTES
- Replaced [Rephanut] with Skeppet Rephanut and [Fattiggubben] with Fattig-Gubben in Innehåll to agree with actual chapter headings.
- Replaced [kyrktupppen] with kyrktuppen on p. [3].
- Replaced [gamalt] with gammalt on p. [6].
- Replaced [gamal] with gammal on p. [7].
- Replaced at with att on pp. [18], [23] & [43].
- Replaced [fattigubben] and [fatttiggubben] with fattiggubben on p. [27].
- Replaced [trafor] with trasor on p. [28].
- Replaced [göma] with gömma on p. [29].
- Replaced [handden] with handen on p. [32].
- Replaced "[ej att]" with "ej ha" on p. [38].
- Replaced [qwällsward] with qwällswård on p. [39].
- Replaced [uppförandr] with uppförande on p. [43].
- Replaced [modfäld] with modfälld on p. [46].
- Replaced [tjugn] with tjugu on p. [64].
- Replaced [Milia] with Emilia on p. [64].
- Removed [ett] from p. [64].
- Replaced [Osterbotten] with Österbotten on p. [75].
- Replaced [ramar] with armar on p. [77].
- Replaced [förskräckrig] with förskräcklig on p. [88].
- Replaced [Osterbottens] with Österbottens on p. [90].
- Silently corrected typographical errors.
- Retained anachronistic and non-standard spellings as printed.