Psalm XXII
Domine in virlute tua laetabitur rex1.
Psalm 202
Na wyjezdnem pod Wiedeń najjaśniejszemu Janowi Trzeciemu, królowi polskiemu, panu miłościwemu
Panie, w mocy Twojej rozweseli się król, a w dziełach wybawienia Twego wielką mu dasz do radości przyczynę.
Oto bohater do boku przypasuje miecz, aby wojował za Imię Twoje; bierze herbowną tarczę, aby odprawiał wojny pańskie.
Już na dzielny koń wsiada, i na rączym pegazie puszcza się w drogę; daj, Panie, rycerzowi Chrystusowemu szczęśliwe wszędzie powodzenie.
Przyjmij żądanie serca jego, które do Ciebie z góry upodobany wypuścił, i nie racz mu odmawiać, o co Cię prosił przed obrazem matki Twojej.
Boś go uprzedził natchnieniem, aby upadłe dźwigał chrześciaństwo3; dajże4 mu i dalej moc dokazowania skutkiem, któryś wzniecił dobrą wolą, ratowania w umyśle.
Kiedy zdrowie i żywot za bracią swą niesie, przyjmijże5, Panie, ofiarę tę, a uprzedź go w błogosławieństwie.
Oto bowiem bestia, która z nieba gwiazdy zmyka, na lud Twój paszczękę rozdarła; pomóż mu, o Boże, aby tak wielogłowę6 hydrę ręka jego stłumiła.
Już bowiem czterdzieści dni blisko, jako ten Goliat7 wyzywa lud boży na rękę, a nie obrał się nikt, kto by się oparł najezdnikowi.
Pierworodny Eliab8 milczy, ale i drudzy poniemieli9; poszczęść, Panie, Dawida, że ugodzi kamieniem w czoło tego zuchwalca.
Bo on w Tobie, i w mocy Twojej ma nadzieję, o Najwyższy! Niechże przez ten instrument prawica Twoja zgładzi narody, które Cię w nienawiści mają.
Który najsłodszego Imienia Jezus językiem nie wzywa; ten od szabli wojującego króla niechaj starty będzie.
Umocnijże10, Panie zastępów, ręce jego, i drogę do boju idącego prostuj; a przystawiony anioł niech w niebezpieczeństwie mocnym puklerzem piersi jego zakłada.
Pójdźże11 szczęśliwie, królu, w mocy Boga zastępów, który w ognistym słupie przed tobą pójdzie, we dnie i w nocy.
Chwała Ojcu i Synowi i Duchowi świętemu etc12.
Przypisy:
1. Domine in virlute tua laetabitur rex (łac.) — Panie, król się weseli z Twojej potęgi; Psalm 21. [przypis edytorski]
2. Psalm 20 — w dzisiejszej numeracji np. wg. Biblii Tysiąclecia: Psalm 21. [przypis edytorski]
3. chrześciaństwo (daw. forma) — dziś popr.: chrześcijaństwo. [przypis edytorski]
4. dajże (daw.) — konstrukcja z partykułą wzmacniającą -że. [przypis edytorski]
5. przyjmijże (daw.) — konstrukcja z partykułą wzmacniającą -że. [przypis edytorski]
6. wielogłowę (daw. forma) — dziś B. lp r.ż.: wielogłową. [przypis edytorski]
7. Goliat — postać biblijna, wojownik filistyński olbrzymiego wzrostu (Księga Samuela podaje, że mierzył sześć łokci i jedną piędź, tj. ok. 3 m), postrach wojsk Izraela; zginął rażony pociskiem z procy z rąk młodego Dawida, późniejszego króla. [przypis edytorski]
8. Eliab — postać biblijna ze Starego Testamentu, najstarszy syn Jessego, brat Dawida. [przypis edytorski]
9. poniemieli — oniemieli; pozostają niemi, milczący. [przypis edytorski]
10. umocnijże (daw.) — konstrukcja z partykułą wzmacniającą -że. [przypis edytorski]
11. pójdźże (daw.) — konstrukcja z partykułą wzmacniającą -że. [przypis edytorski]
12. etc. (łac.) — skrót od et caetera: i tak dalej, i tym podobnie. [przypis edytorski]