Nota de editor: Devido à existência de erros tipográficos neste texto, foram tomadas várias decisões quanto à versão final. Em caso de dúvida, a grafia foi mantida de acordo com o original. No final deste livro encontrará a lista de erros corrigidos.
Rita Farinha (Nov. 2009)
Maria Amalia Vaz de Carvalho
PELO MUNDO FÓRA
LISBOA
Livraria de Antonio Maria Pereira—editor
50, 52—Rua Augusta—52, 54
1896
PELO MUNDO FÓRA
Maria Amalia Vaz de Carvalho
PELO MUNDO FÓRA
LISBOA
Livraria de Antonio Maria Pereira—editor
50, 52—Rua Augusta—52, 54
1896
LISBOA
Typographia e Stereotypia Moderna
II—Apostolos—II
1896
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Dante pourquoi dis tu qu'il n'est pire misère
Qu'un souvenir heureux dans les temps de douleur
Quel chagrin t'a dicté cette parole amère
Cette offense au malheur!
En est il donc moins vrai que la lumière existe
Et faut-il l'oublier du moment qu'il fait nuit
Est ce bien ta grand âme immortellement triste
Est ce tu qui l'as dit?
Non, par ce pur flambeau dont la splendeur m'éclaire
Ce blasphème vanté ne vient pas de ton coeur
Un souvenir heureux est peut-être sur terre
Plus vrai que le bonheur
..............................................................................................
..............................................................................................
X
XI
XII
XIII
XIV
Segunda parte
O fim do Paganismo
(gastão de boissier)
II
III
Anthero de Quental
a obra e a sua morte
I
«Pois não era melhor na paz clemente
Do nada e do que ainda não existe
Ter ficado a dormir eternamente?
Porque é que para a dôr nos evocastes?»
Mas os deuses com voz ainda mais triste,
Dizem:—«Homens! porque é que nos criastes?»
«Morte! irmã do Amor e da Verdade»
Espectros que velais emquanto a custo
Adormeço um momento, e que inclinados
Sobre os meus somnos curtos e cançados
Me encheis as noites de agonia e susto!...
De que me vale a mim ser puro e justo,
E entre combates sempre renovados,
Disputar dia a dia á mão dos fados
Uma parcella do saber augusto.
Se a minh'alma ha de vêr sobre si fitos
Sempre esses olhos tragicos, malditos!
Se até dormindo, com angustia immensa
Bem os sinto verter sobre o meu leito,
Uma a uma, verter sobre o meu peito
As lagrimas geladas da descrença!
Deixal-a ir, a ave, a quem roubáram
Ninho e filhos e tudo, sem piedade...
Que a leve o ar sem fim da soledade
Onde as azas partidas a levaram...
Deixal-a ir, á vella que arrojaram
Os tufões pelo mar na escuridade,
Quando a noite surgiu na immensidade,
Quando os ventos do Sul se levantaram...
Deixal-a ir a alma lastimosa,
Que perdeu a paz e fé e confiança
Á morte quêda, á morte silenciosa...
Deixal-a ir a nota desprendida
De um canto extremo e a ultima esperança...
E a vida... e o amor... deixal-a ir a vida!
II
«Porto, 24 de dezembro.
Minha Senhora
Anatole France
I
II
Tal contra a linda moça Polyxena
Consolação extrema da mãi velha
Porque a sombra de Achilles a condemna
Co'o ferro o duro Phyrro se apparelha...
Et l'amour m'a refait une virginité
Ernesto Renan
sua obra, o seu espirito, a sua philosophia
I
II
III
Oliveira Martins
I
«There are more things in heaven and earth, Horatio.
Than are dreamt of in your philosophy.»
II
III
IV
FIM
Antonio Maria PEREIRA—Editor
OBRAS
de
Maria Amalia Vaz de Carvalho
OBRAS DE TEIXEIRA DE QUEIROZ
(BENTO MORENO)
Collecção Antonio Maria PEREIRA
A 200 RÉIS O VOLUME
VULGARISAÇÃO DOS MELHORES LIVROS
DAS
LITTERATURAS PORTUGUEZA E ESTRANGEIRAS
Volumes publicados
Requisições á Livraria do editor Antonio Maria PEREIRA
50, 52—Rua Augusta—52, 54, LISBOA
Antonio Maria PEREIRA—Editor
Rua Augusta, 50 a 54—Lisboa
Maria Amalia Vaz de Carvalho
| Pelo mundo fóra | 500 |
| A arte de viver na sociedade, br. | 1$000 |
| A aventura d'um polaco (trad.), br. | 400 |
| Raphael, de Lamartine (trad.), enc. | 3$200 |
Teixeira de Queiroz
| Os noivos, 2.ª edição (com o retrato do auctor) | 1$000 |
| O Sallustio Nogueira | 1$000 |
| Morte de D. Agostinho, br. | 600 |
| Arvoredos, contos, 1 vol. illustrado | 800 |
| Comedia do campo, 4 vol. | 2$100 |
| Amores, amores... (no prelo) |
Wenceslau de Moraes
| Traços do Extremo Oriente | 500 |
Ramalho Ortigão
| A Hollanda, 2.ª edição | 1$000 |
| O culto da arte em Portugal | 600 |
| A instrucção secundaria | 240 |
| Hygiene da alma (trad.) | 500 |
Eça de Queiroz e Ramalho Ortigão
| O Mysterio da estrada de Cintra, 3.ª edição | 200 |
Silva Pinto
| Philosophia de João Braz | 500 |
| N'este valle de lagrimas | 500 |
| A queimar cartuxos (no prélo) | |
| Santos portuguezes | 500 |
Oliveira Martins
| Historia de Portugal, 2 vol. | 1$400 |
| Portugal contemporaneo, 2 vol. | 2$000 |
| Portugal nos mares | 700 |
| Historia da civilisação iberica | 700 |
| Historia da Republica Romana | 2$000 |
| Taboas de chronologia e geographia historica | 1$000 |
| A Inglaterra de hoje | 600 |
| Cartas peninsulares | 600 |
| Systhema dos mythos religiosos | 800 |
| A vida de Nun'Alvares | 2$000 |
| O Principe perfeito | 2$000 |
Lista de erros corrigidos
Aqui encontram-se listados todos os erros encontrados e corrigidos:
| Original | Correcção | ||
| [#pág. 31] | Para __ encontrar | ... | Para te encontrar |
| [#pág. 47] | do musculatura | ... | de musculatura |
| [#pág. 48] | surprehem-nos | ... | surprehendem-nos |
| [#pág. 57] | __ rosto | ... | o rosto |
| [#pág. 66] | arvoredos' | ... | arvoredos, |
| [#pág. 74] | su as | ... | suas |
| [#pág. 74] | Fran ça | ... | França |
| [#pág. 79] | rebento' | ... | rebento, |
| [#pág. 121] | deliciciosamente | ... | deliciosamente |
| [#pág. 142] | entranhas fecundos | ... | entranhas fecundas |
| [#pág. 146] | Santo Agostinha | ... | Santo Agostinho |
| [#pág. 181] | contante | ... | constante |
| [#pág. 186] | que que | ... | que |
| [#pág. 187] | Imperio Romana | ... | Imperio Romano |
| [#pág. 190] | achaou | ... | achou |
| [#pág. 195] | seu o | ... | o seu |
| [#pág. 219] | cousa sa | ... | cousa |
| [#pág. 221] | qne | ... | que |
| [#pág. 227] | passsamento | ... | passamento |
| [#pág. 230] | dile ctando | ... | dilectando |
| [#pág. 231] | ex prime | ... | exprime |
| [#pág. 232] | difficies | ... | difficeis |
| [#pág. 250] | coi sas | ... | coisas |
| [#pág. 252] | fossse | ... | fosse |
Variantes dos nomes próprios (à excepção dos indicados anteriormente)
foram mantidas de acordo com o original.