1

Калиган был жадный и грубый мальчишка. Он никого не любил — только себя самого. Надоело ему сидеть дома, и он решил уйти куда глаза глядят. И сказала Калигану его мать, старая вдова Мэри-Анна:

— Возьми ковшик и принеси мне из колодца воды. Я испеку тебе пирожок на дорогу. Да смотри, чтобы вода не расплескалась.

Взял Калиган ковшик, пошёл к колодцу, кое-как зачерпнул воды и, покуда бежал назад, расплескал всю воду. Только и осталось, что на донышке.

И сказала ему Мэри-Анна:

— Мало же принёс ты мне воды! Оттого и пирожок выйдет маленький. Принёс бы больше — и пирожок был бы больше.

И правда, пирожок вышел крошечный.

И сказала Мэри-Анна Калигану:

— Сын мой, я не ела целый день. Дай мне кусочек твоего

пирожка.

— Ну нет! — отвечал Калиган. — Мне и самому еле хватит.

И сунул пирожок себе в котомку.

— Так ступай же прочь с моих глаз! — крикнула ему Мэри-Анна. — За то, что ты не дал мне пирожка, я не дам тебе материнского благословения!

— И не надо! — сказал Калиган. — Плакать не стану. На что мне твоё благословение! Обойдусь без него!

И, беззаботно напевая, он отправился в путь. Шёл он, шёл по полям, по лесам и видит: у дороги пасутся овцы. И тут же на пригорке сидит старый-престарый пастух.

Калиган подошёл к пастуху и спросил:

— Чьи это овцы? Какого хозяина? Не нужен ли хозяину работник?

Пастух посмотрел на него и прошамкал в ответ:

Мой хозяин — Аин,

Краснозубый Аин.

У пяти у царей

Он украл дочерей.

Он им есть не даёт,

Он их палками бьёт, —

Палки золотые,

Шёлком обвитые.

«Ну нет, — подумал про себя Калиган. — Не нужно мне такого хозяина!»

И пошёл по дороге дальше. Шёл он день, шёл другой, видит: огромное стадо свиней, и тут же на пригорке сидит свинопас. И спросил он у свинопаса:

— Скажи-ка, дедушка, кто твой хозяин? Не нужно ли твоему хозяину работника?

Свинопас был старый-престарый. Долго он молчал и о чём-то думал. Наконец пробормотал тихим голосом:

Мой хозяин — Аин,

Краснозубый Аин.

У пяти у царей

Он украл дочерей.

Он им есть не даёт,

Он их палками бьёт, —

Палки золотые,

Шёлком обвитые.

«Опять этот Аин! — подумал удивлённый Калиган. — Нет, не нужно мне такого хозяина. Скорее бы уйти из этих мест!»

И он быстрее зашагал по дороге. И к вечеру увидел стадо коров, а возле них на траве — пастуха с длинной седой бородой.

— Чьи это коровы? — спросил он. — Не возьмёт ли меня твой хозяин в работники?

Но пастух еле слышным голосом пропел ему ту же песенку о краснозубом разбойнике Аине, который похитил несчастных девушек, и морит их голодом, и мучит их.

— Надоело мне слышать про этого Аина! — сердито сказал Калиган. — Всё Аин да Аин, куда ни пойдёшь! Уйти бы от него поскорее! — И быстрее зашагал по дороге.

Но старичок закричал ему вслед:

— Что ты делаешь, безумный? Опомнись! Или ты хочешь погибнуть? Свиньи, коровы и овцы, которых ты встречал по дороге, — безобидные, мирные твари, но те лютые звери, которых ты встретишь теперь, растерзают тебя, как мышонка.

— Выдумывай, трусишка - старикашка! — грубо сказал Калиган и пошёл как ни в чём не бывало вперёд.

Но не прошёл он и сотни шагов, как вдруг видит: идут на него страшные звери — у каждого по три головы, а на каждой голове по четыре рога, — идут, и рычат, и хотят его съесть.

Он испугался и бросился прочь, через горы, через поля и леса, и вдруг увидел ворота высокого замка. Ворота были распахнуты настежь. Он вбежал туда и очутился в богато убранной комнате. В комнате не было ни одного человека. Он вбежал в другую комнату и там не нашёл никого. Он в третью — и та пустая. Где же люди? Он спустился по лестнице в кухню. Там он увидел горбатую старуху, которая сидела около печки и вязала.

— Не гони меня, пожалуйста, добрая женщина! — сказал он, дрожа от страха. — Позволь мне переночевать в этом замке.

— Ладно, оставайся, — сказала старуха. — Никто тебя отсюда не гонит. Но едва ли тебе здесь понравится. Ведь это замок Краснозубого Аина, а он не щадит никого: глотает и женщин, и стариков, и детей!

Калигану стало ещё страшнее, и он кинулся к двери бежать, да вспомнил тех страшных трёхголовых чудовищ, которые гнались за ним в поле, и сказал, обливаясь слезами:

— Спрячь меня, бабушка, приюти до утра, до рассвета, а утром я уйду потихоньку!

— Полезай сюда, — сказала женщина и толкнула его в тёмный угол под лестницу.

Там он улёгся и скоро уснул. Но вот лестница заскрипела, и он услышал у себя над головой чьи-то медленные и тяжёлые шаги. Это Аин вернулся домой и поднимается по лестнице в спальню. Но почему он остановился на лестнице? Почему он спускается вниз? Вот он на кухне... чего ему нужно? Почему он шарит по всем закоулкам?

И вдруг словно гром прогремел, — Аин зарычал по-звериному:

— Чую, чую человеческий дух! Будет мне хороший ужин!

Он сунул под лестницу огромную лапищу и вытащил оттуда Калигана. Глянул Калиган и обомлел: Аин — огромный, как дом, разинул рот и щёлкает зубами, а зубы у Аина красные--красные, как человеческая кровь. И взмолился Калиган о пощаде. Аин засмеялся и сказал:

— Ладно, я пощажу твою жизнь, если ты отгадаешь одну загадку. Если же нет, не прогневайся.

И снова защёлкал зубами.

— Какую загадку? — пролепетал Калиган.

— А вот какую: что дороже золота и краше солнца? Калиган мгновенно ответил:

— Сладкие медовые пряники лучше всего на земле! Людоед захохотал и воскликнул:

— Ну, куда тебе, глупцу, отгадать!

Ударил его волшебным жезлом и мгновенно превратил в камень.

2

Был у Калигана брат, которого звали Гарольд. Он тоже был грубый и жадный. Когда он захотел путешествовать, мать испекла и ему маленький пирожок на дорогу. И сказала: «Отломи мне кусочек, я ничего не ела со вчерашнего дня». И он ответил: «Не дам ни кусочка».

И ушёл из дому, даже не взглянув на неё.

И вскоре попал в плен к Краснозубому Аину. Тот загадал и ему загадку:

— Что дороже золота и краше солнца?

И он ответил:

— Медовые пряники!

И Краснозубый Аин посмеялся над ним и превратил его в камень.

Был у бедной вдовы Мэри-Анны ещё один сын — самый младший. Звали его Валентайн. Однажды он сказал своей матери:

— Что-то долго не возвращаются братья... Не случилось ли с ними беды? Позволь мне, я пойду искать их. Может быть, им нужна моя помощь.

И сказала ему Мэри-Анна:

— Оставайся, сыночек, со мной. Ты ведь у меня самый младший.

— Нет, матушка, благослови меня в путь. Чует моё сердце, что с ними случилось недоброе.

И сказала ему Мэри-Анна:

— Ну, нечего делать, иди. Только раньше возьми этот ковш и принеси мне воды из колодца. Да смотри не расплескай, не пролей.

И мальчик принёс ей воды — полный ковш! Нёс осторожно, чтобы не расплескать, не разбрызгать. Она испекла ему пирожок и сказала:

— Дай-ка мне кусочек твоего пирожка. Я не ела сегодня целый день.

— Да возьми себе, родная, хоть весь!

И обняла его вдова Мэри-Анна, и благословила его, и пожелала ему счастливого пути. И пошёл он по той же дороге, по которой прошли его братья. Шёл он, шёл, и захотелось ему есть, и вынул он из сумки кусок пирожка, но только поднёс его к губам — подошла к нему горбатая и хромая старуха, протянула руку и сказала:

— Я умираю с голоду. Накорми меня, сынок, дай мне кусочек.

Хотя Валентайн и сам был голоден, но, когда он посмотрел на печальное лицо бедной старухи, ему стало так жалко её, что он дал ей кусок пирога.

И случилось чудо! Горбатая нищенка превратилась в красавицу фею, ее рваные лохмотья стали роскошной одеждой, и в руке у неё оказалась маленькая волшебная палочка.

— Возьми эту волшебную палочку, — сказала она. — Я добрая фея. Мать благословила тебя и пожелала тебе счастливого пути, и потому тебе будет удача во всех твоих делах и приключениях. Благословение твоей матери привело и меня сюда, на твой путь. Смотри же, не потеряй эту палочку, она скоро тебе пригодится.

И фея растаяла, как облако. А Валентайн весело и бодро пошёл дальше. И вот он, подобно братьям, увидел трёх стариков пастухов, которые пропели и ему песню о злом великане Аине:

Наш хозяин — Аин,

Краснозубый Аин.

У пяти у царей

Он украл дочерей.

Он им есть не даёт,

Он их палками бьёт, —

Палки золотые,

Шёлком обвитые.

И, когда появились страшные трёхголовые звери, Валентайн не испугался. Он только взмахнул своей волшебной палочкой, и чудовища сейчас же исчезли. Он бесстрашно подошёл к замку Аина и громко, что есть силы, постучал в ворота. К нему вышла седая горбунья и зашептала в испуге:

— Уходи, уходи скорее! Сюда уже приходили какие-то люди, и с ними случилась беда. Аин беспощаден и зол.

Но смелый Валентайн сказал:

— Впусти меня, я никого не боюсь! Уж я покажу твоему Аину, только бы добраться до него! Живым он от меня не уйдёт!

Старуха нехотя впустила его и спрятала в чулане под лестницей.

И вот снова заскрипела лестница, и в кухню ввалился Аин. Он громко зачмокал губами и заревел на весь дом:

— Чую, чую человеческий дух! Будет мне хороший ужин!

Сунув под лестницу руку, он вытащил оттуда Валентайна.

— Ну-ка, отгадай мою загадку: что дороже золота и краше солнца?

И отвечал Валентайн не задумываясь:

— Дороже золота, и краше солнца, и слаще мёда, и лучше всего на земле — благословение любящей матери.

— Отгадал! Отгадал! — завопил людоед и заплакал.

Его красные зубы застучали от страха. Ему издавна было предсказано, что тот, кто отгадает загадку, победит и погубит его. Руки у злодея опустились, и он стал умолять о пощаде.

Но смелый юноша схватил топор и с одного маху отрубил великану голову. А потом взял у старухи ключи, спустился в подвал замка и освободил бедных девушек, которых мучил и терзал великан. С весёлыми песнями выбежали они из темницы, прославляя своего избавителя.

Но Валентайну было некогда веселиться и радоваться. Он оставил пляшущих девушек на зелёной лужайке и побежал в старый, запущенный сад, к двум заплесневелым камням, которые валялись под кустами. Камни были холодные, скользкие, по ним ползали жабы и ящерицы. Не медля ни минуты, Валентайн взмахнул своей волшебной палочкой, и камни ожили, зашевелились, запрыгали и превратились в братьев Валентайна. Братья кинулись к Валентайну на шею и горячо благодарили его за то, что он освободил их от чар колдуна.

— Теперь уж мы никогда-никогда не будем причинять нашей матери ни малейшего горя! Теперь мы видим, какая великая сила таится в материнской любви.

Все были счастливы. Юноши и девушки взялись за руки и, смеясь, побежали по лугам и лесам — домой. И как обрадовались их друзья и родные, когда увидели, что они живы, здоровы, свободны и веселы!

И все хвалили смельчака Валентайна. Старая Мэри-Анна до конца своей жизни гордилась его подвигами и постоянно твердила, что трусами бывают только злые люди, а добрые, великодушные, щедрые — все до одного храбрецы.

Перевел Чуковский Корней Иванович