Neunte Scene.
Die Vorigen. Scalosúb. Moltschálin (den Arm in der Binde).
Scalosúb.
Da ist er! Er erstand!
Und unverletzt! — Nur seine Hand
Bekam was ab und etwas hier der Arm
Das ganze war „un faux allarm!“
Moltschálin.
Ich habe Sie erschreckt? Ach nein?
Mein Gott, Sie werden doch verzeih’n!
Scalosúb.
Ich glaubte nicht — auf Ehre!
Daß man durch solche Kleinigkeit
Codille gleich verlöre!
Sie stürzten her in großer Eile,
Und ich erschrak, so wahr ich ehrlich bin!
Sie fielen gar in Ohnmacht hin
Und alles für die Langeweile!
Für nichts und wieder nichts.
Sophie (ohne aufzublicken).
Ich seh’ es ein — und doch
Am ganzen Leibe zittr’ ich noch.
Tschatzki (bei Seite).
Und zu Moltschálin nicht ein Wort?
Sophie (wie oben).
Es fehlt mir nicht an Muth
Wirft auch der Wagen um, ich fahr’ gleich weiter fort —
Doch konnt’ ich nie mit kaltem Blut
Es sehn, wenn andre in Gefahr,
Und wenn es gleich ein Unbekannter war. —
Und wenn der Schaden auch geringe
Es ist unmöglich, daß ich mich bezwinge.
Tschatzki (bei Seite).
Will sie bei jenem sich vielleicht
Entschuldigen, daß sie Gefühl gezeigt
Für irgend einen in der Welt!
Scalosúb.
Erlauben Sie, da fällt
Mir ein Histörchen ein;
Die Fürstin Lassoff hier ist Reiterin,
Ob Wittwe zwar, von Profession,
Doch meistens reitet sie allein,
Den Cavalieren scheint sie nicht sehr zu gefallen.
Die Arme ist in diesen Tagen
Vom Pferd gefallen
Und hat sich arg zerschlagen;
Die Schuld lag an dem Tölpel von Jokei,
Er zählte Mücken wohl und sprang nicht schnell herbei!
Sie soll schon ohnedem sehr unbeholfen sein,
Nun, sagt man, soll ihr eine Rippe fehlen —
Und darum möcht’ sie wieder sich vermählen,
Und sucht jetzt eifrig einen Mann
Der sie als Rippe stützen kann.
(Er lacht.)
Sophie.
Mein Gott, Herr Tschatzki, das ist was für Sie!
Was meinen Sie zu der Parthie?
Sie sollten recht so menschenfreundlich sein,
Als Rippe sich der Wittwe weih’n —
Denn fremdes Unglück rührt Sie ja so ungemein!
Tschatzki.
Sie haben Recht! Ich hatte ja das Glück
Und rief zum Leben Sie zurück,
Als bleich und athemlos Sie hier in Ohnmacht lagen;
Allein für wen ich’s that, das weiß ich nicht zu sagen.
(Nimmt den Hut und geht ab.)