P
pace, pacem, m. u. n. der Friedenskuss bei der Messe.
pacht, f., auch m., Pl. pechte, pachte, das für die Nutzung eines Gegenstandes zu zahlende Geld (Pacht, Zins); Pachtverhältnis.
pachten, pachten.
pacificâl, Kusstäfelchen, Kusskreuz (bei der Messe).
packe, st. sw. f. Packen, Bündel Dem. packeken.
packêl, n. Packen.
packen, sw. v. verpacken; refl. sich eiligst fortmachen (nicht im verächtlichen Sinne).
packer, Packer von Waaren, z. B. Häringen.
packinge, Verpackung; verpackte Waare.
padavell, s. padeweel.
pa(d)derêl, ein Kriegs- (Belagerungs-)werkzeug; mlat. petraria.
padde, sw. f. Kröte.
padden-stôl, Schwamm, Pilz.
pade, m. f. Pate; Taufzeuge; Taufkind.
padele, f. Name eines Geschmeidestückes.
padel-, pader-kerse, Brunnenkresse.
pademe, Kürbis, Melone.
paden-gelt, -pennink, Patengeschenk in Gelde, -rok, -pels, in Zeug.
padeschop, Patenschaft.
padeweel, padavell, eine Art französ. Segeltuch; aus frz. patte de voile?
padhuchen (= puchen?), rauben, plündern.
page, sw. m. Pferd, sowohl zum Reiten als zum Fahren; Hengst. (Kein unedler Ausdruck). pagen-dêf, Pferdedieb; -hût, Pf.-haut; -kever, Rosskäfer; -kop, Pferdekopf; -ref, Pf.-cadaver; -kule, Aasgrube? Pferdeschwemme? -tzever, -kever; -viller, Schinder; -vlêge, epipia, Pf.-fliege; -weide, Pf.-weide.
pagelûn, s. pawelûn.
pagen, befriedigen, bezahlen.
pagi-, page-, paga-, paye-, payment, n. Zahlung; Zahlmünze; Währung.
pagi-, page-, pegi-, peyge-munte, f. = pagiment, Zahlmünze.
pai-gût, eine Art Flachs.
pais = pax, frz. paix, Friede, Ruhe.
paith-rogge, Pachtrocken?
pak, n. = packe; Gepäck; Pack, Gesindel. Dem. paksken.
pak-darm, -darme, -derme, m. Packdarm.
paken, sw. v. packen.
pak-lenwant, Packleinen.
pâl, m. Pfahl; bes. der Grenzpfahl, Grenze; vêr pale ist Bezeichnung des Hauses und Hofes.
palandes-, palant-, palans-, palenz-grêve, Pfalzgraf; auch de palandesche grêve, oder blos palant, palent.
palas, palâs, n. m. grösseres fürstliches oder öffentliches Gebäude: Pfalz, Palast, Rathaus, Zelt, Tribüne; auch Saal eines solchen Gebäudes; hemmelsch p., Himmel.
pâl-borger, Schutzbürger, der ausserhalb der »Pfähle« und der Mauern einer Stadt wohnen darf.
pale, f. ein Geschmeidestück (= padele).
pâl(e)-gelt, Hafenabgabe eines Schiffes.
pâl(e)-holt, Holz zu Pfählen; Pfähle.
palen, pêlen, sw. v. pfählen, Pfähle setzen; pfählen, spiessen, ironisch: im Wasser mit den Füssen stampfen.
palgerd, ein Hausgerät (welches?)
palinge, Pfählung; Pfahlwerk; Ausdehnung der Grenze, Umfang.
pallas, pallâs, s. palas.
pallas-, pallantz-grêve, s. palandesgrêve.
palle, f. Altartuch, -decke, palla.
pallêren, parlieren, frz. parler.
pa(l)lieren (ê?), polieren.
palm, m. Palmzweig; palm-bôm, Palmbaum.
palmât, eine weiche Seidenart, Flockseide.
palme, sw. m. Palmbaum; Palmzweig; dach to palmen und blos palmen, Palmsonntag.
palm(e)-avent, Sonnabend vor Palmsonntag.
palm(e)-dach, palm-sondach, Palmsonntag.
palmenter = permenter.
palm(en)-twîch, Palmzweig.
palm-vûst, hohle Hand (mit der man schlägt).
palm-weke, Palmwoche (vom Palmsonntag bis Ostern).
pals-grêve, Pfalzgraf.
palsternake, s. pasternake.
pâl-stoter, der Pfähle einrammt.
palte, Lappen, Happen, Stück.
(palt-) poltenere, Wallfahrer im groben Wollenrock, Bettler, Landstreicher.
(palter-) polter-lappen, (tautol. Zus.), Lappen, Fetzen.
palt-rok, langer (faltiger) Überrock, Regenrock (nicht immer von groben Stoffen).
paltuten, (Rinds)eingeweide, Kaldaunen.
pâl-vast, ansässig, Immobilien besitzend (von Bürgen).
pampe, f. ein breites Schwert.
pampelen, sw. v. sich hin und her bewegen.
pande-garn, Netzgarn.
panden, sw. v. pfänden; eine Sache als Unterpfand nehmen.
pandeschop, Pfandschaft.
pande-sêl, Strick zum Jagdnetz; im Pl. das Netz selbst?
pandes-gelt, Handgeld auf einen Kauf, eine Miete.
pandes-(ge)wise, adv. pfandweise, als Pfand.
pandinge, Pfändung.
pandisch, pfandlich; (in) pandescher wise (oder were), als Pfandbesitz.
pan-ersen, sw. v. mit einer russigen Pfanne auf den Hintern schlagen, fuliginea (ferrea) patella nates verberare.
panne, f. Pfanne; Hirnpfanne, Schädel; Ziegel; Wipfel, Krone der Bäume?
panne-backer, Töpfer.
panne-, pannen-, pan-koke, Pfannkuchen.
panne-koken, sw. v. Pfannkuchen backen.
pan(n)êl, (urspr. Tuch oder Holz in einem Rahmen). 1. Sattelküssen. 2. Täfelwerk, hölzerne Bekleidung der Wände und Decke einer Stube, bes. mit viereckigen Feldern. 3. Auf Schiffen: Luke, Lukendeckel, -klappe; vielleicht auch die s. g. vullingen, Füllungsplanken.
pannêlen, sw. v. Täfelwerk machen.
pannêlen-maker, der Pannele macht, Tischler.
pannêlinge, Holztäfelung.
pannêl-negele, Nägel zu den Pannelen.
pannêl-werk arbeiden = pannêlen.
pannen-dêl, Pfannenteil (Anteil an dem Ertrage einer Salzpfanne in der Saline, an dem Küchengeräte eines Hausstandes).
pannen-dreger; pan(nen)-gût; pannen-hêre; pannen-hêrschop; in der Saline; s. Ndd. JB. V. 143.
pannen-isern, Eisenblech zur Herstellung von Pfannen.
pannen-rente, Salinen-Einkünfte.
pannen-sleger, Pfannenschmied.
pan(nen)-stal, n. und pannen-stede, f., die Stelle in einer Brauerei, Saline, Badestube etc., wo die Pfanne eingemauert ist.
pans-degen, ein dreieckiger Stossdegen?
panse, sw. m. Wanst, Schmerbauch, omasium; bes. der zweite Magen des Rindviehes.
pansêr, panser, panscher, m. n. Panzer.
panser-borst, Brustharnisch; -brôk, eiserne Hose; -mulliken? lies malliken (Dem. von mallie)? -schorte, sw. f. Panzerschurz.
panser-vegen, sw. v. den Panzer fegen; bildl. einen mit Schelten, Schlägen etc. gehörig vornehmen.
pant, n. Pl. pande, Jagdnetz.
pant, n. 1. Pfand; brêf unde pant, schriftliche und reelle Sicherheit; Gen. pandes, adv. zu Pfande, als Pfand. 2. anvertrautes Gut; to pande (stân) laten, im Stich lassen, einbüssen. 3. Pfändung.
pant, n. Kreuzgang des Klosters.
pantaleonen, den Pantaleonstag (28. Juli) feiern.
pant-brêf, Verpfändungsurkunde.
pantel-dêr, pantêr, n. Panther.
pant-gelt, Strafgeld zur Lösung des wegen Kornganges gepfändeten Viehes.
pant-gerechticheit, Pfandrecht.
pant-gût, verpfändetes Gut.
pant-hêre, Pfandherr (Ggs. Erbherr); Pfandgläubiger.
pant-huldinge, die Huldigung, die einem Pfandherrn geleistet wird.
pant-kêringe, Widersetzung gegen gerichtliche Pfändung.
pant-kogel, Kogel aus Pfändern (Stücken) zusammengesetzt? (pant bezeichnet auch ein Stück, namentl. ein viereckiges, frzs. panneau).
pantlik, pfandlich (Ggs. erflik).
pant-lose, f. Auslösung des Pfandes; Geldgeschenk an Reisende, Diener etc. zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder.
pant-quiten, ênen, jemandes Pfand auslösen.
pant-quitinge, Lösung des Pfandes; Zahlung der Schuld.
pant-sate, Versetzung, Verpfändung.
pant-schillink, die Summe, um die etwas verpfändet ist.
pantschop, f. Pfandschaft.
pant-slot, Schloss, das man als Pfand inne hat.
pant-vrede, der rechtlich gesicherte Besitz eines Pfandes.
pantuffelen, -tufelen, -toffelen, Pantoffeln.
pantuffel(en)-maker, Pantoffelmacher.
pant-were, Pfandweigerung.
pant-were, Pfandbesitz.
pantze, pantzer = panse, panser.
pap, Mehlbrei, wie er besonders Kindern gegeben wird, Kinderbrei.
papa-, papegoie, sw. m. Papagei; der Vogel als Ziel der Schützen.
papagoien-bôm, Vogelstange; -konink, Schützenkönig; -salve, Pappelsalbe.
papawe, sw. m. spöttisch: Pfaffe. Vgl. pippawe.
pape, m. Oheim?
pape, sw. m. Pfaffe, Weltgeistlicher (ohne üble Nebenbedeutung).
pap(e)lik, geistlich; papelike kunste, die gesamte Wissenschaft der Theologie.
papen-blome, flos ceratus; -bôk, Pfaffenbuch (Ecclesiasticus); -bôm, Vexillum, welches die Domschüler (in Braunschweig) bei gewissen Umzügen vorantrugen; -brêf, Urkunde eines Geistlichen (Bischofs); -hof, Pfarrhof; -kint, Pfaffenkind; Name einer Pflanze (Euphemismus für papen-pint); -krîch, Pfaffenkrieg; -kunst, geistliche Wissenschaft, Theologie; -pint, (eig. sacerdotis virile) arone, Aronswurzel; -plante, lactucella (Saudistel); -platte, Pfaffenplatte, -blatt, Mönchsblatt, -kopf, leontodon taraxacum; -stûtling, (Schelte) Pfaffenhure.
paperie, geistl. Thätigkeit, Pfaffentum.
papermint? = perment, Pergament.
pape-, papenschop, die Geistlichkeit, Clerus; Gelehrsamkeit, Wissenschaften.
pâp-, papeheit, 1. Geistlichkeit, die Gesamtheit der Geistlichen. 2. geistlicher Stand. 3. Theologie; Gelehrsamkeit, Wissenschaften.
papiste, sw. m. Anhänger der papisterie, der papistischen Kirchenverfassung.
pappen, sw. v. Mehlbrei und überh. Brei zurechtmachen und damit füttern; intr. sich vollstopfen; mit Mehlkleister stärken (Weberei).
pappîr, papîr, n. Papier; pappîrs-brêf, ên pappîrsche b., Urkunde auf Papier; pappîr(s)-mole, Papiermühle; pappîr-werk, Papiermanufactur. Adj. pa(p)piren, von Papier.
papriân, (Schelte; etwa) Dämelak.
papuleonen-salve, Pappelsalbe (aus den Knospen der Pappel).
par = parre, bes. in den Zusammensetzungen.
pâr, n. Paar; in oder bi paren, paarweise, je zwei zu zwei; ên pâr volkes, zwei Leute, namentl. Eheleute.
paradîs, n. m. Paradies; Vorhof, Vorbau einer Kirche.
paradîs-appel, pomum granatum.
paradîs-korn, afrikanischer Pfeffer.
parât, Ausrüstung.
parcêl, n. Stück, Artikel, Gegenstand, Teil, z. B. von Waaren, die einzelne Bestimmung einer Verordnung.
parchem, -cham, -chen = Barchent, Parchent, pannus ex lino et lana.
pard, Parder, pardus.
parde, eine Handelswaare; welche?
pardiel = bordeel, lupanar?
pardinne (?), parda, genus fistule = bardune.
pardîs = paradîs; = paradîskornere.
par- (por-)dontze, weiter, langer Reifrock der Frauen.
pardûr-werk = bordûrwerk, Bordürwerk, (Saum)stickerei, Broderie.
pardûs, interj. pardauz!
pare = parre.
parêren, sw. v. gehorchen.
parêren, sw. v. sik p., sich paren, einigen.
Parisesch, Parîsch, aus Paris.
park, n. = perk.
parkelment, Pergament.
parle, perle, f. Perle; parle-moder, f. Perlemutter; -stickent, n., das mit Perlen Besticken, die Arbeit des -stickers; -werk, Perlenschmuck.
parle-, parlia-, parla-, parliment, n. 1. Besprechung, Zusammenkunft; p. holden, Tagfahrt halten. 2. Wortwechsel, Gezänk, Streit.
parlen-, in vielen Compos.: mit Perlen verziert.
parlen, mit Perlen verzieren; Prtcp. parled.
parment, -mint, -munt, Pergament.
parmenter, Pergamentmacher.
parner = perner.
parpen, parpen-stên, Kopf-, Binde-, Streckstein; frz. parpaing.
parre, f. Pfarre: Amt, Bezirk, Haus des Pfarrers.
parre-, par(e)-hof = wedeme; -hêre, Pfarrer; -kapelle; -kerke; -man, pl. -lude, Kirchspiels-Eingesessener; -recht, Befugnis des Pfarrers; -scholer, angehender Geistlicher?
parse = perse.
parsone = persone.
part, n. 1. Teil. 2. Anteil, 3. Gerichts- oder sonst eine Partei.
partêke, sw. f.? nodabagundium, Brotschnitte (als schottelbrôt, Almosen).
parten, sw. v. teilen; bes. Beute teilen; p. an, Anteil haben an.
partenie, f. Partei.
parterie, Weinfälschung durch Mischung.
partich, zu einer Partei haltend; p. stân mit ênem, in Einvernehmen stehn; subst. Parteigenosse.
partie, -ige, f. 1. Partei, Genossenschaft, Gesellschaft. 2. Parteiung, Zwist. 3. Parteilichkeit. 4. Gerichtspartei.
partie-broder, Parteigenosse; Anführer.
partien, sw. v. Partei machen, es mit jem. halten.
partî(e)sch, parteiisch.
partîf = portatîf.
part-tal(e), Verhältnis, na p. = pro rata parte.
partzeil = parcêl.
parvos: mit p. = profors.
pas, m. u. n. Schritt, Tritt; Pass, Passage; ein bestimtes Mass, Mal, z. B. Normalmass eines Wasserstandes, der Ladungsfähigkeit oder des Tiefganges eines Schiffes, am Trinkglase markierte Abschnitte desselben, daher = pasglas; Angemessenheit, Gelegenheit, convenientia; up dat pas, bei (zu) der Gelegenheit, Zeit, damals; to oder van pas(se), in richtigem Masse, zu gelegener Zeit, bei passender Gelegenheit; to passe sîn, gesund sein; to p. maken, in richtigen Schick bringen, heilen.
pas-bort = pasport.
pâs-bret, d. i. pace-bret, das Kusstäfelchen (bei der Messe).
pasche, pāsche, sw. m., paschen, pāschen, st. m. u. plur. Ostern, in den p. auch = die Woche vor Ostern.
pasche(n), pāsche(n)-avent, Sonnabend vor Ostern; -brade, Osterbraten; -dach, Ostersonntag; de lutke p.-d., Sonntag Palmarum; -fest, Osterfest; -hure, zu Ostern fällige Miete; -kerse, -licht, geweihte Osterkerze; -lam, Osterlam; -mândach, Montag nach Ostern oder nach Palmarum? -nacht, die Nacht auf Ostersonntag; -weke, die Woche vor Ostern und die nach Ostern; -wunne, Osterfreude.
pasch(e)-, pāsch(e)lik, österlich.
pasement, (frz. passement) Borde, Einfassung, Besatz von Kleidern, Möbeln etc.; p.-maker, Bordenwirker, Posamentier.
pas-glas, ein hohes Trinkglas, das durch Reifen am Rande in Abschnitte geteilt ist.
pas-hennep, Passhanf, »der blos gebrochen, noch ungehechelt ist«. Wohl aus pars-, pers-h., von persen = boken; vgl. persehûs.
paslik, passlich, ziemlich.
pas-port, n. (frz. passe-port) Geleitsbrief. Pass, Abmusterungszeugnis der Seefahrer.
passasi(e), st. f. Passage; Seefahrt. p. dôn.
passen, sw. v. = to passe maken, angemessen machen; intrs. u. refl. passen, geschickt sein, sich eignen. passen up, auf etwas Acht geben, berücksichtigen; nicht p. up, für gering achten.
passen, sw. v. mit Acc. passieren, vorbeifahren an (von Schiffen).
passen, dat vlas; vgl. pashennep.
passenêr, Passagier.
passer, m. Zirkel.
passêren, einen Raum durchschreiten, -fahren; vorbeigehen, -fahren.
passie, sw. u. st. f. 1. Leiden; Leidensgeschichte Christi oder eines Märtyrers; de passien spelen, ein Passionsspiel aufführen, mit ênem, jem. martern, töten. 2. Leidenschaft.
passien, sw. v. martern.
passinêren, erbittern, ärgerlich machen.
pasteide = posteide.
pasternake, Pastinak.
pastor, pastôr, Pastor. pastorie, Amt des Pastoren.
pat, m. Pfad, Weg.
pate, paten, s. pote, poten.
patêne, pattêne, f. Oblatenteller, der zugleich als Kelchdeckel dient.
pater, Geistlicher; Rector eines Klosters.
pateren, sw. v. in monotoner Weise viel sprechen.
pater-noster, n. das Vaterunser; Rosenkranz, gew. aus Bernsteinkügelchen, daher p.-maker auch = Bernsteindreher und geel p.-stên, Bernstein; ein p. lank, so viel Zeit, als das Beten eines P. dauert; ein p. gulden rink, ein Ring aus goldenen, wie P.-Kugeln gereihten Stücken?
pater-stôl, halbrunder Stuhl, Lehnstuhl.
patiente, sw. m. Patient.
patriarche, sw. m., selten patriarch, st. m. Patriarch, Erzvater; P. der morgenländischen Kirche.
patrone, sw. m., selten patrôn, st. m. Schutzheiliger; Schutzherr, bes. der Ratsherr, welcher die Aufsicht über eine Brüderschaft oder Innung führt. patrone-dâch, Jahrestag des Schutzheiligen; patronen-misse, Messe am Feste und beim Altar desselben.
patrone, f. 1. Muster, Modell. 2. mit Pulver gefüllte Papierhülse.
patronêren, sw. v. nach einem Muster, einer Schablone machen, bes. malen und sticken.
patroniken-drank, l. patt.? Medicintrank aus der betonica officinalis, Betonie?
pat(t)ine, f. Holzschuh, Trippe, Pantoffel, bes. für Frauen, der hohe Frauenschuh. Davon: pat(t)ine(n)-maker; auch pattiner?
pattuffel = pantuffel.
pat-wide, s. potwide.
pausêren, sw. v. ruhen.
pavi-, pavement, n. gepflasterter Fussboden, pavimentum.
pav-, pawe-, pawe-, paulûne, sw. f. und st. n., meist p-lûn, st. m. Pavillon, Zelt; Thronhimmel, Baldachin; Zeltverdeck auf dem Schiffe; Flagge und Wetterfahne?
paves, pawes (später pawest, pauwst), Papst. p.-brêf, -bulle, päpstl. Urkunde; -dôm, -schop, pauwestie, päpstl. Würde und Herrschaft.
paves-, paweslik, päpstlich.
pawe, pauwe, sw. m. Pfau.
pawêl = padewêl.
paw(e)-, pagelûn, m. Pfau; Pfauenwedel.
pawûn? ein kirchl. Gerät in Form eines Kreuzes.
pay(e)ment = pagiment.
payen, sw. v. bezahlen (= frz. payer).
pechtenêre, Pächter.
pech(t)link, eine Leinen- oder Tuchart, pannus lini.
pecken, mit dem Schnabel picken und wegnehmen.
pedde, sw. f. Kröte.
pedden, treten; to dode p., tot treten.
pedden-stôl, Schwamm, Pilz.
ped(d)ik, m. das Mark, das Innerste, namentl. in Sträuchern, Bäumen etc.; als Zunder gebraucht = fomes; die markartige Masse in den Hörnern des Viehes.
pedeme, Kürbis, Melone.
pegel, m. ein Merk oder Zeichen in Gefässen für flüssige Sachen zur Bestimmung ihres Inhaltes (Ring, Knopf etc.), dann die dadurch bezeichnete Teilung (Hälfte, Viertel); dann überhaupt ein Mass zum Abmessen des Wasserstandes, der Grösse der Wunden etc.
pegelen, sw. v. das Mass (den innern Raum) eines Gefässes bestimmen, mit Messringen, Messknöpfen etc. versehen; messen, bes. die Tiefe eines Gewässers; de sunne p., den Stand der Sonne mit dem Peilkompass finden.
pegelinge, Messung, so der Wassertiefe, des Sonnenstandes.
pegel-kompas, Peilkompass.
peie, des Vaters Schwester (noch wangerogisch) = veie.
peigemunte = pagimunte.
peik = pêk.
peis, Friede (aus frz. paix).
peiselik, friedlich.
peisen, sw. v. peis, Friede machen.
pek, pik, Gen. pekes, n. Pech. Vgl. pik.
pêk, m. n. Langspiess, Lanze, Pike; spitzes eisernes Gerät, z. B. eine Art Bohrer, Thürangel, Krampenhaken etc.; gân in p., von Raaen, Gaffeln, wenn sie fast senkrecht aufgeholt sind (setten in p.), dass sie wie Lanzen stehn.
peke, pecke = pute. Vgl. anord. pika, dän. pige.
pek(e)-drât, Pechdraht; spött.: Schuster.
pekel, f. Salzbrühe zur Erhaltung des Fleisches und der Fische. Daher pekel-âl, p.-herink.
pekelen, sw. v. in Salzbrühe legen.
pekel-huve, Pickelhaube (d. h. ein mit einer Spitze versehener Helm?).
peken, sw. v. pichen, mit Pech überziehen; Eisenwaren mit Pech schwarz und blank färben.
pêk-staf, ein vorn mit einer Spitze (Pike) versehener Stab.
pêl, n. u. m. Tragring auf dem Kopfe der Frauen; Kopfbinde als Schmuck und Putz; Brautkranz.
pelder = pellel, Bahrtuch.
pelegerne = pelegrime? = pelegernde, pilgernd?
pelegrimacie, -mâtz(i)e, st. sw. f. Pilgerschaft; p. gân, tên, varen, wanderen, wesen.
pelegrimates, adv. als Pilger, auf der Pilgerschaft.
pelegrime, sw. m., -grîm, grim (Gen. -imes, -immes, -emes, die übrigen Casus auch unflect.), st. m. 1. Pilger, Wallfahrer. 2. fulica; eyn wis (= visch?) voghel, vel est avis nigra in paludibus morans.
pelegrimen, sw. v. Pilger sein, pilgern.
pelegrimen-hôt, galerus; -sadel, Reisesattel?
pelegrîn(e) = pelegrime; mit n auch in den Ableitungen.
pêlen = palen.
pelg(e)rim(e), pelgrem = pelegrime.
pelle? pellel, ein kostbarer (bes. roter) Seidenstoff; urspr. zum Staats- oder Kirchengewand gebraucht, dann auch als Bahrtuch bei Leichenbegängnissen.
pellen, Adj. zu pellel; Subst. n. = pellel.
pels, peltz, m. Tierhaut, Pelz; Pelzrock, Dem. peltzken. pels-deke, -dekene (?), Pelzdecke; lederne od. wollene Decke? p.-mouwe, Pelzärmel; p.-werk, Pelzwerk.
pelser, peltzer, pelster, Pelzbereiter, Kürschner.
pelter (peltêr?) = pelser, Kürschner, Pelzhändler.
pelterie, f. Pelzwerk.
pel-wulle, Raufwolle, frz. pelade?
pemesse, pemetze, peemse, Bimsstein.
pemessen, pemetzen, sw. v. bimsen.
pendisch = pandisch.
pêne, f. Strafe (lat. poena); ge-, verbêden bi p. van etc.
penitencie, f. Reue; Sacrament der Busse; kirchl. Strafe.
pennâl, ledernes Pennal zur Bewahrung der Schreibutensilien; p.-scheide, f. entweder = pennâl oder Scheide des Federmessers.
penne, f. Feder, bes. Schreibfeder (lat. penna).
penner, Salzpfannenbesitzer.
penne-wert, s. penninkwert.
pennicken, sw. v. (in einem Pfännchen rösten?)
pennik, Fench, eine Hirseart, panicum.
penni(n)gen, sw. v. zu Gelde machen, verkaufen.
penninges-budele, Geldbeutel.
penninge-schulde, -schult, f. Geldschuld.
penninge-wert, s. penninkwert.
pennink, m. Münzstück jeder Art; ein bestimtes Münzstück von verschiedener Geltung (gew. der 12. Teil eines Schillings, 1/240 eines Pfundes); Geld überhaupt, bes. so im Plural; Geldsumme.
pennink-bêr, Bier, wovon ein bestimtes 1 Pf. kostet; -brêf, Schuldurkunde; -bret, Zahlbrett; -broke, m. Geldstrafe; -drucker, Geizhals; -gelt, n. u. gulde, f. Abgaben oder Einkünfte in Geld; -krût = wylt knovelock, schordeon (teucrium scordion), auch centimorbia (lysimachia numularia)? -nagel, Nagel zu 1 Pf., der grösste eiserne Nagel; -plicht, Verpflichtung zu Geldabgaben; -rente, Geldeinkünfte, -Abgaben; -sake, Sache, welche Geld betrifft; -schulde, schult, Geldschuld; -tal: na p.-talen, im Verhältnis zum Geldwert, pro rata parte des Geldes; -tins; Geldzins; -wegge, Wecke, Brot zu 1 Pf.; -wicht(e), n. Pfenniggewicht.
pennink- (penninge-, penne-, pen-)wert, m. 1. was einen oder mehrere Pf. wert ist, Kleinigkeit; bî penning(e)werden, in geringen Quantitäten, en detail. 2. was Geldeswert hat, Verkaufsartikel, Ware.
pensen = pinsen.
pensie, (pense?), f. lat. pensio, Zahlung: Zins, Pacht, Miete, Schulgeld, Jahrgeld.
pentlik = pantlik.
pen-wert, s. penninkwert.
pepelicheit, geistliche Dinge.
pepelik = papelik, geistlich.
peper, m. Pfeffer; gewürztes Gericht, Ragout = p.-brade.
peper-gelt, Zins (Gülte) in Pfeffer bestehend; -koke, Pfefferkuchen; -kome, -komel, römischer, Pfeffer-Kümmel; -korn, Pfefferkorn; -krût, Saturei; -mole, Gewürzmühle, auch Spottname für nicht recht leistungsfähige Wassermühlen? -môs, Pfefferbrühe; -sak, Pfeffersack, auch Spottname.
peperen, sw. v. pfeffern.
peper-link, Pfifferling, ein Pilz von pfefferartigem Geschmack.
pepesche, Beischläferin eines Geistlichen.
peppeken, n. Mehlbrei für Kinder.
pep(pe)lik = pepelik.
pepper = peper.
perchem = parchem.
perde-arste, sw. m. Rossarzt; -decke, sw. f. Pferdedecke; -drenke, st. f. Pferdetränke; -hare, sw. f. härene Pferdedecke; -herde, Pferdehirte; -hût, Pferdehaut; -kop, Pferdekopf; -knecht, Pferdeknecht; -lever, Pferdeleber; -mekelêre, Pferdemakler; -melk, Pferdemilch; -mes, Pferdemist; -minte, auricula muris; -moder, -mome, Stute; -stal, Marstall; -stôt = stôt; -towe, Pferdegeschirr.
perden, sw. v. Part. geperdet, mit Pferden versehen, beritten.
perden-volk, Reiterei.
perdes-bên, Rossader (die starken Beinsehnen des Pferdes)? -hâr, Pferdehaar, juba; -snavel, welches Kraut?
pere (lat. pera), sw. f. lederne Tasche.
peregr-, s. pelegr-.
perfors = profors.
pergamên, -mein, -ment, n. Pergament.
perikel, n.? Gefahr?
pêrink, m. Wurm, Regenwurm.
perk, m. u. n. eingehegter, abgepferchter Platz, Kampfplatz.
perlament = parlement.
perle, perlen, s. parle, parlen.
perlîn, Perle; perlîn, adj. mit Perlen geziert, aus Perlen.
perment (-met, -mint), n. Pergament. p.-rulle (Rolle; Urkunde); -vinster (Fenster); -werk, Gewerk der permenter.
permenten, adj. pergamenten.
permentêrer, und -menter, Pergamentbereiter.
perneckel-stok, Gefängnis, cippus, carcer.
perne-man, Pfarrkind.
perner und perrer, st. m., perre, sw. m. Pfarrer, plebanus.
perse, parse, f. Pressung, Druck; Presse, nam. Öl-, Honig- und Weinpresse, torcular; auch = bokemole?
perse-hûs, (in Riga) wahrsch. = hennep-bokemole und dann Hanfspeicher.
persen, parsen, sw. v. pressen, nam. Öl, Honig und Wein, auch wohl Hanf (= braken u. boken), vgl. pashennep, persehûs; plätten, bügeln.
perse-stên, Pressstein (der Schneider; das jetzige Bügeleisen).
persevant, Herold, Parlamentär, poursuivant.
persik (persischer Apfel), Pfirsich; p.-bôm, Pf.-baum; -lôf, Pf.-laub.
persinge, Pressung.
persone, sw. f. Wesen, Wesenheit; Gestalt, Ansehen; Rolle im Schauspiel; sw. m. Person, Mensch; auch st. m. und personer, Geistlicher, Pfarrer (vgl. engl. parson).
person(e)lik(en), adv. persönlich, personaliter.
pers-schune, f. = persehûs.
persûn, m. = presûn.
pert, n. Pferd; spec. Hengst (in diesem Sinne auch m.)
pertie, pertenie = part-.
pertisân, Partisane.
pert-ruter, eques.
pertze, pertzen = perse, persen.
pese, f. Sehne (des Bogens), nervus.
pêse, f. = pace, Friedenskuss; de p. geven, osculum pacis dare; p.-bret, Kusstäfelchen, und p.-cruce, Kusskreuz, pacificale.
pesel = pisel.
peserik, nervus genitalis.
pessement = pas(s)ement.
pestilencie, f. Pest.
peter, Name einer Pflanze (parietaria offic.?)
peter, petter (aus lat. patrinus), Gevatter, compater; auch Taufkind, filius initialis.
peterken, Nach-, Diebsschlüssel (Dietrich).
petersilie, pettercillige, sw. f. Petersilie; p.-n-sap, Petersiliensaft; -sât, Petersiliensamen; -wortele, Petersilienwurzel.
petersimen, der spanische Wein Pedro Ximenes (Malaga).
peters-wort = duvelsbete.
petrissen-galle, Zaunkönigsgalle (petrisse = paristulus, pitrisculus, Zaunkönig).
pêtse, pêtze = pace, pêse.
peweler (pevler, peuweler), Paulinermönch; Dominikaner.
peweslik, päpstlich.
ph- steht bisweilen statt f, v; s. v-.
phisonomie, f. Physiognomik.
phu, phûch, phui, phi, Interj. des Unwillens, Ekels; mit Dat. und an; ein pfu dy an, ein garstiger Mensch.
picht(e), contentio, caedes.
pichtelik: dar wurden pichtelike degedinge, certatum est.
pickel = pekel; pickelherink = pekelh.
pidel, n. Dose. Lies pudel?
pik, Gen. pekes, n. Pech.
pik-bomen-holt, Tannenbaum-, Pechtannenholz.
pik-huve, f. Pechhaube, d. i. die Bestreichung des kahl geschorenen Kopfes eines Verbrechers, der gehenkt werden sollte, mit Pech; dann wurden Federn darauf gestreut.
pik-vat, Pechfass, Fass mit Pech.
pîl, m. Pfeil; Pfeilspitze; eine Art Nägel.
pîl? pile? Haufen, Stapel.
pîl-dop, Pfeilspitze mit Tülle? Bolzenspitze oder -nuss?
pîl(e)ken-tafel, eine lange Spieltafel, auf welcher man mit Kugeln spielt, eine Art Billardtafel, Beilketafel.
pîl(e)re, pilar, m. Pfeiler, Säule; aufgestapelter (pfeilerförmiger) Haufe.
piler-misse, Messe, die am Pfeiler (Ggs. am Hochaltar?) gelesen wird? p.-pape, Geistlicher, der sie liest?
pilgen = pilligen.
pilgreme, pilgremase, s. pelegr-.
pîl-hauwe, sw. f. Spitzhacke, -haue.
pîl-kare, Karre für Pfeile.
pîl-koker, Köcher für Pfeile.
pil-krôch, kleine Schenke, cauponula?
pille, sw. f. Pille, als Medicin.
pilligen und pillieren (ê?), sw. v. berauben, plündern (frz. piller); überh. plagen, bedrücken.
pilote, Steuermann; Lootse.
pîl-ruche, wahrsch. Pfeilschwanz, Stechroche.
pîl-sticker, Pfeilschäfter, welcher die Pfeilspitze an den Schaft steckte, befestigte; bildl. Anstifter.
pîl-tên, der hölzerne Pfeilschaft, mhd. zein.
pils, s. pels; pilser, pilsmaker, s. pelser.
pilterie = pelterie.
pin, Pinne, Nagel, Pflock, Zapfen; Schusterzweck; Pfriem, Schusterahle.
pinakel u. pin-appel, pinnaculum, Turmspitze, bes. der Knauf.
pinasie, Spinat.
pîn(e), f. 1. Pein, Schmerz, Qual, bes. Folter. 2. Strafe.
pinen, sw. v. peinigen, quälen, foltern; intrs. u. refl. sich abmühen, sich anstrengen, arbeiten.
pine(n)-bank, Folterbank.
piner, (ndl.) Arbeiter.
pinese = pinasie.
pingesten, pingsten = pinxten.
pinich, peinigend, streng.
pinigen, sw. v. peinigen, foltern; bestrafen.
pinke, f. eine Art Schiff, navis speculatoria.
pinke-panken, taktmässig mit dem Schmiedehammer schlagen.
pinkesten, ältere Form für pinxten.
pînlicheit, Qual, Drangsal.
pînlik, peinlich, schmerzhaft; adv. pînliken; pînlike klage, sake, bei der es an Leib und Leben geht (van misdât; Ggs. borgelike efte civile, van schult).
pinnâl = pennâl.
pinnas, n.? Pinasse, eine Art Schiff.
pinne = pin.
pinnik-âl, vgl. nndd. pinnken, Aale von mittlerer Grösse.
pinsel, Pinsel.
pinsen (pensen) u. pinselen, sw. v. (frz. penser), denken, nachdenken.
pinsinge, Nachdenken, Meditation.
pîn-stake, m. Fussblock für Gefangene.
pin-su(w)el, Schusterahle.
pint, m. männliches Glied, penis; pintader, verenda.
pinte, f. Pinte, Mass für Flüssigkeiten (¼ Quart).
pîn-vellich, strafbar.
(pinxte), sw. f., öfter m. od. pl. pinxten, Pfingsten; twischen p. unde paschen steht auch für tw. paschen u. p.
pinxt-, seltener pinxte-, pinxten-avent, Sonnabend vor Pfingsten; -dach, -fest, Pfingsten; -gilde, Gesellschaft, welche Pfingsten durch Maifahren, Vogelschiessen etc. feiert, auch diese Feier; de p.-hilligen dage, Pfingstfeiertage; -schot, zu Pfingsten fällige Steuer; -weke, Pfingstwoche.
pinxter, pinxteren, Pfingsten.
pinxter-achten, die Pfingst-Octave; -avent; -blome, convallaria bifolia; -dach.
pione, sw. f. paeonia officinalis, Paeonie, Gichtkörner; pionenkorn; p.-wortele.
pip, m. Pips, Zipf; der Schnupfen der Vögel, bes. der Hühner; auch als Krankheit der Menschen (de spânsche p.).
pipe, sw. f. Pfeife, Röhre; Luft- und Speiseröhre; penis; Röhrknochen; Brunnenröhre, überh. jede Wasserröhre; Röhre am Ofen, in Badestuben, in Pulvermühlen (= kolepipe?), an der Kanne, am Handfass (Gussröhre, Tülle); Kelchröhrchen; Leuchterhals; schmaler Graben zur Be- oder Entwässerung (Siel); langes, schmales Fass, bes. für Öl und Wein; das Spulröhrchen in der Weberei; Orgelpfeife; Flöte, überh. musikalisches Blasinstrument; Rohr, Riet?
pîp(e)-grove, f. Abzugsröhre, -graben.
pipen, st. u. sw. v. pfeifen, von Mäusen, Vögeln; ein Blasinstrument (pipe, horn etc.) spielen; jammern, winseln.
pipen, sw. v. küssen.
pipen-bên, Röhrknochen (des Beines).
pipen-born, Röhrbrunnen, laufender Brunnen.
pipen-, pîp-holt, Holz zu Wasserröhren; die Wasserröhren.
pipen-maker, Verfertiger von Blasinstrumenten? Bohrer von Brunnenröhren?
pipen-water, Röhrenwasser.
piper, Pfeifer, überh. Spielmann.
piper, ein am Vorderende offenes Fährschiff.
pip-harink, beschädigter Hering? oder pîp-h., ohne Rogen oder Milch?
pîp-kanne, Kanne mit einer Ausflussröhre.
pîp-osse, ein ungewöhnlich grosser Ochse, den die Schlächter (um Ostern oder Pfingsten) durch den Ort herumführen.
pîp-oven, Röhrofen; Heizvorrichtung unter dem Fussboden zur Erwärmung mit heisser Luft, z. B. in Badestuben.
pip(p)auwe = papenplatte, leontodon tarax. (auch: Hundsblume, Lungwurz, palla marina).
pippele = poppele, malva.
pippich, mit dem Pips behaftet.
pippink, englischer Goldapfel.
pîp-stên, »Stein zu den Feuerungs-Kanälen der Kalkröse?«
pîr-âs, Pier-aas, d. h. Regenwurm als Aas (Köder) an der Angel. Vgl. pêrink.
pisel, pesel, m. (eig. Arbeitsraum, pensale, der Weiber und deshalb heizbar) ein heizbares Gemach, estuarium; die grosse Stube, Staatsstube.
piscine, st. f. Fischteich, überh. Teich.
pisse, Urin, Harn.
pis(se)-becken, -pot, Nachttopf; -hûs, -stein, -trechter, -winkel, Pissoir; -vat, Harnglas, urinale; -water, Urin.
pissel, (lat. piscellus, pisellus) Mörserkeule.
pissen, sw. v. harnen.
pistel = epistel.
pit (pitte), Mark, Kern, nucleus; Kraft, Stärke.
pit (pitte) = pint.
pitancie, (mlat. pitancia) eine bestimmte Portion von Lebensmitteln (an Klöster, Ordensbrüder etc. verteilt).
pitzêr, n. Petschaft (auf dem Siegelring); p.-rink, Siegelring; p.-snider, Graveur.
pi(t)zigen, sw. v. zupfen, kneifen.
placebo (lat.) seggen, spreken, dôn, um zu gefallen (dorch gunst) reden, handeln, wie ein anderer es wünscht.
plach-sede = plechsede.
placke, eine kleine (flämische) Münze.
placke, sw. m. 1. Stück e. Ganzen, Lappen, Fetzen. 2. (Schmutz)fleck, Mal.
placken, sw. v. 1. placken machen, flecken, mit Kalk, Lehm etc. bekleiben. 2. einzelne Schüsse abgeben, vereinzelt unordentlich schiessen.
plackenewe? eine (holländ.) Münze.
plackerie, Plackerei, Belästigung.
plackich, placken habend, fleckig.
pladder-vat, Schwätzer, balatro, vaniloquus.
plad(d)eren, sw. v. plappern.
pladeren, sw. v. ausbessern, flicken? mit Rasen belegen?
pladêren, sw. v. plaidieren, einen Rechtsstreit mit jem. haben.
pladêringe, Rechtsstreit, Prozess.
pladern, aus Flader (Ahornholz), acernus.
plader-nap, Napf, Becher aus Ahornholz.
plage, f. = plege, Pflege; die Pflicht der Instandhaltung von Gräben und Deichen in der Marsch.
plage, f. Plage, bes. von Gott verhängte: lues, pestilencia; Bedrängnis, Kampfnoth, clades.
plage-gelt, eine Geld-Auflage in der Marsch zur Instandhaltung von Deichen und Wasserlösungen.
plagen, Deiche und Wasserstrassen bessern.
plagen, sw. v. plagen, quälen.
plagere ofte vulmechtige, ein Beamter; l. plegere?
plagge, sw. f. Fetzen, Lappen; Plur. vestes attritae.
plagge? sw. m. = plugge, Pflock, Zapfen.
plagge, f.? platter, dünner Rasen, Moor- oder Heidescholle, hauptsächlich zum Brennen oder Düngen gebraucht.
plaggen, sw. v. Erd-, Heideschollen hauen.
plaggen-sichte, n.? Querhacke, um Plaggen zu hauen.
plaggerie = plackerie.
plaghe? holländ. Münze (l. plagke = placke?)
plaie, eine Waffe: kurzer, breiter Degen?
plak-schult = plukschult.
plamen = planen.
plân, m. freier, ebener Platz (in der Stadt; im Felde zu ritterlichen Übungen); Kampfplatz, Wahlstatt; überh. Ebene und jeder ebene Raum.
plane, sw. f. lat. plana, ein eisernes Instrument zur Bearbeitung (Schabung, Glättung?) des Pergaments; Instrument zur Planierung der wächsernen Schreibtafeln?
planen, planieren, ebenen, z. B. das Wachs der Schreibtafel; austun, auswischen.
planêren, glätten, schlicht machen; polieren.
plank, m. Streit, Zank, Zwietracht.
planke, f. Planke, Bohle, bes. Pallisade, vallum. Plur. jede Einfriedigung durch Bretter, z. B. eines Hofes, die hölzerne Befestigung der Städte und Burgen; seltener die Verschanzung auf dem Schlachtfelde.
planke, f. ein Flüssigkeitsmass, ein ½ Nössel.
planken, sw. v. mit Planken einzäumen, contabulare, vallare.
planken-gelt, Gerichtsgeld (planke als Gerichtsschranke?).
plans, m.? und plansinge, f. Tanz, Jubel, Jauchzen.
planse, f. ungeschlagen Silber, das noch in einer Plantsche (Barre, Stange) ist, frz. planche.
plansen, plantzen, tanzen? jubeln, jauchzen.
plante, f. Pflanze.
planten, sw. v. pflanzen, auch bildlich.
plantinge, Pflanzung, auch bildlich.
plas? ein Pfluggerät? Vgl. ploshamer.
plas, m. Platz, Stelle; öffentlicher Platz, Strasse.
plas, m. Unruh, Zank, Streit; verdriessliche Umstände, Not; to plasse bringen, in Ungelegenheiten bringen; to p. komen, in Ungelegenheiten geraten; plas-bove, -meker, Aufrührer, Friedensstörer.
plasken, sw. v. plaschen, plätschern.
plâster, n. 1. Pflaster, emplastrum. 2. Strassenpflaster, plastrum.
plâsteren, sw. v. pflastern; als Pflaster auflegen.
plat, platt, nicht erhaben; von Münzen: nicht hohl?
plat, adv. schlechterdings, gänzlich, geradezu.
plate, f. 1. Platte, bes. plattgeschlagenes Metall, als Schmuck, Schüssel, Werkzeug der Steinhauer (lat. celtes?). 2. die eiserne Brustplatte, Brustharnisch, thorax, Harnisch überh. 3. Sandbank im Fluss oder Meer.
plate-maker = d. folgend. Wort?
platener, Plattner, Harnischmacher.
platen-harnasch, Plattenharnisch; -kopper, Plattenkupfer; -sleger, -slager, Harnischmacher.
plater-spil, Dudelsackspfeife.
plat-gescherre, Rüstung, arma lēvia.
plat-link = plattener.
platte, f. 1. (= plate?) Metallplatte? Schnalle? als Schmuck. 2. Tonsur des Kopfes.
platten, sw. v. mit einer Tonsur versehen.
plattener, tonsurierter Geistlicher, Mönch.
plattêr, n. (tiefe) Schüssel.
plat-werk: brêt p., flaches Tafelbild.
plâtse, plâtze, f. Platz.
plaus, plausen, plausinge: lies plans etc.? s. daselbst.
plave, plaue: lies plane? s. plane.
plechaft, plechlik, s. plege-.
plech-sede, m. f. Sitte, der man pflegt, Gewohnheit.
plechtich und plechtlik, gewöhnlich; adv. plechtliken.
plecke, f. Stelle, Platz; Flecken, Mal.
pleden, Hefe, murca (fex olei inferior).
plege, st. f. 1. Pflege, Besorgung. 2. Gewohnheit, Sitte. 3. Abgabe, Zins, Pacht, (jährliche) Leistung an Geld oder Dienst.
plege, pflichtig = plegende.
plege-, plechhaft, -haftich, zu plege verpflichtet, zinshaft.
plege-, plechlik, gewöhnlich, üblich, herkömmlich; plegelike jare, die (üblichen) Jahre der Mündigkeit; adv. plegeliken.
plege-molle, Mulde für die plegeslude.
plegen, st. (selten sw.) v. 1. mit Gen. (selten Acc.) pflegen, mit einem oder etwas zu thun haben, sich dauernd womit befassen, sorgen wofür; mit einem Subst. oft nur einen Verbalbegriff umschreibend; rechtes (richtes, recht) plegen, vom Richter: Rechtspflege üben, Recht sprechen; vom Kläger und Beklagten: sich auf ein gerichtliches Verfahren einlassen, zu Gerichte stehen, sich zu Rechte stellen, den Rechtsweg betreten; mit Dat. d. Pers. und Gen. d. Sache, wofür sorgen, liefern, reichen, womit dienen; mit Inf. (mit und ohne to) gewohnt sein. 2. plege gegen jem. haben, zu (Dienst- oder Geld)leistungen verpflichtet sein. – In der Bedeutung »pflegen = warten« (als sw. v.) erst in späterer Zeit.
plegen und plegende (Prtcp.), pflichtig, schuldig.
pleges-arbeit, die Arbeit des Maurerhandlangers.
pleges-knecht = plegesman.
pleges-man, 1. der einen andern verpflegt; jur. Vertreter. 2. der einem andern (Maurer, Steinbrücker) »zupflegt«, ihm Materialien reicht, Handlanger.
pleges-vrouwe, Pflegefrau, Pflegerin.
pleges-werk = plegesarbeit.
plegich, (üblich), zu leisten schuldig.
pleie, f. eine Art Schiff.
pleise (plois?), Lasche des Schuhes?
pleit, m. Rechtsstreit, Prozess.
pleit-bôk, Prozessbuch, -acten.
pleite, f. Schiff mit plattem Boden.
pleiten und pleitêren, sw. v. einen Prozess führen, prozessieren.
pleit-sake, Gegenstand des Prozesses; Prozess.
plengen, sw. v. mischen, rühren, durch einander mengen; Streit, Hetzerei erregen, aufrühren; betrügen, belügen, täuschen.
plenger, der »aufrühret«, verhetzt.
plengunge, Mengung; Aufrührerei, Anzettelei.
plenkede, n. Plankenzaun.
pleppen, sw. v. schwatzen; plepper, Schwätzer.
pleske, f. Versamlung (des Rates, der Gilden etc.)? vgl. pletze.
plessicke? Bezeichnung eines Pferdes (Füllen: ein rot, braun, schwarz pl.)
plet, Lappen von Leinen oder Tuch.
plêten = pleiten.
pletener = platener.
pleteren, sw. v. schwatzen, plappern, plärren.
pleterie, Geschwätz, Plauderei.
pleter-vat = pladdervat.
pletten, sw. v. plätten, platt machen; als techn. Münzausdruck; worpele p., Würfel betrügerisch hinsetzen, statt sie zu werfen.
plettener, der eine Tonsur hat.
pletz, Lappen, Stück Tuch; eine Sorte groben Tuches.
pletze, f. Versamlung der Gilde? Gildenhaus?
pletzen, sw. v. (lies plotzen?) einschneiden, schlitzen.
plicht, f. 1. sittliche und rechtliche Verbindlichkeit, Pflicht; Teilnahme, Gemeinschaft; bi pl., pflichtgemäss; na siner pl., standesgemäss. 2. Leistung, Dienst; Zins, Abgabe (wozu man verpflichtet ist); Gehalt, Lohn.
plicht, f. das Verdeck des Hinter- und Vorderteils eines (kleinen, sonst offenen) Fahrzeuges.
plicht (= plichtet), verpflichtet, verbunden.
plicht-anker, Anker, der auf der plicht liegt, Notanker.
plicht-dach, Gerichtstag und zwar der entscheidende.
plichten, sw. v. 1. eine plicht mit jem. eingehen, sich verbindlich machen, sich verbinden. 2. verpflichten.
plichte-nôte, sw. m. Pflichtgenosse, Einwohner einer Stadt, der ohne Bürgerrecht, aber zu Pflichten, Leistungen verbunden ist.
plichtes = plichtich.
plicht-garde, n. Pflichtgerte, Peilstange auf flachem Wasser.
plichtich, m. Gen. verpflichtet, zu leisten oder zu tragen schuldig, unterworfen.
plichtinge, Verpflichtung, Schuld.
plichtlik, 1. wozu man verbunden ist, schuldig. 2. was man zu thun pflegt, üblich. adv. plichtliken.
plicht-sede = plechsede.
plicht-willich, willig zur Pflichtleistung.
plien (ndl.) = plegen, pflegen; Ptcp. geploen.
pligen an de natelen (Kompass?), genau steuern? = plegen? = engl. to ply?
pliggen, sw. v. würfelspielen? plicghen eder dobelen.
plink, n. = planke, hölzerne Einfassung, Zaun.
plinken, sw. v. blinzeln.
plôch, plûch, gew. f., selten m. Pflug; Erwerb, Lebensunterhalt.
plôch-barde, f. Pflugeisen? Pflugbeil? -bengel, Pflugknecht, Bauersmann; -boker = -stoker; -cap? ein Schmiedsgerät? Teil des Pfluges? -holder, Pflughalter = Pflüger; -isern, Pflugeisen, -messer, auch wol Pflugschar; -kîl, Pflugkeil (von Holz, zur Befestigung der Eisen im Pfluge?); -klamme = -kîl? -knecht, Pflugknecht, Arbeiter am Pfluge; -kolter, n. Pflugmesser; -lank, Pfluglänge; -lant, Ackerland; -maker, Pflugmacher; -pert, Pflugpferd; -quik, Arbeitsvieh, Pferde oder Ochsen; -rat, Pflugrad; -schar(e), Pflugschar; -schat, Zins oder Abgabe, nach der Anzahl der Pflüge berechnet; -seke, Pflugsech, -eisen; -sole (-sale), sw. f. Pflugschar; -stake, sw. m. = -stoker; -stert, m. Pflugsterze, Handhabe des Pfluges; -stoker, m. Pflugstock, um die sich an die Pflugschar hängende Erde abzustossen; -tît, Zeit des Pflügens; -verste? (von Eisen?); -vrede, öffentliche Sicherheit des Ackerbaues; -wede, sw. f. Pflugweide (wie sie zum Binden am Pfluge gebraucht wird); -welle? (von Eisen); -werk, mit dem Pfluge bearbeitetes Land, Ackerland; Ackerbau.
plôchlik, pflügbar, arabilis.
plogen, sw. v. pflügen. ploger, Pflüger.
ploien, sw. v. falten, plicare.
ploiten (?) = pleiten.
plok, Untervogt, Gerichtsdiener.
plomp = plump.
plos-hamer, ein Schmiedsgerät? zum Pfluge gehörig? vgl. plas.
plotern, armselig, schlecht?
plotze, plosse, ploscze, f. Plöze, ein Fisch, gubea, albea.
plotze, sw. m. breiter, kurzer Degen (oder Messer).
plotzen, mit dem plotzen schneiden.
plotzliken = plutzich.
plucke, Pflück, Flocke, floccus.
plucke-lôn, Pflücklohn.
plucken, sw. v. pflöcken, festkeilen.
plucken, sw. v. 1. pflücken, zausen; bildl. peinigen, berauben. 2. im Kleinhandel verkaufen.
plucke-tungen, sw. v. jem. verleumden.
plucke-vinken, s. vinke.
pluckinge, Kleinhandel, Hökerei.
pluderen, sw. v. plappern.
plugge, sw. m. hölzerner Nagel, Zapfen etc. = pluck; bildl. Dummkopf.
pluggen, sw. v. mit einem Pflock verstopfen, auch = plucken, deplumare.
pluk (plok), flect. pluckes, m. Pflock, zum Befestigen oder zum Verstopfen.
pluk-gelt, Geld für Kleinigkeiten, Sporteln, Taschenpfennig; -pennink = p.-gelt; -schult, kleine Schuld, debita minora; -visch, gehackter Stockfisch; -voget, der Vogt, der Schulden eintreibt, Gerichtsdiener; -wise, in kleinen Raten.
plumasie, Feder-, Flaumküssen, plumacium.
plumbête, st. m. lat. plumbata, Bleikolbe.
plume, f. Pflaume; plûm-bôm, Pflaumenbaum.
plume, f. Flaume, Flaumfeder; Federbusch.
plumen, sw. v. federn, von Flaumen, Fäserchen reinigen.
plumen-alûn, Federalaun.
plumen-bedde, Flaumbett.
plumen-striken, sw. v. Flaumen, Fäserchen absuchen oder ablesen; bildl. schmeicheln.
plumen-striker, Flaumenstreicher, Federleser; bildl. Schmeichler.
plûm-kussen, Flaum-, Federküssen.
plump, lautmalende Interj.; Subst. schallender, schwerer Fall.
plump und plumpich, massig; nicht scharf, stumpf; bildl. unfein, grob, dumm.
plumper, 1. = pumper. 2. ungebildeter Mensch.
plump-kule, f. 1. = pumpekule. 2. Kriegswaffe.
plunde, sw. m. und st. f. (gew. im Plur.) allerlei kleines Hausgerät, bes. das verbrauchte und abgenutzte, Gerümpel, vor allen von Kleidern, Bettzeug, etc., Lappe, Lumpen, z. B. in der Papiermühle.
plundeke, scortum.
plunde-, plundeken-, plunder-market, Markt, wo Gerümpel, alte Kleider etc. verkauft werden, Trödelmarkt.
plunder, plonder, was man geplündert hat, Raub.
plunderen, sw. v. plündern.
plunder-ware, f. allerlei kleines Hausgerät, bes. Kleidungsstücke (als Gegenstände der Plünderung, des Raubes).
pluserie und plusinge, kleine Waaren; allerhand Plunder, wertlose, nichtsnutzige Sachen; Abfall.
plûsteren, sw. v. zerzausen, durchwühlen; plündern.
plûsterich, zerzaust, verworren; aufgedunsen.
plûster-ware = pluserie.
pluteren, sw. v. streiten? ein Spiel?
plutzich, meist plutz-, pluslik, plötzlich.
pobel = popel.
pochratt, am rustwagen: wahrsch. Verdeck, Schutzdach; mhd. pogrot. Aus dem Slavischen? vgl. pogarde.
pocke, poche, f. Blatter, Pustel; im Plur. die Blatterkrankheit; de walschen pocken, Syphilis; Beschlag auf Bücherdeckeln, Doppe.
pocken, sw. v. die Pocken haben.
pock(en)-arste, Arzt für Pocken- oder Syphiliskranke; pocken-hûs, Hospital für solche.
pockesch, mit Pocken behaftet.
podagel, -ger, -gen, -gern, m., seltener f. Podagra, (Fuss)gicht.
podagelsch, mit Podagra behaftet.
podderen, sw. v. dreinhacken, Einwendungen machen.
podderinge, Gegensprache, Einwendung.
pofel = popel.
pofoise, sw. f. ein grosser Schild, unten mit einer oder mehreren Spitzen, mittels deren der Träger ihn als Schirmwand auf den Erdboden stellen konnte, frz. pavois, ital. pavese.
pogarde, sw. f. Gefängnis (in Nowgorod). Vgl. pochratt.
pogen, sw. v. sich bemühen, sich anstrengen; auch refl.
pogge, f. und m. Frosch.
poggen-kuller, Froschlaich; -mole, Spottname für eine kleine Wassermühle; -pôl, Froschpfuhl; -raf, Froschlaich; -stôl, Erdschwamm, boletus, fungus.
pogribbe, sw. f. »Keller, Verliess, vom russ. pogreb.«
poinson, frz. poinçon, Fass, Ohmfass.
poiter, ein unkeuscher Mensch, Bube; Taugenichts.
pôk, m. Geschwätz, Schnack, Scherz.
pôk, m. Dolch, Dolchmesser, pugio.
poken, sw. v. sprechen, schwatzen, kosen, scherzen.
poken, sw. v. stechen (mit dem Messer).
po-kersen (?), cerasa magna, dulcia, primo matura.
pok-narich, pockennarbig.
pôl, pûl, m. Pfuhl, Vertiefung mit Wasser gefüllt; stehendes, unreines Wasser, Schlamm.
pol, flect. polles, m. Kopf, Spitze; von Bäumen: Wipfel.
pōl, st. m. und pole, sw. m. Pfühl, pulvinar.
poldanit, eine Art Segeltuch.
pole, Schote, Hülse.
pol-ende, Zopfende (des Baumes).
poles havere, siler montanum; in der Volksarzneikunde: semen seseleos (Früchte von laserpitium siler L.).
pol-exe, Axt, Streitaxt, rumphea, bipennis.
pol-holt, das Holz der Baumwipfel, Zweige.
polich, pfuhlich, unrein.
policie (polici, pollicie), f. Sorge für öffentliche Ordnung und Sicherheit.
polleie, pollêge, Polei, pulegium, juliana.
polleie (-leide, -leige, -leine), f. Winde, Haspel, namentl. Brunnenwinde, girale, frz. poulie.
polleien-blok, Windeblock.
pollêren, polieren; bildl. beschönigen.
polmât = palmât.
polm(e)te = pulmet.
pôl-richter, Gemeindebeamter, der bes. die Abwässerung eines gewissen Bezirks beaufsichtigt.
polte = bolte, Keule oder Lende eines geschlachteten Viehes? = nndd. palte, pulte, Stück Fleisch?
poltener, s. paltener.
polterie, Unruhe, Verwirrung, Lerm.
polter-lappen, s. palterlappen.
polter-passie, de p. spelen mit jem., d. h. ihn durchprügeln.
poltken, Kahn, linter.
pol-, pulwant, maceria, materies. Entstellt aus fulment, Fundament? lies palwant, Pfahlwand?
pomagarnât, (aus pomum granatum) punica granatum L.
pomes, poimes = pemesse; pomesen = pemessen.
pomet, ein Kleiderstoff.
pomperie, pompêringe, Pomp, Pracht.
poneis, (mhd. puneiz) stossendes Anrennen auf den Gegner; auch Name einer Belagerungsmaschine: Sturmbock?
ponz-man (= pontsman), Fährmann. Vgl. punte.
popel, m. das niedrige Volk, Pöbel.
popersch, pop(p)eringesch, aus Poperinge, Stadt in Westflandern.
pop(p)ele, f. altea; malva; poppelen-blome, -krût.
pop(p)elen, eine Art Pelzwerk, z. B. zu Schilden.
pop(p)elsie, f. Apoplexie, Schlag, Schlagfluss.
poppe, f. Puppe, puppa; kosende Anrede; poppen-maker, Puppenfabrikant; -werk, Spielerei, kindisches Thun.
poppele, poppeleone, popplion(i)e, f. Pappel; poppelen-bôm, dass.; -salve, Pappelöl.
poppîr, n. = pap(p)êr.
porcêl, n. = parcêl.
porcie, f. Portion, Anteil.
pork, Schnittlauch, porrum.
por-lôk, allium porrum L.
porren, porringe = purr-.
pors, m. Pors, Myrtenheide, myrica gale; auch ledum palustre?
porrasie = burrasie, Boretsch, borago off.
porte, f. Pforte; auf Schiffen: Öffnung an der Seite des Schiffes unten im Raume; Stadttor, daher: in den porten, in der Stadt; de porten soken, die Stadt verlassen; im Ndl. steht der Sing. auch für die Stadt selbst; bildl. Eingang, Zugang.
portatell? Sänfte?
porta-, portitîf, portifiken, eine kleine, tragbare Orgel.
Portegal, Portugal; scherzhaft: heimliches Gemach, After (porte, Afteröffnung).
Porte-, Portugaloser, -loyser, einer aus Portugal; eine Goldmünze (21 carols-gulden; 11 ducaten).
portêke(n) = partêke.
portener, Pförtner, Thorhüter.
porter, (ndl.) Bürger.
port-hûs, Pfortenhaus, d. i. Befestigung, Turm an der Zugbrücke.
portik, m. Vorhalle, Kreuzgang der Kirche.
port-isern, n. Thoreisen, d. h.? entst. aus pertisân?
port-recht, Bürgerrecht? Thorrecht? sîn p. krigen, sein Teil bekommen.
portziel = parcêl.
pose, f. Ruhe, Weile, Zwischenzeit unter der Arbeit; bi posen, in Intervallen; wechselnder Fieberanfall.
posen, sw. v. pausieren.
positîf, n. eine kleine (tragbare) Orgel.
posse = pusse.
post, m. Pfosten, Thür-, Fenster-, Pumpenpfosten; Stein (grosser und starker Ziegel) zu den Fensterpfosten (posten-stên).
post = pors.
post, m. Postreiter, (reitender) Bote.
posteie, posteide, f. Bastei, Bollwerk.
posteide, postei(g)e, f. Pastete (aus mlat. pastata).
posteiden-becker, -backer, Pastetenbäcker; -koste, f. Hochzeit, bei der Pasteten aufgetischt wurden, Hochzeit erster Klasse; -vat, Pastetennapf.
postolêren, sw. v. eine Salbe, ein Pflaster mit dem Pastell streichen?
postulatus-gulden, eine Goldmünze (seit 1440 von dem postulierten Bischof Rudolf von Utrecht geprägt, später auch von andern geistlichen Herren; wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten). Andere Formen sind: postulât-, postulâts-, postulatien-, postulaten-, postulatische g.
pot, put, m. Topf, bes. ein irdener; Ofentopf in den Kachelöfen; als Mass für flüssige Dinge, sextarius, etwa eine halbe Kanne.
potasie, pottagie, f. Zukost, Gemüse, Gemüsesuppe, potagium.
pot-backer, der irdene Töpfe macht.
pote, Pfote, Tatze.
pote (potte, pate), m. f. Setzling, junge Pflanze, Pflänzling, junger Zweig.
poten (potten, paten), sw. v. Pflänzlinge setzen, pflanzen.
pote- (pate-)rîs, Pfropfreis, Setzling.
potestât, st. m. und -e, sw. m., ital. podestà, Stadthauptmann.
pote-velt, plantatorium, Baumschule.
pot-gêter = gropengêter; Töpfer.
pot-harst (-hast), m. Topf-Braten, in kleine Stücke zerschnitten od. gehackt.
pot-huve, Topfhelm.
potinge, patinge, Pflanzung.
potke, Dem. zu pot.
potker und pot(te)-maker, Töpfer.
pot-pastele, minutal = pluckevinken.
pot-schart, n. Topfscherbe.
pot-sucker, e. Art schlechteren Zuckers? Puderzucker?
potter, Töpfer.
potterie, Töpferei.
pot- (pat-)wide, f. Weidensetzling.
pouwe, Pfote, Klaue?
povel, das gemeine Volk.
pover, arm, frz. pauvre.
powst-werk? Frohnfuhre?
pracher, Bettler.
pracheren, betteln; trs. erbetteln.
pracherie, Bettelei.
pracher-mantel, Bettlermantel; -pracht, ärmlicher Prunk; -voget, Bettlervogt.
pracht, m. und f. Pracht, Herrlichkeit (a. d. Hd.).
pracke, Stachel (an Pflanzen?).
practicêren, handeln, in Ausübung bringen; als Arzt practisieren; durch practiken durchsetzen; auch: überlegen, einen Entschluss fassen?
practike, f. Praxis, Ausübung; betrügerischer Kniff, im Pl. Ränke.
practikisch, schlau, hinterlistig, betrügerisch.
prafât, n. = privâte.
pral, schön, prächtig, stolz.
pral und prâl (flect. prales), m. Prunk, Pracht, stolzes Gebahren; festlicher Aufzug, Festlichkeit; Schall, Lerm.
pralen, sw. v. prunken, stolzieren, prahlen, sich rühmen, laut sprechen.
prallink, m. Hode, Testikel.
prâl-sacht, eine Art Haartuch, aus Haaren und Garn (eig.: prahle mässig! weil nur halbecht).
prâm, m. ein flaches Fahrzeug (ohne Kiel), bes. zum Transport schwerer Güter auf Flüssen; als Leichterschiff, Fährboot, schwimmendes Blockhaus.
prame, sw. f.? = prâm.
pramen, sw. v. pressen, drücken (prame, pressio, postomis).
prâm-gelt, eine Ausgabe bei der Schiffsentlöschung durch Leichterprahme, verschieden von der Prahmfracht; -holt, auf Prahmen angeführtes Brennholz; -hure, Miete für einen Prahm; -kerl vel scuteman, Führer von Leichterprahmen.
prampêr, Schall, Lerm, Tumult.
prampêren, sw. v. Lerm machen, tumultuieren.
prange, f.? Pfahl, Stange (um zu hemmen oder zu fesseln); Maulklemme, postomis; Fang in der Mühle; überh. Klemme, Einengung.
prangen, sw. v. jem. einengen, mit ihm ringen, kämpfen, streiten, urgere, luctari.
prangen, sw. v. prangen, prunken.
pranger = prankmaker.
prank, m. (Einengung?) Kampf, Streit, Zank, Krieg, Drangsal, Leid.
prank, m. Gepränge, Prunk.
prank-maker, Unruhe-, Kriegsstifter.
pras, m. = bras, Schmauserei, Prasserei. (a. d. Hd.)
prassûn(e), f. = presûne.
prâst = pravest, provest, Propst.
praten, reden, schwatzen.
pratelen = protelen, schwatzen, plappern.
pratte, Trotz, Eigensinn.
pratten, trotzen, reizbar sein, maulen.
prattich und prattisch, pratsch, eigensinnig, protzig, trotzig, maulend, launisch.
pravant = provant.
prebende = provende, Präbende.
prebendeir, præbendator, præbitor (d. h. der die Präbenden austeilende Domherr)?
pred(d)eken; pred(d)eker etc. = prediken etc.
predigate; predigen; predeger; predeginge; predege-, predig-stôl = predikate etc.
predikacie, f. Predigt.
predikante, sw. m. Prediger, bes. der evangelische; predik-ampt, dessen Beruf und Stand.
predikât und predikate, f. Predigt.
prediken, sw. v. predigen.
prediker, Prediger; Mitglied des Prediger- (Dominikaner)ordens.
predikie und predikinge, das Predigen, die Predigt.
predik-stôl, 1. Kanzel. 2. Klappstuhl, Faltstuhl, sella plicabilis.
predinge, f. Predigt; predingen, predigen.
prefate = private.
prekate, zsgez. aus predekate.
prekel, m. jedes stechende Ding, Stachel, Stocher; = pricke, Werkzeug zum Aalfange.
prekel-bôm, hölzerne Stange oder Stock mit eiserner Spitze, mit dem man die prikkel- oder prekelsleden auf dem Eise forttreibt.
prekelen, sw. v. stechen, stacheln.
prekelinge, das Stechen.
preken, zsgez. aus predeken; preker = predeker; prekinge = predekinge.
preken, syn. mit prunken.
prelate, sw. m. höherer Geistlicher; sein Amt: prelatûr, f.; Adj. prelatisch; prelaten-penninge, ein Einkommen der Domherren.
prellen, supplantare.
prellinge, f. Spannung; Widerstoss.
prême, sw. m. = prên.
premese (premtze, premmisse), Maulholz, Maulkorb, »Bremse«, postomis.
premsen, premtzen, sw. v. das Maulholz anlegen, bremsen.
prên, st. m. u. prêne, sw. m. ein spitzes, stechendes Ding, Pfrieme, besonders Schusterahle.
prente, f. und prenterie, Buchdruck.
prenten, sw. v. drücken; drucken; auch = schreiben.
prenter, Buchdrucker.
preparament = missewant, Messgewand.
presant, Präsent, Geschenk.
presencie, Geldzahlung für Mitwirkung beim Chordienst.
presencioneir, præsentionarius, Geistlicher, welcher die presencien verteilt.
presentacie, Recht zu einem Amte, einer Vicarie, Pfründe jem. vorzuschlagen.
presentêren, vorzeigen; sik p., sich vor-, darstellen.
present-provene, f. Pfründe von presencien.
pressel(e), pressule (prestel, pretzel), f. Siegelband, schmaler Streifen von Pergament, pressula.
presselen, sw. v. mit Siegelbändern befestigen.
prêster, Priester; -dôm, -schop, Priestertum; prêsterlik, prêstlik, priesterlich.
presûn(e), pressûn(e), n. (m.?) und f. Gefängnis.
prettesch = prattich.
prexe = bresse, brace.
priande = provant.
pricke, f. Spitze, Stachel; Stechgabel (zum Aalfang).
pricke, Lamprete, Neunauge.
pricke, adv. genau, scharf.
pricken, sw. v. stechen, stacheln; sticken.
pride, prie, Aas, Cadaver, Leiche.
priêl, n. aus frz. praiel (préau), Lustgarten, Lusthaus im Garten, oder Ort, wo man sich der Lust wegen aufhält.
prigen, streiten, streben, sich bemühen.
priger, (naut.) Geitau?
prime, f. die erste Stunde der kanonischen Horen.
prîm(e)-altâr, n. Hochaltar.
primen: sik hoger primen dan etc., sich höher an Wert stellen als.
prîm-gelt, Primage, Belohnung des Schiffers für die Aufsicht über die Ladung.
prîm-segeler, lord privy-seal?
prince, prinse, sw. m. Prinz, Fürst; f. prinsinne.
prior, prier, Prior; priorend, priorinne, priorne, priore, priorisse, priorsche, priersche, Priorin.
prîs, m. Preis, Ruhm; Geldwert, Marktpreis.
prîs, prise, (frz. prise) Ergreifung, Beute; prîs maken, zur (Kriegs)beute machen; vor p. achten, als gute Beute ansehen; tom prise geven, zu Beute, preisgeben.
prîs-ar(r)est: in den p. nemen, sich als Beute aneignen, confiscieren.
prise, Einfassung an Kleidern, Vorermel.
priselik, prîslik, preislich, ruhmvoll; adv. priseliken.
prisen, sw. v. 1. als prîs, gute Beute, ansehen, wegnehmen. 2. (naut.) eine Richtung nehmen = holden.
prisen, sw. v. einfassen, bordieren.
prisen, sw. u. st. v. 1. den Preis, Wert, Zahl etc. bestimmen. 2. hochschätzen. – Refl. sich womit gross dünken; an, in, na, sich auszeichnen in, sich Lob erwerben durch, trachten nach.
prîs-schip, ein erbeutetes Schiff.
prisûn(e) = presune.
privand(i)e = provant.
private, -vête, st. sw. f., privât, -vêt, n. geheimes Gemach, Abtritt.
privilegie, -lei, f. Privileg.
probacie: probacien dôn uppe, die Probe machen (von Münzen).
probende, sw. f. Ertrag, Einkünfte?
probêren, probieren, erproben.
processie, sw. st. f. Procession; mit der p. gân = de p. gân, maken.
proch-kerke, Parochiekirche.
profân, Ungläubiger, Heide, Renegat.
profât, n. = private.
profatze, Profos.
profît, n. m. Vorteil, Nutzen; Adj. profît(e)lik.
profors, -fos, das frz. par force, mit Gewalt; durchaus.
progerie = proie.
proie, f. und proi (flect. proges, proyes), n. Pack, Gesindel, Pöbel.
proinen, sw. v. = prunen? lies proiven = proven?
prop, m., proppe, sw. m. Propf, Stöpsel, für Feuergewehre, für Klüsen des Schiffes etc.
proper, propper, (lat. proprius) eigen; (reinlich, säuberlich).
properlik, eigen; fein, eleganter.
prophecie, sw. f. Prophezeiung.
prophête, sw. m. Prophet; prophentisse, f.; prophêtenrede, Prophezeiung.
prophe-, prophentêren, prophitêen, sw. v. prophezeien.
proppen, sw. v. propfen, mit einem Propfen, Kugel etc. versehen, stopfen.
prōst = provest, fem. prōstine.
prôt, m. Rede, Geschwätz; den p. holden, das Wort führen.
protelen, sw. v. schwatzen, plaudern.
proten, sw. v. reden, schwatzen; Subst. protinge.
protestêren, öffentlich bezeugen; protestieren. Subst. protestacie, sw. f.
prove, f. Probe, Prüfung, Versuch.
provant, m., -vande, -van(d)ie, -vendie, f. Proviant, Lebensmittel.
proveise, sw. f. entstellt oder verdruckt statt poveise = pofoise.
prove(l)-jâr, Probejahr.
proven, sw. v. kennen lernen, merken, wahrnehmen, ermessen, taxieren; sîn oder dat beste p., für sein Bestes, seinen Vorteil, Nutzen sorgen; p. umme, sich umsehn nach etwas, suchen nach; versuchen, probieren.
proven-brôt, Brot (überh. Victualien), das als proven gegeben wird.
provende, provene, f. Präbende, Pfründe, (der Geistlichkeit); ein rentables Amt; bes. und dann später auch proven, m. Einkommen des Pfarrers, oder eine Gabe, Unterhalt aus milden Stiftungen, tägliche Portion an Lebensmitteln (Pröven).
provender, provener, proventêrer, Pfründner, der eine Pfründe, provene, geniesst; fem. provenersche.
proven-prebende, tautol. Zusammens.
prover, Prüfer, Untersucher.
provest (pravest), m. 1. præpositus, Vorsteher eines Domkapitels, Klosters etc. 2. grösseres Trinkgefäss. 3. ein eisernes Gerät (Kette mit Haken?)
provestes-kindere, Gemeindeglieder einer Propstei.
provesti(g)e, f. Amt eines Propstes.
prove-stucke, n. Probestück, Meisterstück.
provincie, sw. f. Provinz eines Landes; Diöcese eines Bischofs; Gebiet des Meisters eines Mönchsordens.
provinge, 1. Prüfung. 2. = proven, Präbende.
pruckel, Kröte. (holst.)
prul, phallus?
prulich, maulig, verdrossen, eigensinnig.
prume, Pflaume.
prunde = provende.
prundelinge, Gerümpel, Trödel, Plunder.
prunen (prünen), sw. v. eig. pfriemen? schlecht, grob und eilig zusammennähen; den Schweinen einen Ring durch die Nase ziehen. (schlesw.)
prunken, prunken, stolzieren.
pruntselinge = prundelinge.
Prûsse, Prûtze, Preusse; prûsch, preussisch.
prûs(s)ink, prûtzink, m. ein Danziger (»preussisches«) Bier.
prûstel-krût, Nieswurz.
prûsten, sw. v. niesen; Subst. prûstinge.
prûst-pulver, Pulver, das zum Niesen reizt.
psalterî(n?), ein musikal. Instrument, der Zither oder dem Hackbrett ähnlich, psalterium.
puch, Pochen, Trotz.
pûche = pûghe.
puchen (puch-, puggen), sw. v. 1. pochen, schlagen auf etwas; bildl. pochen, drohen, trotzen. 2. = ûtpuchen, plündern.
pucher, hochfahrender Mensch, Prahler.
pucherie, Plünderung.
puch-hans, Pochhans, Prahler.
puck, Puff, Schlag.
puck (û?), eine Art wollenes Tuch (bester Sorte?); daher: puck(e)-, puicklaken.
puckel, eine Art Fischnetz, Reuse.
pucker (û?), Trommler, Pauker.
pucknêl = backenêl, Helm.
pud(d)agel und Adj. pudag-, pudadelsch, s. pod-.
puddanêl = padewêl?
pudel, Dose, Beutel.
puder, pudel, n. fein gestossenes Gewürz; Puderzucker; Schiesspulver.
puder-busse, Gewürzbüchse.
puderen, würzen.
puder-sucker, Puderzucker.
puf, Stoss, Schlag.
puffe, eine Art Brod, panis albus, spongiosus.
puffen, sw. v. mit einem puff (hörbar) schlagen.
pûghe, f. Bett, Oberbett, bes. wenn es alt und schlecht ist.
puggen, pughen = puchen.
pukel, Knopf, Beutel.
puken, klauben, scharren; mausen, stehlen.
pule, f. Hülse, Schote einer Frucht.
pulen, sw. v. die Hülsen, Schoten von der Frucht abmachen; klauben, mit den Fingern langsam und mühsam losmachen.
puler, Klauber; Stümper, der mit keiner Arbeit recht fertig werden kann, ignavus.
pulerie, ignavia.
pullêren, polieren.
pull-krôch? = pilkrôch.
pulmet, pulmente, pulmpte, pulpite, pulpt, pult, n. Pult (zum Auflegen der Bücher etc.), »erhöheter Platz in der Kirche für die Sänger oder den Vorleser des Evangelium.«
puls, Stange mit einem Holzklotze, um Fische ins Netz zu treiben.
puls, m. Aderschlag; das Anschlagen, bes. der Glocken; n. eine bestimte Dauer des Geläutes.
pulsante, Glockenläuter.
pulver, m. n. Staub; Pulver; Schiesspulver.
pulver-hûs, Pulverturm; -makent, n. Pulverbereitung; -mole, Pulverfabrik; -sak, -tasche-, -tunne, -vlasche, Gefässe für Pulver.
pulveren und pulverisêren, zu Pulver, Staub machen.
pumpe, f. Pumpe, im Sod oder im Schiff.
pumpeke, pump(e)-kule, Keule, Stange, um ein (Fischer)boot fortzustossen oder um im Wasser ein Geräusch zu machen, dass die Fische ins Netz getrieben werden.
pumpen na den vischen, contari; s. pumpeke.
pumpen-bōr, Instrument zum Pumpenbohren; -ledder, Leder zu Pumpenklappen, zum Überzug des Pumpenschuhs; -schô, Pumpenschuh.
pumper, Fischer, welcher pumpt.
punden, sw. v. wägen.
punder, Dolchmesser, Stilet.
punder, m. 1. eine grosse Schnellwage. 2. ein Gewicht von einem halben livländischen Pfund (Liespfund).
punder, der (öffentlich angestellte) Wäger.
punderen, sw. v. mit dem punder wägen.
pundes-wicht, f. Gewichtstück von einem Pfunde? mehrere bis zu einem Pf.?
pundich, wichtig, vollwichtig (vom Gelde).
pundinge, f. Gewichts-Ermittelung? -Ergebnis? vgl. puntinge.
punge, ein Kraut, cepaea (veronica beccabunga L.?)
punge, m. Beutel, kleiner Sack.
punger = bunger? Pauker, Trommler?
punt, n. 1. Pfund, talentum, ein Gewicht von wechselnder Grösse; Zahlpfund (in der Geldrechnung; = 20 solidi oder 240 Pf.). 2. die Quote einer Summe überhaupt.
punt(e), n. f., sehr häufig = punct, Punkt; Stand, Sachlage; Artikel einer Verordnung, Streit-, Vertragspunkt.
punte, f. = frz. pointe (Spitze), Ziel; to guder punte, zu einem befriedigenden Ziele, in gutem Zustande; to punte maken, in Ordnung (schickliche Form) bringen.
punte, Ponton, Fähr- und Transportschiff (an beiden Enden offen).
punte-borer, Steuereinnehmer.
punteker, Führer eines punte-Schiffes.
punten, sw. v. (pointieren) festsetzen, bestimmen; abschätzen.
punt-gelt, pecunia libralis, Zoll nach dem Werte, bes. der von den Hansestädten seit 1361, resp. 1367 zur Bestreitung der Kriegskosten erhobene.
puntich, geziert, kokett.
puntinge, genau bestimte Zeit, Termin; Steuerfestsetzung (Vermögenssteuer).
puntliken, adv. pünktlich, genau.
punt-swâr, -swares, ein Gewicht von drei Centnern (300 und mehr Pfund), auch der davon zu zahlende Zoll.
punt-tal: na p., pfundweise.
punt-têken, ein Kennzeichen, Merkmal.
punt-tol, Pfundzoll = puntgelt.
pupel-pogge, ? bildl. ein Knauser, der nichts oder wertloses gibt.
pupen, sw. v. pedere.
puppelsie = poppelsie.
pûr, lauter, rein, bloss; als adv. vollständig, ganz.
purgêren, »reinigen (fleckig gewordene Schmuckgegenstände).«
pûrheit, Reinheit, Lauterkeit.
pûrlike(n), rein, vollständig, ganz; bloss.
purper, purpur, Purpur, ein Seidenstoff. Adj. purperen, purpuren; auch: rot.
purren, sw. v. mit einem spitzen Instrumente in eine Sache stecken oder in ihr herumwühlen; bildl. reizen.
purringe, Bewegung, Reiz.
pursevant = persevant.
pur-var = purpurvar? purpurfarbig?
pusse, m. Posse, Schelmstreich; ênem ênen pussen riten, jemanden einen Streich spielen.
pussel, m. Büschel, Federbusch?
pust (û?), m. Polster, gepolstertes; gestopftes Küssen (von Leder etc.).
pûst, m. das Blasen.
pûst, m. Pustel (pustula, tuber)?
pûsten, sw. v. blasen.
pûster, m. Blaserohr oder (kleiner) Blasebalg, um das Feuer anzufachen.
pûster-nagel, »Nagel mit grossem Kopf.«
put = pot.
pute, f. veretrum; daher meretrix; oft als Schelte.
puter-tiere, adv. nach Art einer pute, unsauber, unkeusch.
putfical, entstellt aus pontifical, Pontificalkelch; l. puntfical?
putker, = potker; = putteker.
putte, m. u. f. Grube; bes. eine Grube, in der Wasser steht (Pfütze, Cisterne, Ziehbrunnen, Gosse in den Strassen). Dem. putteken.
putte-born, Ziehbrunnen.
putte-gank, Brunnengang (gressus ad puteum).
putteke(n)-, putke(n)-amt, das Amt eines puttekers.
putteker, putker, 1. (verschieden vom Mundschenken), procurator = Credenzer? 2. der niedrigste Diener auf dem Schiffe; Kajütenjunge.
putten, sw. v. Wasser (aus einem Brunnen) schöpfen.
putz, m. Name für den Teufel?
putze = pusse.
puvert, m. eine Art Netz, um Fische (und Wasservögel) zu fangen; auch puvert-nette, n.