XIV.

Seit der Rückkehr der Armee nach den Nordprovinzen waren mit dem lebhaftesten Eifer und Thätigkeit die Organisation und neue Ausrüstung der Bataillone betrieben, und ganz besonders wurde gearbeitet, die Corps von Castilien, bestimmt, schnell wieder den Ebro zu neuer Expedition zu passiren, auf den besten Fuß zu setzen. Die Truppen waren abgerissen und von Allem entblößt angelangt, weshalb die königlichen Fabriken mit nie gesehener Lebhaftigkeit mit der Anfertigung von Waffen und Munition beschäftigt wurden, während von Frankreich große Quantitäten Tuch, Schuhzeug, Schwefel und Salpeter so wie die zur Ergänzung der Escadronen nöthigen Pferde ankamen. Zugleich wurden die vielen aus Castilien durch Zariategui hergeführten Rekruten einexercirt, und die Anführer strebten, die im Sommer etwas geschwächte Kriegszucht wiederherzustellen, und so den Erfolg der neuen Operationen zu erleichtern. Da meine Wunde geheilt war, bat ich gegen Ende Novembers um Bestimmung zu einem der castilianischen Bataillone, um mit diesen auszuziehen und dadurch mehr Gelegenheit zu thätigem Wirken zu erhalten, als ich nördlich vom Ebro erwarten durfte; die 6. Compagnie des 7. Bataillons von Castilien ward mir als ältesten Premierlieutenant anvertraut, da der Capitain in einem Scharmützel bei Bilbao kurz vorher getödtet war.

Am 19. December musterte der König das aus 12 Bataillonen zu 500 Mann und aus 5 Escadronen bestehende Corps von Castilien zwischen Amurrio und Llodio. Hohe Hoffnungen erregte der Anblick dieser schönen Truppen, die glänzend equipirt, wie nie zuvor die Carlisten, und aus jungen, kraftvollen Kriegern, die meistens lange erprobt, zusammengesetzt, mit enthusiastischen Viva’s ihren König begrüßten und jubelnd die Nachricht empfingen, daß sie wiederum ausziehen würden, den gehaßten Feind aufzusuchen und die Befreiung der noch unter seinem Joche seufzenden vaterländischen Provinzen zu versuchen. Die dritte Division setzte sich sofort in Marsch, durchkreuzte schnell in zwei Colonnen Guipozcoa und Navarra und vereinigte sich am 27. Dec. in der Gegend von los Arcos mit der Cavallerie, die auf dem beschlossenen Zuge sie begleiten sollte.

Ein Tagesbefehl des Mariscal de Campo D. Basilio Garcia verkündete am folgenden Morgen der Division, daß er mit Stolz den ehrenvollen Auftrag übernommen habe, dem ersehnten Kampfe gegen die Schaaren der Revolution sie zuzuführen. Er empfahl den Chefs und Officieren die Aufrechterhaltung der strengsten Disciplin und drohete harte Strafe denen, welche Ausschweifungen oder sonstige Beleidigungen gegen Bauer und Bürger sich zu Schulden kommen ließen. Mehr durch unerschütterliche Treue und Anhänglichkeit an seinen Monarchen, als durch hohe kriegerische Talente ausgezeichnet besaß Don Basilio den Ruf persönlicher Bravour, und das Glück, durch das er von seiner ersten kurzen Expedition im Jahre 1836 mit Beute reich beladen nebst vielen Rekruten zurückgekommen war, hatte wohl bedeutend zu seiner jetzigen Wahl beigetragen. Doch kann man sich nicht verhehlen, daß er sehr guter Brigade-Chef, der in untergeordneter Stellung häufig sich hervorgethan, nicht der schwierigen Aufgabe gewachsen war, die er über sich genommen hatte. Der Mangel an einer hinlänglichen Zahl ergebener zugleich und fähiger Anführer nöthigte Carl V. oft, Männer, welche ihre bisherigen Posten glänzend ausgefüllt hatten, zu höheren zu berufen, denen ihre Kräfte nicht mehr angemessen waren, wodurch die einen und die andern ungenügend besetzt wurden. Don Basilio hatte nicht die Eigenschaften, die allein in einem Unternehmen, wie die zu beginnende Expedition es war, Erfolg ihm versprechen konnten; die traurigste Erfahrung hat gezeigt, wie sehr es ihm an Festigkeit, raschem Überblick und kühner Entschlossenheit gebrach, die doch so höchst wichtig, und deren Mangel endlich den gänzlichen Untergang der ihm anvertrauten braven Division herbeiführte.

Der Brigadier Marquis von Santa Olalla, ein Mann von hohem Talente und nie rastender Thätigkeit, stand an der Spitze des Generalstabes; doch wurden seine Anstrengungen durch hohes Alter und damit verbundene Gebrechlichkeit leider sehr gelähmt. Oberst Fulgocio, ausgezeichnet als Edelmann, als Anführer und als Soldat, commandirte die aus den Bataillonen 7. von Castilien und 1. von Valencia bestehende erste Brigade, Oberst Bosque, mehr geeignet zum kleinen Guerrilla-Kriege, in dem er sich hervorthat, als zur Leitung des regelmäßigen Liniengefechtes, die zweite, die Bataillone 1. und 2. von Aragon in sich fassend. Die Cavallerie bildeten die Escadrone der Legitimität, mit der ich unter Zariategui zusammen gefochten hatte, und 1. von Aragon; sie zählten etwa 150 Pferde. Eine vierpfündige Bergkanone, von Maulthieren getragen, begleitete die Division, so wie ein bedeutender Convoy von Munition, deren Erlangung nach Passirung des Ebro nur möglich war, wenn man dem Feinde sie entriß; funfzig Gewehrschmiede, zu der an Waffenfabriken Mangel leidenden Armee Cabrera’s bestimmt, waren uns aggregirt.

Nachdem am Morgen des 28. Decembers Rationen für mehrere Tage dem Corps ausgetheilt, langten wir Nachmittags um 4 Uhr in dem reizenden Städtchen los Arcos an, wo die Bürgerschaft mit Wein, Speck, Stockfisch und Brod uns erwartete; mit anbrechender Dämmerung setzten wir dem Ebro zu uns in Marsch. Eine unendliche Menschenmenge umringte uns bei dem Abzuge, den Freiwilligen irgend einen Leckerbissen, einige ersparte Silbermünzen zusteckend und der Klageruf der Frauen: „los pobres, que ya son perdidos!“ tönte weithin uns nach: der gesunde Verstand des Volkes theilte nicht den Wahn, der zu bald auch in unserm Verderben sich kund that.

Um 9 Uhr langte die Division nach vorsichtigem Marsche auf dem Ufer des Ebro an. Die Furth von Mendavia, zwischen den feindlichen Festungen von Logroño und Lodosa gelegen, war zum Übergangspunkte ausersehen; doch erklärten die Führer alsbald, daß der durch häufige Gebirgsregen angeschwollene Fluß diese Furth, die beste der ganzen Gegend, ungangbar gemacht habe. Eine zweite, etwas höher liegend, ward fast ohne Hoffnung auf Erfolg aufgesucht, und bald durchlief die Reihen in leisem Gemurmel die Nachricht, daß der Übergang schwer, aber möglich sei. Gerade um diese Zeit verkündeten die Madrider Zeitungen jubelnd, wie nun schon der Ebro, die sicherste Schutzwehr der christinoschen Provinzen, den drohend vorbereiteten Einfällen der Carlisten auf lange Zeit eine unübersteigliche Barriere entgegensetze. Schnell zeigten wir ihnen, daß solche Hindernisse den Muth unserer braven Freiwilligen nicht brechen konnten, daß sie die Fluthen des mit der Winterkälte verbündeten Stromes zu überwinden vermochten, wie sie sich nicht scheuten, den Massen der Revolutionsheere zu trotzen.

Es war eine jener trüben, stürmisch kalten Nächte, welche in den Gebirgen Spanien’s so oft in nordisches Clima uns zu versetzen schienen. Finsteres Gewölk, schwer auf einander gethürmt, durchflog den Horizont, tausend phantastische Gebilde an einander reihend, zwischen denen hie und da der matte Schein eines Sternes blinkte. Schneidender Nordostwind führte von den Schneegefilden der Pyrenäen erstarrende Kälte uns zu, während vor uns laut brausend der Ebro seine Wassermassen dahin wälzte, aus denen die Wogen durch das Aufzischen weißen Schaumes auf der dunkeln Fläche hervortraten, deren Gränze die Schatten der Nacht dem ängstlich forschenden Auge verhüllten. Regungslos standen die Bataillone in Colonnen formirt auf dem Ufer, mit stummen Grauen auf das Rauschen der mächtigen Wasser horchend; ich gedachte der Lieben in der schönen friedlichen Heimath: ob ich wohl je sie wieder in die Arme schließe! Da tönte ein Commandowort durch die lautlose Stille, und die Jäger-Compagnien warfen sich halb entkleidet in den Fluß, um auf dem andern Ufer Position nehmend den Übergang zu decken. In gedrängtem Zuge folgten ihnen die übrigen Truppen.

Keine Vorbereitung war getroffen, den Übergang der Division zu erleichtern, und die Cavallerie, welche stromaufwärts in einer Linie sich aufstellend die Kraft der Wogen zu brechen bestimmt war, sah sich durch die grimmige Kälte schnell gezwungen, an das andere Ufer zu passiren. Da drang ein langer, wilder Schrei durch die Nacht, ein Schrei des Todes. Ungeheures Entsetzen ergriff die Herzen der stumm in Erwartung Dastehenden, athemlos von kaltem Schauder durchrieselt, starrten Alle auf die tobende, schäumende Fluth. Klagelaute, Weherufe der Verzweiflung ertönten und starben, immer wiederholt, immer grauser die Brust uns durchschneidend, stromabwärts in die Finsterniß hin. Die unwiderstehliche Gewalt der Fluthen riß die Cameraden mit sich fort, wir hörten ihr flehendes Jammergeschrei und konnten nicht helfen; eine Bildsäule stand ich kraftlos, gedankenlos, jede Fiber angespannt, wie zum eigenen Todeskampfe, mit starrem, weit offenem Auge das furchtbare Dunkel vergeblich durchforschend; das Haar sträubte sich mir, das einzige Mal im Leben. Da traf eine Stimme mein Ohr, meine innerste Seele, eine liebe, theure Stimme; nein! zu gewiß war es, herzzerreißend drang eines lieben Gefährten Hülferuf zu mir — ich hörte, ich empfand nichts mehr. An der Spitze meiner braven Freiwilligen fand ich mich auf dem andern Ufer des Flusses, als das Bataillon sich dort formirte. Spät entsann ich mich alles Geschehenen.

Herrlich hatten sich unsere wackeren Burschen bewährt, deren Standhaftigkeit durch das Schrecklichste nicht erschüttert wurde. Während ihrer sterbenden Cameraden Jammergeschrei: „Ich ertrinke, um Gottes willen, ich ertrinke!“ zu ihnen tönte und bald, dumpfer und dumpfer werdend, im Brausen der Wogen verhallte, während erstarrte Körper, mit Mühe dem wilden Element entrissen, durch die Reihen leblos dem nahen Dorfe zugetragen wurden, stürzten die Compagnien ungeschwächten Muthes mit dem Rufe: „Es lebe der König!“ in den Strom, der ihnen gleich furchtbares Geschick drohete. Um Mitternacht befanden sich alle Corps auf der Südseite des Ebro und richteten ihren Marsch gegen den nahen ihm parallel laufenden Gebirgszug.

Don Basilio entwickelte bei diesem Übergange zuerst den Mangel an Vorsicht, der ihm so oft verderblich werden und der sehr Vielen der ihm anvertraueten Krieger frühen, leicht vermiedenen Tod bringen sollte. Ein bloßes Tau, als Stütze gegen den Andrang der Wassermassen über den Fluß gespannt, hätte den Schmerz uns erspart, zwischen funfzig und sechzig unserer Genossen, unter ihnen drei Officiere, rettungslos fortgerissen zu sehen. Um der, Manchem bis an die Schultern reichenden und durch grimmige Kälte doppelt gefährlichen, Fluth widerstehen zu können, stemmten sich die Freiwilligen auf das mit aufgestecktem Bajonnett verlängerte Gewehr, und mehrere unter ihnen wurden durch die Ungeschicktheit, mit der Hinter- oder Nebenleute die Stütze handhabten, in Fuß und Bein verwundet, während andere, da sie schon den schlüpfrigen Boden unter sich schwinden fühlten, alles Lästige in der Noth von sich werfend, überglücklich das Ufer ohne Waffen und Gepäck erreichten. Einige wurden, durch die Kälte des Wassers und des Windes zugleich erstarrt, als sie kaum in den Fluß getreten waren, bewegungslos zurückgebracht, Maulthiere und Pferde wurden fortgeschwemmt, und einzelne kühne Reiter strebten umsonst, mit eigener Aufopferung überall Hülfe zu leisten.

Mehr als zweihundert Mann, die schwächsten an Geist und Körper, und fünf Officiere mit ihnen, waren, durch die Gefahr zurückgeschreckt, in Navarra geblieben und gingen, nachdem sie die Nacht in Mendavia zugebracht hatten, nach Estella, worauf der König die Officiere, zu gemeinen Soldaten degradirt, zu den dortigen Bataillonen bestimmte. Der General in Anerkennung der Festigkeit und des Enthusiasmus, welche die Division bei dem Übergange an den Tag gelegt, schlug Sr. Majestät vor, als Zeichen seiner königlichen Gnade eine Auszeichnungs-Medaille ihr zu verleihen. Als die Expedition durch die gegen sie verschworenen Elemente und die Schwächen ihres Anführers mehr, als durch der Feinde überlegene Schaaren nach dem heldenmüthigsten Widerstande ganz vernichtet war, als die Mehrzahl fechtend gefallen, einige, nicht weniger rühmlich, verwundet in den Hospitälern der Christinos als Gefangene schmachteten — nur 250 Mann entkamen zu dem Heere Cabrera’s — geruhete der König, den Officieren, die den Ebro passirt und dem Tode entgangen waren, einen Grad zu verleihen.

Unter den Schlachtopfern jener Nacht befand sich Gustav Philippron, ein junger holländischer Officier, ausgezeichnet durch Bravour und militairische Ausbildung wie durch seine Entschiedenheit für die Sache, deren Vertheidigung er sich gewidmet hatte. Wenige Minuten vor seinem Tode fand ich ihn, wie er auf einem der Maulthiere behaglich reitend seine Compagnie der Furth zuführte, in der so eben der Übergang begann, und lachend wünschte ich ihm Glück, daß er so das Unangenehme der Nässe zu vermeiden gewußt. Die Mitte des Stromes hatte mein armer Freund erreicht, als das Maulthier, auf den glatten Steinen ausgleitend, nach kurzem Kampfe hingerissen wurde; die ihm unmittelbar folgenden Seinen sahen den geliebten Officier in der Dunkelheit verschwinden, hörten in der Ferne seinen durchdringenden Hülferuf und mußten hülflos ihn hinsterben lassen, da jeder Schritt von der vorgezeichneten Bahn gleichen unabwendbaren Tod brachte. Mehrfach hatte Philippron gegen mich geäußert, daß er überzeugt sei, er werde im Wasser umkommen, wie sein Vater beim Bade, sein älterer Bruder, dem Vaterlande gegen die empörten Belgier dienend, in der Schelde ertrunken sei. — Von Allen, die ich liebte, und durch engere Bande mir verbunden hielt, sollte allein ich den Untergang unserer braven Armee überleben! Glücklich ruhen sie längst von den Mühen, die so reichlich ihnen wurden; glücklich, da sie im glorreichen Kampfe für das, was sie als recht und wahr erkannt, auf dem Felde der Ehre bluten durften, glücklicher noch, daß sie nicht sehen mußten, wie Niedrigkeit und Verrath im Untergange der gerechten Sache triumphirten. Ehre sei den Braven!


Unser kleines Corps, am Morgen nach dem Übergange den Rapporten gemäß in allen Waffengattungen 1968 Mann stark, wandte also dem unter dem Namen der pinares de Soria bekannten Gebirgszuge sich zu, der, als iberisches Gebirge bei den Quellen des Ebro von dem Hauptstamme der Pyrenäen sich losreißend, gen Südosten unter mannichfachen Benennungen bis Unter-Aragon und Neu-Castilien sich erstreckt, wo er mit der Sierra morena in Verbindung steht. Der König hatte dem General Cabrera Befehl ertheilt, eine der Divisionen seiner Armee unserem Anführer zu untergeben, damit dieser mit den vereinten Streitkräften den Krieg nach der Mancha und den anderen Central-Provinzen Spaniens tragen und die dort unter verschiedenen selbstständigen Partheigängern gebildeten carlistischen Guerillas organisiren und combiniren könne, um dem Kriege daselbst, der bisher mehr in Raub und Plünderung als im Kampfe bestanden, regelmäßigere und entscheidendere Gestalt zu geben. Große Schwierigkeiten bot der Auftrag. Nicht nur waren die Truppen zu fürchten, welche, nun fast unthätig in der Mancha garnisonirend, bei der Ankunft der Expedition Leben gewannen; selbst die Division durften wir nicht als gefährlichsten Feind ansehen, welche 4000 Mann Infanterie und 300 Pferde stark unter General Uribarri von Espartero zu unserer Verfolgung gesandt war, und auf der kürzesten ihnen offenen Marschlinie uns zuvorzukommen und abzuschneiden strebte. Die größten Schwierigkeiten drohten uns in der offenen, ebenen Gestalt jener Provinz, welche die Überlegenheit des Feindes und besonders die seiner schönen Cavallerie so sehr begünstigte, wie in dem Charakter unserer dortigen Alliirten, die gewohnt, ohne Disciplin und Zwang nach eigenem Gutdünken zu verfahren, mit Widerwillen und selbst mit offener Widersetzung das Joch der Kriegszucht und der festen Ordnung empfingen, durch das Don Basilio zu Soldaten, würdig des Namens von Carlisten, sie umzuwandeln beschloß.

In starken Märschen eilten wir der Vereinigung mit dem Heere Cabrera’s entgegen und zogen schon am 2. Januar in das alte Calatayud ein, unter den Römern Hauptort der Provinz; wir hatten noch keinen Feind getroffen und waren von den Einwohnern überall auf eine Art aufgenommen, die ihr freudiges Erstaunen über die hohe Disciplin und die Schonung aussprach, welche sie von den Truppen beider Partheien, die sonst in diesen Gegenden gehauset, so selten erfahren hatten. Die Garnison von Calatayud hatte sich nebst den National-Gardisten in das über der Stadt angelegte Castell eingeschlossen, wo sie, da wir uns begnügten, die nöthigen Rationen und die Contribution zu erheben, und nicht dabei gestört wurden, ganz unangetastet blieb. Auch in den übrigen Punkten Aragon’s, in denen wir feindliche Forts trafen, fand kein Act von Feindseligkeit Statt; während der Nacht ruheten wir sorglos in den oft wenige Schritte von den Verschanzungen entfernten Häusern.

Oráa hatte sich, unser Durchdringen zu Cabrera zu verhindern, mit einem Theile der Armee des Centrum nach Daroca und Cariñena gezogen, wodurch wir gezwungen wurden, südlich der Provinz Cuenca uns zuzuwenden. Da begannen die Drangsale, durch die unsere Expedition eben so erschöpfend als unglücklich werden sollte. Himmel und Erde verbanden sich, ihr stets besiegte, stets neu und schreckender sich aufthürmende Hindernisse entgegenzuwerfen. Furchtbare, nie aufhörende Regengüsse verwandelten die Wege in tiefe Sumpfgründe und machten es fast unmöglich, den schmalen Gebirgspfaden zu folgen, deren Schlüpfrigkeit dem Fuße keinen festen Stützpunkt mehr darbot, während jeder Fehltritt Zerschmetterung auf den Felsen des Abgrundes drohete. Jedes Gebirgswasser ward zum reißenden Strome, der die leichten Brücken und Stege fortriß und nur auf Kosten der unwiederbringlichen Zeit, oft mit Verlust von Menschenleben, überschritten werden konnte; aus jeder Schlucht, jeder Vertiefung bildete sich ein tiefer See, zu weiten Umwegen nöthigend und die Beschwerden der ermatteten Leute verdoppelnd. Die elenden, weit entlegenen Dörfer reichten nicht hin, selbst so kleiner Truppenzahl die nöthigen Lebensmittel zu liefern; Mangel an allem Nothwendigen ward stündlich mehr fühlbar, Krankheiten fingen an einzureißen, und die braven Freiwilligen, nach ermüdendem Marsche zitternd von Nässe und Kälte, mußten oft auf der Straße neben einem erlöschenden Feuer Erholung und Stärke für die Strapatzen des folgenden Tages suchen, da die Officiere und Beamten, welche der Glanz und Prunk liebende General in großer Zahl um sich hatte, nebst denen der Legitimität für die Compagnien kaum einige erbärmliche Häuser frei ließen.

Solche das Hauptquartier begleitende, im Gefechte unsichtbare, sonst überall sich vordrängende und Alles prätendirende Männer jedes Ranges, wie sie fast immer die Divisionen begleiteten, wurden von den Soldaten sehr treffend Blutigel genannt; doch saugen sie, wo sie einmal sich angehängt, unersättlich, bis sie das Herzblut getrunken haben. Eine Thatsache mag als Beispiel ihrer Selbstsucht und rücksichtslosen Habgier angeführt sein. Die erste Sorge des spanischen Soldaten beim Einrücken in die Ortschaften ist, die als Feldflasche ihm dienende Bockshaut mit Wein zu füllen, dessen Entbehrung, wiewohl er nie trunken, ihm drückender ist als die des Brodes selbst. Wie groß mußte das Staunen unserer erschöpften Krieger sein, da sie jetzt täglich die Thüren der Wirthshäuser durch Ordonnanzen besetzt fanden, welche barsch mit der Erklärung sie zurückwiesen, der Wein sei auf Befehl des Generals mit Beschlag belegt! Doch rasch verwandelte sich dieses Staunen in drohenden Unwillen, als die Truppen erfuhren, daß der General, weit entfernt, solchen Mißbrauch anzuordnen, gar nicht von der Maßregel in Kenntniß gesetzt sei; daß einige Nichtsthuer zu diesem Mittel gegriffen, um sich Wein zu sichern und ihre Taschen zu füllen, da sie den Rest desselben, unter dem Vorwande der Ordre des Generals den Wirthen ohne Entschädigung genommen, bei dem Abmarsche heimlich verkauften. Don Basilio verdiente nie den sonst den spanischen Generalen so oft mit Recht gemachten Vorwurf der Selbstsucht und des Unterschleifes, er verabscheute das entehrende Verbrechen und strafte es schwer: ein Oberstlieutenant und ein Civilbeamter wurden am 9. Januar wegen unbefugter Beschlagnahme und Defraudirung von Wein vor der Front der Division erschossen.

Man glaube nicht, daß nur in den carlistischen Corps dergleichen Mißbräuche sich fanden. Gewiß waren sie auch in ihnen häufig, und besonders diejenigen Beamten, denen die Herbeischaffung der täglichen Bedürfnisse oblag, und von deren Amte Unterschleif ja unzertrennlich zu sein scheint, ließen die schreiendsten Räubereien durchgängig sich zu Schulden kommen: während die Truppen in Gegenden, die an Vieh und Getreide Überfluß hatten, oft am Nothwendigsten Mangel litten, wußten sie ihre Koffer mit dem Golde des Landmannes zu füllen, indem sie, mit den Magistraten den Gewinn theilend, ihn zwangen, die zehnfach geforderten Lebensmittel in Geld zu liefern. Wohl ward hin und wieder solch ein Erbärmlicher erschossen, aber das half für Tage kaum, während der Unwille des seinen Unterdrückern fluchenden Volkes nie aufhören konnte. Noch weit mehr breitete sich jedoch diese Raubmethode in dem Heere Christina’s aus. Generale, Anführer, Officiere nahmen in ihm an diesen Ungerechtigkeiten Theil, die vollkommene systematische Aussaugung des Landes ward mehr noch als des Feindes Verfolgung betrieben, und da ich als Gefangener oft in nähere Berührung mit den Officieren der revolutionären Armee zu treten genöthigt war, ward ich durch die Frechheit empört, mit der sie ihrer Gewandheit in solchen Diebeskünsten wie des ehrenvollsten Talentes stets sich rühmten.


Die stets zunehmenden Drangsale bei fortwährend forcirten Märschen mußten den Etat des kleinen Corps sehr herabbringen; eine lange Reihe Kranker folgte auf Eseln und Maulthieren dem Zuge und Mancher, der augenblickliche Ruhe suchend hinter dem Nachtrabe zurückblieb, fand unter den Händen der Nationalen den Tod, während Andere, entmuthigt und unfähig, so viele Leiden länger zu tragen, ihre Waffenbrüder verließen und dem gehaßten Feinde sich hingaben. Die Gesänge, welche den Marsch der spanischen Soldaten begleiten und zur Ertragung der höchsten Beschwerden ihn ermuntern, waren längst verstummt; finsteres Schweigen herrschte die langgedehnten Marsch-Colonnen hinab und artete fast in die fühllose Niedergeschlagenheit aus, die dem Mann, durch physisches und moralisches Dulden besiegt, die Kraft zum Handeln und zum Denken raubt. Da ertönte am Morgen des 13. Januars 1838 der Ruf, feindliche Truppen seien vor kurzem durch das Dorf gezogen, welches so eben unser Vortrab betrat; die ersten Bataillone erhielten Befehl, im Lauftritt vorwärts zu gehen. Neues Leben beseelte unsere Freiwilligen; das Elend, die Mattigkeit waren vergessen, Scherze und Gesänge erschallten, und viele Kranke selbst schlossen ihrem Corps sich an, da der ersehnte Augenblick des Kampfes nahe schien. Bald brachte die Cavallerie etwa vierzig Gefangene, meistens Nachzügler, zurück; wir erfuhren, daß wir auf die von den Nordprovinzen zu unserer Verfolgung gesandte Division gestoßen waren, welche, durch an sich gezogene Detachements und National-Garden auf mehr als 5000 Mann verstärkt, nach Cuenca marschirte, wo sie von den Strapatzen der letzten Wochen auszuruhen gehofft hatte. Die beiden Divisionen hatten wenige Stunden von einander entfernt übernachtet, ohne die geringste Nachricht davon erhalten zu haben, so daß erst der Zufall, der auf dem Durchschnittspunkt der beiden Marschlinien sie sich einander treffen ließ, den Generalen die Nähe des Feindes anzeigte.

Die Überlegenheit der Christinos bewog Don Basilio, nicht den Kampf zu suchen, weshalb er den beschwerenden Munitions-Convoy unter dem Schutze eines Bataillons von Aragon vorausschickte und mit den andern drei Bataillonen und der Cavallerie, auf Alles gefaßt, langsam in derselben Richtung folgte. Auf seine Übermacht vertrauend eilte Uribarri gegen uns, und schnell waren die Jäger-Compagnien in lebhaftes Feuer engagirt, während die feindliche Cavallerie unsere Rechte zu überflügeln suchte, da dort das Terrain ihre Bewegungen gestattete. Doch D. Basilio führte die in Masse gebildeten Bataillone, die bedrohete Flanke durch die Escadrone deckend, bis zu einem nahen Defilé zurück und nahm dort Position, worauf der Feind, ohne einen Versuch zur Forcirung der starken, in der Front durch ein schroffes Ravin geschützten Stellung zu machen, sich zurückzog und nur einige leichte Truppen zur Beobachtung uns gegenüber ließ.

Wenn die Division bis zum Anbruche der Dunkelheit diese Position festgehalten hätte, so würden wir unter dem Schutze der Nacht unsern Marsch mit Sicherheit fortgesetzt haben, ohne einem Kampfe uns auszusetzen, dessen unglücklicher Ausgang vorher gesehen werden und unheilsvoll auf die ganze Expedition wirken konnte. Der General beschloß Anderes. Kaum sah er die feindlichen Truppen in einiger Entfernung, als er den Bataillonen zu defiliren befahl, während alle Elite-Compagnien den Rücken deckten und die beiden Escadrone auf dem etwas freierem Terrain zu unserer Linken folgten. Bald begann wiederum das Feuer hinter uns, ohne jedoch unsern Marsch zu unterbrechen; doch nach und nach nahm es zu und näherte sich rasch, schon waren die Jäger und Grenadiere nicht mehr im Stande, den stark aufdrängenden Feind zurückzuhalten, und um 2 Uhr Nachmittags wurden die Bataillone genöthigt, in Schlachtordnung sich aufzustellen. Kaum nahmen wir unsern Posten auf dem äußersten linken Flügel ein, als wir eine dunkle feindliche Masse, deren Tirailleurs-Linie unsere Jäger vor sich her trieb, anrücken sahen; eine zweite Colonne suchte unsere Linke zu überflügeln, weshalb zwei Compagnien entsendet wurden, sich ihr entgegenzustellen. Als das feindliche Bataillon bis auf hundert Schritt herangekommen, zogen seine Tirailleurs sich rechts und links, und mit dem wilden Gebrüll, ohne daß der Spanier nie angreifen zu können glaubt, avancirte es im Sturmschritt. Fest erwarteten wir sie, Gewehr im Arm. Schon waren sie kaum vierzig Schritt entfernt, da ertönte hell das Commandowort „Feuer!“, ein dichter Kugelregen lichtete die Reihen, und mit gefälltem Bajonnett stürzten wir auf die Wankenden, die in Unordnung entflohen, bis sie, eine kleine Ebene durchschreitend, jenseit einer schroffen Schlucht von ihrer Reserve aufgenommen wurden. Wir eilten den errungenen Vortheil zu benutzen, als auf der Ebene zwei feindliche Escadrone hervorbrachen, deren eine gegen uns sich wandte, aus dem sofort gebildeten Carré mit Kugeln begrüßt, jedoch in ehrerbietiger Ferne blieb, während die zweite auf die beiden Compagnien sich warf, welche in Tirailleurs aufgelöset unsere Linke deckten.

Entsetzen ergriff mich, da ich die eine der Compagnien zaudern, dann ungewiß sich verwirren und, anstatt wie die zweite in Haufen sich zu vereinigen, ungeordnet den nicht nahen Gebüsch zueilen sah. Jubelnd holten die Reiter sie ein und säbelten die Wehrlosen nieder; mehrere Freiwillige lagen zu Boden gestreckt, andere erflehten, hoch die umgekehrten Kolben emporhaltend, den so selten gewährten Pardon; da stutzten die feindlichen Dragoner, und um den Hügel jagten die Officiere der Legitimität zur Rettung ihrer Gefährten heran. Selbst in Unordnung gerathen entflohen die Christinos, auf dem Fuße von den Unsern verfolgt; die zweite feindliche Escadron suchte die Flüchtigen aufzunehmen, wurde aber selbst mit fortgerissen und fand wie jene erst hinter ihrer Infanterie Schutz.

Unser Commandeur war ungewiß, welche Maßregeln er ergreifen sollte. Vor uns stand in fester Stellung der weit stärkere Feind, das uns zunächst aufgestellte Aragon blieb unbeweglich trotz der Zeichen, durch die es bei unserm Vorgehen zu correspondirender Bewegung aufgefordert war, weither verkündete sogar das stets mehr zurück sich ziehende Feuer bedeutendes Vordringen der Christinos. Keine Ordre des Generals erfolgte, so daß jeder Chef, wie so oft der Fall war, nach eigener Eingebung handeln mußte. Rasch entschied sein Muth den unseren zum Vordringen, um durch Bedrohung des feindlichen rechten Flügels dem bedrängten Valencia Luft zu machen. Oberst Fulgocio stellte sich an die Spitze des Bataillons und führte es vorwärts: unter dem lebhaften Feuer des Feindes stiegen wir die steile Felswand zur Schlucht hinab, erkletterten mit lautem viva el Rey mühsam die entgegengesetzte Höhe und sahen uns Meister der Stellung, von der die Christinos erstaunt gewichen waren. Doch ehe wir uns zu ordnen vermocht, eilte ihre Reserve in Masse zum Angriffe vor, durchbrach im ersten Drange unsere Linie und stürzte in das Ravin uns zurück, mit dichtem Kugelregen uns überschüttend, wie wir im Rückzuge die Felsen hinaufsteigen mußten. Da sahen wir Aragon eilig weichen; rechts und links fielen die Freiwilligen, die Reihen mischten sich und löseten sich auf, wildes Geschrei ertönte, und in Verwirrung floh das Bataillon. Umsonst suchten wenige Officiere durch Bitten und Drohen die Fliehenden zum Stehen zu bringen, umsonst durchbohrte Fulgocio, der das Pferd zurücklassend der Erste beim Angriff, der Letzte auf dem Rückzuge gewesen war, ergrimmt einen der Freiwilligen; es war unmöglich, die wenige Minuten vorher so braven Soldaten zu ermuthigen, und der auf dem Fuße uns verfolgende Feind machte alle Anstrengungen der Officiere vergeblich.

Da fühlte ich einen leichten Schlag an die Schulter, und baumelnd sank mein rechter Arm am Körper nieder, während der Säbel der Hand entglitt: eine Flintenkugel hatte den Oberarm, der Schulter nahe, zerschmettert. Langsam schlich ich unter dem Pfeifen der Kugeln zurück, bis Oberst Fulgocio mich zwang, sein Pferd zu besteigen, auf dem ich, nachdem die Bataillone sich gesammelt hatten, dem Rückzuge bis zum nächsten Dorfe folgte, wo den Truppen Brod und Wein ausgetheilt wurde, Kraft zum nöthigen Nachtmarsche ihnen zu geben. Unser Verlust stieg auf etwa zweihundert Mann, der des Feindes war bei seiner Übermacht weit bedeutender, denn unser kleines Corps, wiewohl besiegt, hatte sich seiner würdig gezeigt in hartnäckiger, blutiger Gegenwehr. Die Christinos, weit entfernt, uns unmittelbar zu verfolgen, kehrten nach den nächsten Dörfern zurück und büßten so die Vortheile ein, welche ihr Sieg bei der gänzlichen Erschöpfung unserer Soldaten ihnen darbot.


In zehrendem Schmerze lag ich auf meinem Lager in dem Feldhospitale; die Wundärzte hatten erklärt, daß der Knochen des Armes gänzlich zerschmettert sei und daß meine Fortführung im Gefolge der Expedition nothwendig schnellen Tod nach sich ziehen müsse: ich sollte zurückgelassen werden. Entsetzliches Geschick! Umsonst sträubte ich mich, umsonst flehte ich und betheuerte, daß ich den Tod dem mir bestimmten Loose vorziehe. Das Urtheil war gesprochen, ich blieb verdammt, wieder den verabscheuten Trabanten der Usurpation in die Hände zu fallen, nochmals alle die Drangsale zu dulden, welche von solcher Gefangenschaft unzertrennbar sind. Verzweiflungsvoll klagte ich das Geschick an, daß es zum Spielballe seines Hasses mich erkoren; ich wünschte mir den Tod im Übermaße des bittern Schmerzes und beneidete die, welche an jenem Tage neben mir das glorreiche Ziel ihrer Laufbahn erreicht hatten.

Dann traten die treuen Cameraden, vom Oberst Fulgocio geführt, ins Zimmer, Abschied von mir zu nehmen. Der Krieger ist wenig gewohnt, seine Empfindungen in schöne Phrasen zu kleiden, die so oft zum Deckmantel kalter Gefühllosigkeit dienen. In wenigen herzlichen Worten drückten die Gefährten ihre Theilnahme, ihre Wünsche mir aus; noch ein langer, kräftiger Händedruck... schon rief der helle Hörnerklang zum Abmarsche, und sie eilten, ihren Compagnien sich anzuschließen. Wie viele dieser Braven sollte ich nie wiedersehen! Ehe ich von neuem mir den Vertheidigern Carls V. mich vereinigen durfte, hatten die Meisten unterlegen; auch sie sanken in der allgemeinen Vernichtung der kleinen Division.

Regungslos horchte ich dem Geräusche, welches von den Straßen herauftönte. Bald zogen die Escadrone ab klirrend und rasselnd; langsamen, schweren Schrittes folgte die Infanterie; kurze Ruhe trat ein, dann erschallte der freie, weniger der bindenden Ordnung unterworfene Tritt der Jäger, die den Nachtrab bildeten. Athemlos suchte ich den letzten Laut der Cameraden zu erhaschen, bis das Geräusch dumpfer und dumpfer hinstarb; Alles ward still wie das Grab. Da ward ich überwältigt von schmerzlichsten Gefühlen. Die Augen füllten sich mir mit glühenden Thränen, finstere Gedanken durchwühlten die wild sich hebende Brust und machten mich unfähig, meine Lage zu würdigen, unfähig selbst, Theil zu nehmen an dem Jammer derer, die mir nahe in schrecklichen Zuckungen ihr Leben aushauchten, oder in leisem Gewimmer die Schmerzen verriethen, deren Töne zu unterdrücken ihre Kraft nicht mehr hinreichte. Wohin vermag Selbstsucht den Menschen zu treiben! Sie tödtet jedes edlere Gefühl in ihm, sie macht ihn unempfindlich gegen die Leiden seiner Mitmenschen, ja sie vermag so ihn zu versteinern, daß er Freude fühlt bei dem Anblicke fremden Elendes und Trost im Dulden Anderer für sein eigenes Geschick sucht. Doch regten sich bald bessere Gefühle in meinem Herzen: die Bitterkeit machte der Wehmuth Platz, Ruhe und Ergebenheit trat an die Stelle des wilden Zornes, bis die bisherige Aufregung in Erschlaffung und Abmattung sich auflösete und fester, erquickender Schlaf des erschöpften Körpers sich bemächtigte.

Als ich erwachte, dämmerte der Morgen. Waffen und blutige Kleidungsstücke lagen im Zimmer umher; zwei der Verwundeten waren während der Nacht gestorben, die andern neun lagen hülflos da, außer Stand, sich zu bewegen. Nachdem ich meine Lage überdacht hatte, erhob ich mich langsam mit unsäglicher Mühe, in Schulter und Arm von stechenden Schmerzen gefoltert; ich hielt es als der Erste an Graduation unter den Zurückgelassenen für Pflicht, der Erste dem Feinde, der jede Minute anlangen konnte, mich darzubieten und die Sorgfalt der Anführer für die verwundeten Gefährten in Anspruch zu nehmen. Sehr geschwächt schlich ich dem Eingange des Dorfes zu, dessen Bauern, niedrig knechtisch gesinnt, wie der Neu-Castilianer allgemein, und vor dem Stärkeren stets schmeichelnd im Staube kriechend, mir finstere Seitenblicke zuwarfen, ohne ihre Hülfe anzubieten, und selten wagte irgend ein mitleidigeres Weib, einige Worte des Bedauerns zu äußern. Von Durst gequält trat ich in das kleinste Haus, einen Trunk Wasser zu fordern. Das Mädchen, welches mir ihn reichte, flüsterte mir zu: „Um Gottes willen, fliehen Sie ins Gebirge, denn die Schwarzen sind schon im Anzuge und werden Sie tödten.“ Mit schmerzlichem Lächeln sah ich auf den Arm, den bei der leichtesten Bewegung scharfe Stiche durchzuckten, und dankte dem theilnehmenden Kinde; dann setzte ich den schwankenden Gang dem Thore zu fort und erwartete auf einem Baumstamme sitzend die Ankunft der Feinde.

Las Cuevas — die Höhlen — liegt, seinem Namen Ehre machend, wie ein Schwalbennest einem hohen abschüssigen Felsberge angeklebt, in dessen Mitte ein Absatz sich befindet, gerade groß genug, um die Häuser des Dorfes zu fassen, dem ein schmaler Felsenweg sich zuwindet, während die Straße, ohne den Ort zu berühren, unten im Grunde sich hinzieht. Von meinem Sitze aus konnte ich etwa tausend Schritt weit das Thal übersehen, bis es sich hinter den in mannigfacher Gestaltung es umkränzenden Höhen verlor. Im Morgennebel lag die Landschaft düster da, nicht durch emsige Arbeiter belebt, da diese, die Raubgier der zügellosen Soldateska fürchtend, ihre Wohnungen nicht zu verlassen wagten und nur von Zeit zu Zeit neugierig forschende Blicke nach dem Wege warfen, auf dem die siegreichen Christinos herankommen mußten. Sie zauderten nicht lange. Gewehre blitzten, einzelne Reiter, leichte Truppen des Vortrabes wurden sichtbar, und schnell folgte eine lange dunkele Masse, wie eine ungeheure Schlange durch die Öffnungen der Berge sich hinwindend. Die Colonnen befanden sich zur Seite des Dorfes, als ein kleiner Trupp, von der Marschordnung sich trennend, den Felsenweg heraufzog; Helme funkelten näher, und ein Detachement Dragoner, welchem eine Jäger-Compagnie folgte, sprengte dem Eingange des Ortes zu.

An der Spitze der Reiter jagte der Capitain der Jäger einher. An ihn richtete ich mich mit der Bitte, die im Gemeindehause befindlichen Verwundeten gegen jede Mißhandlung schützen zu wollen, worauf er, ein Mann edel und großmüthig, wie ich selten unter Spaniern, unter Christinos sie fand, mich aufforderte, ihm zu folgen und meiner Leute wegen unbesorgt zu sein; er stellte sofort Posten zu ihrer Sicherheit auf und ließ für die Armen, um die seit dem Abend Keiner sich bekümmert, durch die Behörden Pflege und Nahrung besorgen. In der That wagte Niemand, Hand an uns zu legen, so lange dieser Ehrenmann mit seiner Compagnie im Dorfe blieb; da aber kaum der letzte Jäger den Rücken gewandt, um mit der Colonne sich zu vereinigen, stürzten die Dragoner über uns her, mißhandelten die Hülflosen trotz ihres herzzerreißenden Jammers, nahmen ihnen Alles ab, was sie an Werth besitzen mochten, und gingen in ihrer wilden Grausamkeit so weit, daß sie die Kleidungsstücke, steif von geronnenem Blute, ihnen vom Leibe rissen. Auch ich ward, wie meine Cameraden, entkleidet und mußte auf besondern Befehl des feindlichen Generals dem Corps folgen, während die übrigen Verwundeten den Dorfbehörden zum Transporte nach dem nächsten Hospitale übergeben wurden.

Nachdem ich eine schreckliche Stunde zu Fuß mich fortgeschleppt hatte, durfte ich auf die Ballen eines hoch beladenen Maulthieres mich heben lassen. Jeder Schritt machte mich von furchtbarem Schmerze zucken, und mit fest über einander gebissenen Zähnen saß ich starr und lautlos, bis endlich die nie aufhörende Wiederholung desselben Schmerzes mich ihm vertraut oder stumpf gemacht hatte. Dann ward ich vom Hunger gequält, da ich seit dem Morgen des vergangenen Tages Nichts genossen, und umsonst hoffte ich, daß die Division anhalten und Lebensmittel austheilen werde. Der Marsch dauerte fort und fort, meine Schwäche durch Blutverlust und Nahrungslosigkeit herbeigezogen, nahm immer zu, ich glaubte mich sterbend und freute mich, daß alle Leiden nun bald vollbracht seien. Schon brach die Nacht an und noch ward nicht gerastet. Mein Maulthier weigerte sich, länger zu marschiren, es stolperte in jedem Augenblicke, dadurch meine Schmerzen auf den höchsten Grad steigernd, und wurde nur durch Kolbenstöße der Wache zum Weitergehen gezwungen. Da schlug es einen schmalen Fußsteig ein, der hoch über dem Wege erhaben neben ihm hinlief, glitt aus und stürzte von der Höhe hinab. Der eine furchtbare Schrei, den ich ausstieß, machte weithin die marschirenden Truppen stutzen: ich war auf den zerschmetterten Arm gefallen und lag besinnungslos am Boden. Einige Soldaten hoben mich auf und setzten mich, da ich wieder zum Bewußtsein gekommen war, auf ein anderes Maulthier, und wieder ging Stunden lang der Zug fort, bis ich gegen Mitternacht endlich von der folternden Furcht eines neuen Falles, die nun jede andere Empfindung zum Schweigen brachte, mich erlöset sah, da die Colonne in Carascosa auf der Heerstraße von Cuenca nach Madrid Halt machte, um bis zum Morgen von dem endlosen Marsche zu ruhen. Jener Tag war einer der entsetzlichsten, die ich erlebt; ich hatte den Tod als eine Wohlthat erbeten.

Vom Generalstabsarzte untersucht ward ich auf seinen Bericht in Carascosa zurückgelassen und am Tage darauf langsam und möglichst bequem nach Cuenca abgeführt, in dessen Hospital ich endlich die Pflege und vor Allem die Ruhe zu finden hoffte, deren Entbehrung in meinem Zustande die grausamste Qual war.