Anmerkungen zur Transkription:
Das Original ist in Fraktur gesetzt.
Abbildungen wurden aus der Mitte von Absätzen zum Ende derselben verschoben.
Die 3 arabischen Ausdrücke in diesem Text wurden getreu dem Original dargestellt; sie sind allerdings aus heutiger Sicht potentiell fehlerhaft und würden in modernerem Arabisch folgendermassen geschrieben:
Das Format der Abbildungsunterschriften wurde vereinheitlicht.
Schreibweise und Interpunktion des Originaltextes wurden übernommen; lediglich offensichtliche Druckfehler wurden korrigiert.
Beibehalten wurde:
- Böte an einige Stellen statt Boote
- Ebn Batuta (Seite [98]) statt Ibn Battuta
- Evonymus europaeus (Seite [178]) statt Euonymus europaeus
- Krawang (Seiten [2] und [3]) statt dem korrekten Namen Karawang (in Indonesien)
- Lieut. G. Carless (Fußnote [30]) statt Lieut. T. G. Carless
- Pelopones (Seite [168]) statt Peloponnes
- Peninsular and Oriental Steam Navigation Compagny (Seite [61]) statt Peninsular and Oriental Steam Navigation Company
Einige Ausdrücke wurden in beiden Schreibweisen übernommen:
- Alexandria (Seite [70]) und Alexandrien (verschiedene Seiten 21fach)
- an einander (Seiten [21], [23], [45], [48] und [159]) und aneinander (Seiten [23] und [59])
- an kam (Seite [10]) und ankam (Seiten [6] und [46])
- Ansehen (Seiten [9], [21], [23] und [134]) und Ansehn (Seiten [23], [46], [72], [91], [121], [146], [166], [168], [170] und [177])
- begrenzen, begrenzte und ähnliche Varianten und begränzen, begränzte und ähnliche Varianten (verschiedene Seiten)
- bestehen (Seiten [15], [24], [44], [55], [65], [74], [77] und [158], Fußnote [26]) und bestehn (Seiten [86], [96] und [173])
- bräunlich-dunkel (Seite [120]) und bräunlich dunkel (Seite [170])
- Commandanten (Fußnote [1]) und Kommandanten (Seite [30])
- das erste mal (Fußnote [9]) und das Erstemal (Seite [39])
- direct (Seite [57]) und direkt (Seiten [30], [110], [120] und [123])
- dunkle (Seiten [38], [41], [61], [71], [73], [111] und [170]) und dunkele (Seiten [13] und [20])
- dunkeln (Seiten [3], [11], [62], [109] und [156]) und dunklen (Seiten [39], [40], [143], [154] und [169])
- dunkleren (Seite [72]) und dunklern (Seiten [75] und [122])
- dunkelgefärbt (Seite [77]) und dunkel gefärbt (Seite [121])
- düster (Seiten [14] und [169]) und düstrer (Seiten [37] und [80])
- düstren (Seite [49]) und düstern (Seiten [19], [79] und [183])
- düstere (Seite [11]) und düstre (Seite [37])
- eigenen (Seiten [82] und [161]) und eignen (Seite [99])
- erhabner (Seite [38]) und erhabener (Seite [52])
- flach convexen (Seite [177]) und flach-convexen (Seiten [17] und [74])
- gesehen (verschiedene Seiten 26fach) und gesehn (Seiten [68] und [135])
- größeren (Seite [5]) und größern (verschiedene Seiten 21fach)
- Gunung-Parmasan (Seite [11]) und Gunung Parmasan ([Fig. 1])
- heitrem (Seiten [50] und [168]) und heiterem (Seiten [8] und [9])
- heitres (Seite [53]) und heiteres (Seite [30])
- hell gefärbt (Seite [38]) und hellgefärbt (Seiten [71], [75] und [79])
- hinter einander (Seiten [8], [10], [120], [149], [156] und [168]) und hintereinander (Seiten [11] und [12])
- höhern (Seiten [1], [105], [150] und [151]) und höheren (Seiten [10], [14] und [170])
- Kesselthals (Seite [94]) und Kesselthales (Seite [105])
- Kommandanten (Seite [30]) und Commandanten (Fußnote [1])
- lang hingezogene (Seite [88]) und langhingezogene (Seite [49])
- Maaße (Seiten [172] und [184]) und Maße (Seiten [47] und [112])
- malaischen (Seiten [19] und [27]) und malai'schen (Seiten [33], [35], [36], [42] und [47])
- malaische (Fußnote [6]) und malai'sche (Seite [40] und Fußnote [14])
- Meerbusens (Seiten [118], [122] und [174]), Meerbusen (Seiten [117], [118], [168] und [169]) und Meeresbusen (Seite [105])
- neuern (Seiten [97], [98] und [116]) und Neueren (Seite [54])
- Nil-Schlamm (Seite [155]) und Nilschlamm (Seite [143])
- oben genannten (Seiten [111] und [145]) und obengenannten (Seite [171])
- Postationen (Seiten [32] und [134]) und Post-Station (Seite [139])
- Pulu-Penang (Seiten [47] und [49]) und Pulu Penang (Seiten [32], [36], [38], [43], [46] und [48])
- sehen (verschiedene Seiten 35fach) und sehn (Seiten [26], [124], [138] und [155])
- seidenen (Seite [148]) und seidnen (Seite [26])
- Siccaropoijen (Seite [50]) und Siccaropijen (Fußnote [16])
- Singapure, Singapur und Singapore (verschiedene Seiten)
- stehen (Seiten [13], [59], [103], [132], [160], [161], [164] und [180]) und stehn (Seiten [25], [47], [113], [149] und [176])
- Sumatras ([Fig. 6]) und Sumatra's (Seiten [10] und [66])
- todtstill (Seiten [6] und [38]) und todtenstill (Seite [150])
- todtstille (Seite [48]) und Todtenstille (Seite [127])
- ungeheuern (Seiten [61] und [84]) und ungeheuren (Seiten [73], [136], [154] und [155])
- unseres (Seiten [13], [14], [29] und [44]) und unsers (Seiten [53] und [78])
- unteren (Seite [77]) und untern (Seiten [7], [56], [71], [111], [126], [140] und [141])
- ziehen (Seite [159]) und ziehn (Seiten [81], [100] und [163])
Folgende offensichtliche Druckfehler wurden korrigiert:
- geändert wurde
"Farbe seiner Ringmauer erkannten. Der flache"
in
"Farbe seiner Ringmauer erkannten.[4] Der flache" (Seite [17], Fußnotenanker zugesetzt) - geändert wurde
"«stop,» – laat vallen het anker!»"
in
"«stop,» – «laat vallen het anker!»" (Seite [20]) - geändert wurde
"nächste gerundete Hügel nordwestwärts hinter der"
in
"nächste gerundete Hügel nord-westwärts hinter der" (Seite [21]) - geändert wurde
"bezahlte Passagegelder abgefordert."
in
"bezahlten Passagegelder abgefordert." (Seite [29]) - geändert wurde
"der Kolonialen (Neêrlandsch-Indischen) Marine, der"
in
"der Kolonialen (Nêêrlandsch-Indischen) Marine, der" (Seite [30]) - geändert wurde
"an Bord der Flußdampfschiffe auf dem Nil."
in
"an Bord der Flußdampfschiffe auf dem Nil.)" (Seite [31] Tabelle) - geändert wurde
"deren Wandartigen Felsgestaden, die"
in
"deren wandartigen Felsgestaden, die" (Seite [37]) - geändert wurde
"Reihenförmig und bilden eben solche"
in
"reihenförmig und bilden eben solche" (Seite [45]) - geändert wurde
"augenblicklich gestopft wurde, so"
in
"augenblicklich gestoppt wurde, so" (Seite [54]) - geändert wurde
"bis Pointe de Galle gleichsam"
in
"bis Point de Galle gleichsam" (Seite [56]) - geändert wurde
"in manchen drei, vier in wenigen"
in
"in manchen drei, vier, in wenigen" (Seite [62]) - geändert wurde
"Seite des Botes, das"
in
"Seite des Bootes, das" (Seite [67]) - geändert wurde
"einer Fahrt von eilf vollen Tagen"
in
"einer Fahrt von elf vollen Tagen" (Seite [68]) - geändert wurde
"Punkte anf dem hellern Sandgrunde"
in
"Punkte auf dem hellern Sandgrunde" (Seite [74]) - geändert wurde
"Vasco de Gama"
in
"Vasco da Gama" (Seite [76]) - geändert wurde
"„Edrisi (1150) nennt Socotora berühmt durch seine Aloë."
in
"„Edrisi (1150) nennt Socotora berühmt durch seine Aloë.“" (Seite [76]) - geändert wurde
"Lage scheint nord-west-wärts in Beziehung"
in
"Lage scheint nord-westwärts in Beziehung" (Seite [78]) - geändert wurde
"schlechten Reiter herabplumpten in den Sand"
in
"schlechten Reiter herabplumpsten in den Sand" (Seite [83]) - geändert wurde
"(umbra-braune) Kolorit und waren"
in
"(umbrabraune) Kolorit und waren" (Seite [88]) - geändert wurde
"bald sind sie ganz bimsteinartig porös."
in
"bald sind sie ganz bimssteinartig porös." (Seite [90]) - geändert wurde
"aus Holz, Bambus Schilf und Dattelpalmblättern"
in
"aus Holz, Bambus, Schilf und Dattelpalmblättern" (Seite [93]) - geändert wurde
"ich eine stacheligte Acacia,"
in
"ich eine stachelige Acacia," (Seite [93]) - geändert wurde
"Journ. of the Roy. Asiat. Soc. of. Gr. Britan. and Ireland."
in
"Journ. of the Roy. Asiat. Soc. of. Gr. Britain. and Ireland." (Seite [97]) - geändert wurde
"und Malcomson verschaffen, die ich"
in
"und Malcolmson verschaffen, die ich" (Seite [98]) - geändert wurde
"nach Malcomson's eignem Bericht, die"
in
"nach Malcolmson's eignem Bericht, die" (Seite[ 103]) - geändert wurde
"diese atmospärische Feuchtigkeit, die"
in
"diese atmosphärische Feuchtigkeit, die" (Seite [103]) - geändert wurde
"welche war die erst vorhandene Erscheinung"
in
"welche war die erst vorhandene Erscheinung" (Seite [108]) - geändert wurde
"unter 14° n. Br. gegegenüber, die zu unsrer"
in
"unter 14° n. Br. gegenüber, die zu unsrer" (Seite [110]) - geändert wurde
"gegegenüber, die zu unsrer"
in
"gegenüber, die zu unsrer" (Seite [110]) - geändert wurde
"vor den Bergen zogen sich der stahlblaue,"
in
"vor den Bergen zog sich der stahlblaue," (Seite [119]) - geändert wurde
"und so sahe man in dem engen"
in
"und so sah man in dem engen" (Seite [125]) - geändert wurde
"beladenen Kameelheerden, denen wir öfters vorbeiflogen, gaben"
in
"beladenen Kameelheerden, an denen wir öfters vorbeiflogen, gaben" (Seite [134]) - geändert wurde
"Schon mehrmals waren wir Sandabhängen vorbeigekommen,"
in
"Schon mehrmals waren wir an Sandabhängen vorbeigekommen," (Seite [135]) - geändert wurde
"wenig, wie das rechte in dieser Gegend"
in
"wenig, wie das rechte, in dieser Gegend" (Seite [151]) - geändert wurde
"Trinkwasser lieferten, 2, – zusammen"
in
"Trinkwasser lieferten 2, – zusammen" (Seite [161]) - geändert wurde
"als weiße, grade oder geschlängelte"
in
"als weiße, gerade oder geschlängelte" (Seite [170]) - geändert wurde
"Uhr grade rechts gegenüber"
in
"Uhr gerade rechts gegenüber" (Seite [170]) - geändert wurde
"Bintang Rio nämlich südwestwärts vom Fort und"
in
"Bintang Rio nämlich süd-westwärts vom Fort und" (Seite [170]) - geändert wurde
"Das nördliche Ende von Ithaca, hinter"
in
"Das nördliche Ende von Ithaka, hinter" (Seite [171]) - geändert wurde
"den Namen Hotel national führte, den"
in
"den Namen Hotel National führte, den" (Seite [175]) - geändert wurde
"stark geneigten, graden, zuweilen aber"
in
"stark geneigten, geraden, zuweilen aber" (Seite [176]) - geändert wurde
"im Städtchen Spital, das auf einer dreieckigen Bergmasse liegt zwischen den zusammenmündenden Bergströmen Drau und Liesa und"
in
"im Städtchen Spittal, das auf einer dreieckigen Bergmasse liegt zwischen den zusammenmündenden Bergströmen Drau und Lieser und" (Seite [181]) - geändert wurde
"noch der Liesakluft folgend, immer"
in
"noch der Lieserkluft folgend, immer" (Seite [182]) - geändert wurde
"Insel Bangka. Muntok"
in
"Insel Bangka, Muntok" ([Fig. 3]) - geändert wurde
"by Kapt. T. Elwon et Lieut. H."
in
"by Capt. T. Elwon et Lieut. H." (Fußnote [30]) - geändert wurde
"Ritter und „Jibbel Tir, Teer oder Teir, 900 Fuß"
in
"Ritter und „Jibbel Tir, Teer oder Teir“, 900 Fuß" (Fußnote [32]) - geändert wurde
"Ein Schilling gilt 4½ egyptische Piaster oder 26 Para (ein Piaster 8 Para)."
in
"Ein Schilling gilt 4½ egyptische Piaster oder 36 Para (ein Piaster 8 Para)." (Fußnote [41])