LL.

[Ll], f. Ll, n. der vierzehnte Buchstabe des spanischen Alphabets, lj ausgesprochen und nicht trennbar.

[Llaga], f. Wunde, f.; fig. Leid, n., Schmerz, Kummer, m.

[Llagar], va. verwunden, verletzen.

[Llama], f. Flamme, f.; fig. Feuer, n., Heftigkeit f. einer Leidenschaft; , m. Lama, n.

[Llamada], f. Zuruf, Anruf, Aufruf, Ruf, m.; Verweisungszeichen n. in Büchern etc.; Signal, n. (Mil.)

[Llamador], m. Rufer; Ausrufer; Thürklopfer, m.

[Llamamiento], m. Rufen, n.; Aufruf, m.; Einberufung, Vorladung, f., Aufgebot, n.; Einladung; fig. Eingebung, f.

[Llamar], va. rufen; zurufen, anrufen; herbeirufen; aufrufen; berufen, einberufen, zusammenberufen; vorladen; auffordern; herausfordern; einladen; heißen, nennen; , vn. rufen; anklopfen, klopfen, pochen, klingeln, läuten; melden; Durst erregen; –se, vr. sich nennen, heißen.

[Llamarada], f. Lohe, f., Flackerfeuer, n.; fig. plötzliches Erröten, n.; Aufwallung, Gemütsbewegung, f.

[Llamativo], adj. zum Durst reizend fig. auffallend, schreiend (Farben).

[Llambria], f. steiler (jäher) Felsabhang, m.

[Llana], f. Kelle, Mauerkelle; Blattseite; Ebene, f.

[Llanada], f. Ebene, f.

[Llanamente], adv. fig. gerade, offen; schlicht, einfach.

[Llanero], m. Bewohner m. der Ebenen oder Pampas.

[Llaneza], f. fig. Geradheit, Offenherzigkeit, Biederkeit; Schlichtheit, Einfachheit; Freundlichkeit f. im Umgang.

[Llano], adj. eben, flach, platt; fig. gerade, offen, offenherzig; freimütig; schlicht, einfach; freundlich; derb, geradezu; klar, deutlich; leicht, fließend; estado –, m. Mittelstand (Bürger- und Bauernstand), m.; á la –a, adv. fig. gerade heraus, ohne Umstände; de –, fig. klar, offen, deutlich; de – en –, klar und deutlich; , m. Ebene, f.; –s, pl. Llanos, Pampas; Maschen fpl. beim Stricken.

[Llanta], f. Schnittkohl, m.; –s, pl. Radschienen, fpl.

[Llantén], m. Wegerich, m. (Bot.)

[Llanto], m. Weinen, n., Thränen, fpl.; Jammern, Wehklagen, n.

[Llanura], f. Ebenheit; Ebene, Fläche, f.

[Llares], mpl. Kesselhaken m. auf dem Herd.

[Llave], f. Schlüssel; Hahn, Faßhahn; Drücker, m.; fig. Aufschluß; Zugang, m.; – capona, fam. Kammerherrnschlüssel (als bloße Auszeichnung); – de entrada, Kammerherrnstelle, f.; – de la mano, innere Handfläche, f.; – del pie, Entfernung f. vom Fußrist bis zum Ende der Ferse; – del reino, Grenzfestung, f.; – falsa, Nachschlüssel, Dietrich, m.; – inglesa, Schraubenschlüssel; – maestra, Hauptschlüssel; echar la –, zuschließen, abschließen, den Schlüssel abziehen; debajo de –, tras –, unter Verschluß, hinter Schloß und Riegel.

[Llavero], m. Schlüsselbewahrer; Schließer, Thürhüter, Schlüsselring, m.; –a, f. Beschließerin, f.

[Lleco], adj. ungerodet, unkultiviert, ungepflügt (Land).

[Llegada], f. Ankunft, f., Eintreffen, n.

[Llegar], va. nähern, näherbringen; zusammenbringen; , vn. ankommen, anlangen, eintreffen; gelangen; erreichen, erlangen; reichen; dauern; aufeinander folgen; sich ereignen, sich zutragen; sich belaufen, zu stehen kommen; treffen; gebühren, zukommen; hinreichen, zureichen, genug sein; – á oir, hören; – á saber, erfahren; – á valer, gelten, kosten; – y besar, fig. fam. im Handumdrehen verrichten; – á las manos, fam. handgemein werden; no – á, nicht gleichkommen, nicht heranreichen; –se, vr. sich nähern; ankommen; sich an einen Ort in der Nähe begeben; sich versammeln.

[Llena], f. Steigen, Anwachsen, Anschwellen n. des Wassers.

[Llenamente], adv. vollauf, reichlich.

[Llenar], va. füllen, anfüllen, ausfüllen, vollmachen; vollstopfen; vervollständigen; fig. ausfüllen, würdig behaupten; genügen, befriedigen; gefallen, behagen, angenehm sein; überschütten, überhäufen; , vn. vollwerden (Mond); –se, vr. sich füllen; fam. sich überladen, sich vollstopfen (Magen); endlich die Geduld verlieren.

[Lleno], adj. voll, angefüllt, gefüllt; vollzählig; fig. vollständig, vollendet; besetzt; de –, adv. völlig, gänzlich; de – en –, vollständig, ganz und gar; , m. Vollmond, m.; fig. Fülle, f., Überfluß, m.; Vollendung, Vollkommenheit, f.

[Llenura], f. Fülle, f., Überfluß, m.; Überfüllung, f.

[Lleva], f. s. [LLEVADA].

[Llevada], f. Tragen, Forttragen, Fortschaffen, Wegbringen, n.; Fortschaffung, Überfuhr, Transport, m.

[Llevadero], adj. erträglich.

[Llevador], m. Träger; Überbringer, m.

[Llevar], va. tragen, forttragen, fortschaffen, transportieren; bringen, überbringen; fahren, überführen; bei sich tragen, mit sich führen; erheben, eintreiben (Steuern); hervorbringen; ertragen, abwerfen (Gewinn); abreißen, wegreißen (Glied); überreden, verleiten, hinreißen; dulden, ertragen; führen, hinführen; leiten, lenken (Pferd); einführen; begünstigen; erlangen, erhalten, erreichen, davontragen; einschießen, beitragen; anrechnen; abnehmen, in Empfang nehmen; übertreffen, es einem andern zuvorthun; im Sinne behalten (beim Addieren); haben (als Hilfszeitwort); – estudiado, studiert haben; – sabido, gewußt haben; – la hecha, fam. etwas gemacht, ausgeführt haben; – á bien una cosa, fig. etwas gut aufnehmen; – á efecto, – á ejecución, zur Ausführung bringen; – adelante una cosa, etwas durchsetzen; – á mal una cosa, etwas übel nehmen; – consigo, fig. mitnehmen; – cuenta, Buch halten; – la cuenta, die Rechnung führen; – cuentos, fig. fam. Klatschereien machen; – detrás, hinter sich lassen; – la palabra, das Wort führen; – lo mejor, die Oberhand behalten; – por delante, bedenken, immer vor Augen haben; – por tema, aus Furcht handeln; no – camino, nicht stattfinden, nicht angehen; –se, vr. wegnehmen, mitnehmen, entführen; wegwehen; zu sich nehmen (Getränke etc.); auf sich ziehen (Blicke, Aufmerksamkeit); –se bien ó mal, sich gut oder schlecht vertragen; –se el día, fig. den Sieg davon tragen.

[Lloíca], f. Hänfling, m.

[Lloradera], f. Flennen, Greinen, n.

[Llorador], m. Weiner; Greiner, m.

[Lloraduelos], m. fig. fam. Heulmeier, m.

[Llorar], va. weinen; beweinen; Thränen vergießen; thränen; fig. bejammern, beklagen; tröpfeln; echarse á –, in Thränen ausbrechen, zu weinen anfangen.

[Lloro], m. Weinen; Thränenvergießen, n.; –s, pl. Thränen, fpl.

[Llorón], m. weinerlicher Mensch, Flenner, m.

[Lloroso], adj. weinend; verweint; weinerlich; beweinenswert.

[Llosa], f. eingehegtes Grundstück, n.

[Llover], vn. regnen (auch fig.); – sobre mojado, fig. Schlag auf Schlag kommen, hereinbrechen.

[Llovido], adj. fig. hergeschneit; , Flüchtling m. nach Amerika, der erst auf hoher See zum Vorschein kommt.

[Llovizna], f. Staubregen, m.

[Lloviznar], vn. fein regnen, rieseln.

[Lluvia], f. Regen, m.; fig. Menge, Fülle, f.; – general, Landregen.

[Lluvioso], adj. regnerisch.