FOOTNOTES TO THE PERSIANS

[ Footnote 1 ]

The play of Phrynichus, which celebrated the defeat of Xerxes, was called Phœnissæ, from the Phœnician virgins who composed the chorus. How far Æschylus may have borrowed from this work is now impossible to know. Nothing certainly can be gained by pressing curiously the word παραπεποιῆσθαι in the mouth of an old grammarian.

[ Footnote 2 ]

Chœrilus was a Samian, contemporary of Herodotus, but younger. His poem, entitled περσικά, included the expedition of Darius as well as that of Xerxes.

[ Footnote 3 ]

By the praiseworthy exertions of Mr. Bohn, the English reader is now supplied with translations of this, and other Classical writers, at a very cheap rate.

[ Footnote 4 ]

Vol. V. p. 191. Thirlwall had defended the statement of Æschylus.

[ Footnote 5 ]

Herodotus VII. 1-4.

[ Footnote 6 ]

Trilogie, p. 470; Ariadne, p. 81.

[ Footnote 7 ]

These plays were Phineus, the Persians, Glaucus, and Prometheus. The last was a satiric piece, having no connection with the Prometheus Bound, or the trilogy to which it belonged.

[ Footnote 8 ]

See Linwood—voce βαΰζω.

[ Footnote 9 ]

“The people of Susa are also called Cissians.”—Strabo, p. 728.

[ Footnote 10 ]

See [p. 172], Note.

[ Footnote 11 ]

“They who dwell in the marshes are the most warlike of the Egyptians.”—Thucyd. I. 110. Abresch.

[ Footnote 12 ]

“Tmolus, a hill overhanging Sardes, from which the famous golden-flooded Pactolus flows.”—Strabo, p. 625. “Called sacred from Bacchus worshipped there.”—Eurip. Bacch. 65. Pal.

[ Footnote 13 ]

The Hellespont; so called from Helle, the daughter of Athamas, a character famous in the Argonautic legend.

[ Footnote 14 ]

“As a dragon in a hollow fiercely waiteth for a man,

Eating venomed herbs, and darkly nursing anger in his breast,

Glaring with fierce looks of terror, as he winds him in his den.”

Iliad.

[ Footnote 15 ]

“They who are called by the Greeks Syrians, are called Assyrians by the Barbarians.”—Herodot. VII. 63.

[ Footnote 16 ]

The bridge of boats built by Xerxes. The original ἀμφίζευκτον αλιον πρῶνα ἀμφοτέρας κοινὸν ἄιας seems intelligible no other way. So Blom., Pal., and Buck., and Linw.—Compare [Note 34] to the Eumenides.

[ Footnote 17 ]

See [Note 63] to the Choephoræ.

[ Footnote 18 ]

Attica.

[ Footnote 19 ]

θυμόμαντις.—See [Note 67] to Agamemnon.

[ Footnote 20 ]

The mines of Laurium, near the Sunian promontory. On their importance to the Athenians during this great struggle with Persia, see Grote, V. p. 71.

[ Footnote 21 ]

ἐπι σκηπτουχίᾳ ταχθεὶς. So the σκηπτουχοι βασιλεῖς of Homer.

[ Footnote 22 ]

Part of the shore of Salamis, called τροπάια ἄκρα.—Schol.

[ Footnote 23 ]

σκληρᾶς μέτοικος γῆς: inest amara ironia.—Blom.

[ Footnote 24 ]

αλάστωρ.

[ Footnote 25 ]

ἐπέφλεγεν.

[ Footnote 26 ]

The captain of this ship was Ameinias, brother of Æschylus.—See Grote, V. 178.

[ Footnote 27 ]

A bold expression, but used also by Euripides.—νυκτὸς ὄμμα λυγάιας—(Iphig. Taur., 110). To Polytheists such terms were the most natural things in language.

[ Footnote 28 ]

“As soon as the Persian fleet was put to flight, Aristides arrived with some Grecian hoplites at the island of Psyttaleia, overpowered the enemy, and put them to death to a man.”—Grote.

[ Footnote 29 ]

“Having caused the land force to be drawn up along the shore opposite to Salamis, Xerxes had erected for himself a lofty seat or throne upon one of the projecting declivities of Mount Aegaleos, near the Heracleion, immediately overhanging the sea.”—Grote.

[ Footnote 30 ]

θεὸς indefinitely; a common way of talking in Homer.

[ Footnote 31 ]

Facilis descensus Averni, etc.—Virgil, Æneid VI.

[ Footnote 32 ]

ὕβρις—See [Note 61] to Agamemnon, and [Note 41] Eumenides.

[ Footnote 33 ]

Salamis in Cyprus, from which the Grecian Salamis was a colony.

[ Footnote 34 ]

See [p. 172], and compare [p. 271].

[ Footnote 35 ]

See [Note 63] to the Choephoræ.

[ Footnote 36 ]

See Ezra ix. 3.

[End of Footnotes.]