NOTES ON PRONUNCIATION

The poem, as I have translated it, is meant to be read aloud, although this is not essential. Because of the strict iambic metre of the translation, every second syllable must be stressed. In most places I have found English words for which this is compatible with everyday pronunciation, at least in the Australian dialect that I speak. However, it raises some problems for the pronunciation of Latvian geographical and personal names. In this poem, all such words start with a stressed syllable, as is usual in spoken Latvian. However, stressing every second syllable may offend against some readers' understanding of correct Latvian usage, I ask for forgiveness in advance. The work is, however, a poem in the English language, and the pronunciation suggested here and in the Glossary is essential for preserving the iambic metre of the English poetry.

The notes on pronunciation that follow are solely for the purposes of reading this poem, and are not meant as a general guide to pronunciation of the Latvian language. The syllable represented phonetically as "-a" should be pronounced as in "bad",and "-ah" as a very long "bad". The syllable represented as "-e" should be pronounced as in "bed", "-o" as in "hot", "-oh" as in "throw", "oo" as in "zoo", "ow" as in "bough", "-u" as in "hut" and "uh" as in "book". Syllables in boldface should be stressed.

(a) All untranslated proper nouns, such as personal or place names, start with a stressed syllable (e.g., Liga = Lee-gu). Where a name has more than two syllables, the first and third are stressed in order to maintain the iambic metre (e.g., Spidala = Spee-du-lu).

(b) The letter "o" is a diphthong ("oo-oh" or "oh-u"). However, as a rule I have adopted a shortened diphthong, to avoid giving the single letter "o" two syllables. Thus, it is usually pronounced "wo". For example, the name of the Messenger of the Gods, "Vaidelots", is pronounced "Vy-du-lwots", "Perkons" is pronounced "Pah-kwons", and so on. Despite what has just been said, Laimdota is pronounced "Laim-dwo-tu", and "Koknesis" is pronounced "Kwok-ness-is", whereas Spidala is always pronounced "Spee-du-lu".

(c) The letter combination "ie" is also a diphthong, and is pronounced "ee e". Thus, the letters "liel" (as in "Lielvarde") are pronounced "Lee-ell".

(d) A final "e" is pronounced. Thus, for instance, "Lielvarde" is pronounced "Lee-ell-var-de".

(e) Although it does not involve pronouncing Latvian words, "Latvia" is prononced "Lat'vya", "Latvian(s)" "Lat'vyan(s)", and "Destiny" Dest'ny". Many three-syllable words are pronounced similarly: e.g., "Daug'va" "trav'ler", etc.