1828

Five children were born to Nicholas and Marie Tolstoy. First came four sons, of whom Leo was the youngest. His name in Russian is Lyóf Nikoláyevitch (Leo, son-of-Nicholas) Tolstóy. Leo Tolstoy is the way he signs himself when using the Latin alphabet; and when pronouncing his name it should be remembered that the accent falls on the second syllable, and that that syllable rhymes with 'boy.' The fancy spellings Tolstoi and Tolstoï are due to the fact that some of the early translators and reviewers, not being able to read Russian, relied on French versions, and did not know how Tolstoy spells or pronounces his own name. He was born on 28th August 1828[1] at Yásnaya Polyána, with a caul—which both in Russia and in England is considered a sign of good-fortune.

A year and a half later a daughter, Marie, was born; and in giving birth to her the mother died, on 7th March 1830.

Pilgrims, monks, nuns, and various half-crazy devotees were frequent visitors at the house, and even took up their abode there. One of these was a nun, Márya Gerásimovna, who in her youth had made pilgrimages to various holy places dressed as a man. After the birth of four boys Tolstoy's mother longed for a daughter, and promised Márya Gerásimovna that she should be godmother if by prayer she enabled her to obtain her desire. The next child really was a daughter. The promise was kept, and thereafter Márya Gerásimovna, though she lived partly in the Toúla convent, was free of the Tolstoys' house and spent much of her time there.

Tolstoy gives us his earliest reminiscences in an autobiographical fragment published in 1878:

These are my first recollections. I cannot arrange them in order, for I do not know which come first or last. Of some of them I do not even know whether they happened in a dream or when I was awake. I lie bound[2] and wish to stretch out my arms, but cannot. I scream and cry, and my screams are disagreeable to myself, but I cannot stop. Some one—I do not remember who—bends over me. This all happens in semi-darkness. I only know there were two people there. My cries affect them: they are agitated by my screams, but do not untie me as I want them to, and I scream still louder. To them it seems necessary that I should be bound, but I know it is unnecessary and I wish to prove this to them, and I again burst into cries which are unpleasant to myself but are yet unrestrainable. I feel the injustice and cruelty—not of people, for they pity me, but—of fate, and I pity myself. I do not know and shall never know, what it was all about: whether I was swaddled while still a baby at the breast, and struggled to free my hands; whether they swaddled me when I was more than a year old, to prevent my scratching some sore, or whether I have gathered into this one recollection (as one does in a dream) many different impressions. The one sure thing is, that this was the first and strongest impression of my life. And what remains on my memory is not my cries nor my suffering, but the complexity and contradictoriness of the impressions. I desire freedom, it would harm no one, but I who need strength am weak, while they are strong.

The next impression is a pleasant one. I am sitting in a tub, and am surrounded by a new and not unpleasant smell of something with which they are rubbing my tiny body. Probably it was bran, put into the water of my bath; the novelty of the sensation caused by the bran aroused me, and for the first time I became aware of, and liked, my own little body with the visible ribs on my breast, and the smooth, dark, wooden tub, the bared arms of my nurse, the warm, steaming, swirling water, the noise it made, and especially the smooth feel of the wet rim of the tub as I passed my hands along it.

My next recollections belong to the time when I was five or six, and there are very few of them, and not one that relates to life outside the walls of the house. Nature, up to the age of five, did not exist for me. All that I remember, happened in bed or in our rooms. Neither grass, nor leaves, nor sky, nor sun existed for me. It cannot be that no one ever gave me flowers and leaves to play with, that I never saw any grass, that they never shaded me from the sun; but up to the time when I was five or six years old, I have no recollection of what we call Nature. Probably, to see it, one has to be separate from it, and I was Nature.

The recollection that comes next after the tub is that of Ereméyevna. 'Ereméyevna' was the name with which they used to frighten us children. Probably they had long frightened us with it, but my recollection of it is this: I am in bed and feel well and happy as usual, and I should not remember it, but that suddenly the nurse, or some one of those who made up my life, says something in a voice new to me, and then goes away; and in addition to being happy I am also frightened. And besides me there is some one else like me. (Probably my sister Mary, whose crib stood in the same room.) And I now remember a curtain near my bed; and both my sister and I are happy and frightened at the strange thing happening to us, and I hide in my pillow: hide, and glance at the door from behind which I expect something new and merry. We laugh, and hide, and wait. And then some one appears in a dress and cap quite unknown to me, but I recognise that it is the same person who is always with us (whether my nurse or aunt I do not remember), and this some one says something about bad children and about Ereméyevna in a gruff voice which I know. And I squeal with fear and pleasure, and really am frightened, and yet am glad to be frightened, and wish her who is frightening me not to know that I have recognised her. We become quiet, but presently begin whispering to one another again, on purpose that Ereméyevna may come back.

I have another recollection similar to this of Ereméyevna (but as it is clearer it probably belongs to a later date) which has always remained inexplicable to me. In this recollection the chief part is played by our German tutor, Theodore Ivánitch, but I am sure I was not yet in his charge; so the event must have taken place before I was five. It is my first recollection of Theodore Ivánitch, and it took place at so early an age that I can remember no one else: neither my brothers nor my father nor any one. If I have some notion of some one individual person, it is only of my sister, and this only because she, like me, was afraid of Ereméyevna. With this recollection is joined my first conception of the fact that our house had a top story. How I climbed there—whether I went by myself or whether any one carried me—I have quite forgotten, but I remember that many of us are there, and we all form a circle holding each other's hands; among us are some women I did not know (for some reason I remember that they were washer-women), and we all begin to go round and to jump; and Theodore Ivánitch jumps, lifting his legs too high and too loudly and noisily, and I at one and the same instant feel that this is bad and depraved, and notice him and (I believe) begin to cry—and all is over.

That is all I remember up to the age of five. Neither my nurses, aunts, brothers, sister, nor my father, nor the rooms, nor my toys, do I remember. My more distinct recollections begin from the time I was moved downstairs to Theodore Ivánitch and the elder boys.

When I was moved downstairs to Theodore Ivánitch and the boys, I experienced for the first time and therefore more strongly than ever since, the feeling which is called the sense of duty, the consciousness of the cross every man is called upon to bear. It was hard to leave what I was accustomed to from the beginning of things, and I was sad, poetically sad, not so much at parting from people: sister, nurse, and aunt, as at parting with my crib, the curtain and the pillow; and I feared the new life into which I was entering. I tried to see the jolly side of this new life awaiting me; I tried to believe the caressing words with which Theodore Ivánitch lured me to him. I tried not to see the contempt with which the boys received me, the youngest boy. I tried to think it was a shame for a big boy to live with girls, and that there was nothing good in the life upstairs with nurse; but my heart was terribly sad, I knew I was irreparably losing my innocence and happiness; and only a feeling of personal dignity and the consciousness of doing my duty upheld me. (Often in after-life I have experienced similar moments at the parting of crossroads, when entering on a fresh course.) I experienced quiet grief at the irreparableness of my loss; I was unable to believe that it would really happen. Though I had been told that I should be moved to the boys' rooms, I remember that the dressing-gown with a cord sewn to its back, which they put on me, seemed to cut me off for ever from upstairs, and I then for the first time observed—not all those with whom I had lived upstairs, but—the chief person with whom I lived, and whom I did not remember before. This was my Aunty Tatiána Alexándrovna Érgolsky. I remember her short, stout, black-haired, kindly, tender, and compassionate. It was she who put the dressing-gown on me, and embracing me and kissing me, tied it round my waist; and I saw that she felt as I did, that it was sad, terribly sad, but had to be; and for the first time I felt that life is not a game but a serious matter.

'Aunty' Tatiána Alexándrovna Érgolsky, mentioned in the above reminiscences, was a very distant relative who being left an orphan, had been brought up by Tolstoy's paternal grandparents. She was very attractive and affectionate. She loved and was loved by Count Nicholas, Leo's father, but stood aside that he might marry the rich Princess Marie Volkónsky and repair the family fortunes. Six years after his wife's death Count Nicholas asked Tatiána to marry him and be a mother to his children. Not wishing (Tolstoy tells us) to spoil her pure, poetic relations with the family, she refused the first but fulfilled the second of these requests.

The joyousness of Tolstoy's boyhood was largely due to the care and affection of this excellent woman, and in the most firmly rooted of his principles—such as his detestation of corporal punishment and his approval of complete chastity—it is easy to trace her unconscious influence.

Here for instance is one episode:

We children were returning home from a walk with our tutor, when near the barn we met the fat steward, Andrew, followed by the coachman's assistant, 'Squinting Kouzmá' as he was called, whose face was sad. He was a married man and no longer young. One of us asked Andrew where he was going, and he quietly replied that he was going to the barn, where Kouzmá had to be punished. I cannot describe the dreadful feeling which these words and the sight of the good-natured crestfallen Kouzmá produced on me. In the evening I told this to my Aunt Tatiána, who hated corporal punishment and, wherever she had influence, never allowed it for us any more than for the serfs. She was greatly revolted at what I told her, and rebuking me said, 'Why did you not stop him?' Her words grieved me still more.... I never thought that we could interfere in such things, and yet it appeared that we could. But it was too late, and the dreadful deed had been done.

To sum up what we know of Tolstoy's antecedents: he was descended on his father's side and still more on his mother's, from aristocratic families who were more or less in passive opposition to the Government, and who shared the humanitarian sympathies current in the early years of the reign of Alexander I. A cousin of Tolstoy's mother was one of the Decembrists, and on the accession of Nicholas I in 1825 took part in their abortive attempt to establish Constitutional Government. He was exiled to Eastern Siberia for thirty years, doing hard labour in irons part of the time. His wife (another Princess Marie Volkónsky) voluntarily accompanied him, as Nekrásof has told in a well-known Russian poem. Several members of the family towards the end of their lives retired into convents or monasteries.

We find strong family love uniting the homes of Tolstoy's parents and grandparents; and even after their death, Tolstoy's nature ripened in a congenial atmosphere of family affection; and many of his most pronounced sympathies and antipathies are not peculiar to himself, but were shared equally by other members of the family.