VOCABULARY.

=en la actualidad, al momento=, at present =á menudo=, often =acostumbrarse=, to accustom oneself =admitir=, to acknowledge =aparecer=, to appear =aplicarse=, to apply oneself =ayuda=, help =boletín=, form, slip, price list =caucho seco=, dry rubber =cebada y avena=, barley and oats =cifras=, figures =la compra=, the purchase =*contar (con)=, to count, to rely on =la costumbre=, custom =cualquiera=, any (affirm.) =cuidadosamente=, carefully =declararse en quiebra=, to file one's petition in bankruptcy =dedicarse=, to devote oneself =dirigirse=, to address oneself =escribirse=, to write to each other, to one another =escuchar=, to listen to =exacto=, exact, accurate =firmeza=, firmness =industria azucarera=, sugar industry =los informes=, information =lisonjearse=, to flatter oneself =llamarse=, to be called =el montaje=, the erection of machinery, etc. =*moverse=, to be moved, driven (machinery) =operadores=, dealers (on 'Change) =partida=, lot (of goods) =perfeccionar=, to perfect, improve (machinery) =*reconocer=, to acknowledge =recursos=, means = respetar=, to respect =sección=, section =tacharse=, to censure, to blame, oneself =tejidos=, textiles, cloths =últimamente=, lately =únicamente=, solely, only

EXERCISE 1 (19).

Translate into English—

1. Nos dirigimos á Vs. por informes sobre la casa cuyo (whose) nombre aparece en el boletín adjunto.

2. Se aplicaron á la industria azucarera y consiguieron buenos resultados.

3. Me he acostumbrado á este trabajo.

4. Te has dedicado al comercio.

5. Tiene mucha opinión de sí (mismo).

6. Cuenta (he relies) consigo únicamente.

7. Se debe pensar á sí y también á los otros.

8. Estos tejidos se llaman "uniones."

9. Las dos casas se escriben[87] en francés.

10. Estos tornos y estas sierras mecánicas (these lathes and sawing machines) se mueven por motor eléctrico.

11. Se los ha perfeccionado mucho últimamente.

12. ¿Se envían las máquinas en secciones?

13. Sí, Señor, y se las marca cuidadosamente para facilitar el montaje.

14. Se dice que llegaron grandes partidas de Cebada y Avena, ¿piensa V. que influirán en los precios?

15. Así se cree.

16. Entonces resultará (or resultará pues) alguna ventaja para los consumidores (consumers).

17. No puedo tacharme de imprevidencia (want of foresight) por no haberme abastecido (supplied, stocked) á tiempo, pues (because) carecía de los recursos necesarios para hacerlo (to do so).

[Footnote 87: Reflexive Pronouns in the plural are also Reciprocal.]

EXERCISE 2 (20).

Translate into Spanish—

1. I flatter myself that you will be pleased with (le gustarán) my purchases seeing (visto) the firmness of prices at present.

2. We consider ourselves lucky (dichosos de) not to have listened to their advice (consejo).

3. He is always speaking of himself and of his business.

4. He found himself a loser (á perder).

5. They declared themselves bankrupts (they filed their petition in bankruptcy).

6. They wrote to each other often.

7. He respects himself.

8. He himself respects old customs.

9. We acknowledge we are wrong.

10. We acknowledge receipt of your favour (acusamos recibo de).

11. We shall gratefully acknowledge (agradeceremos infinito) any help you may render (preste) to our friend.

12. We hope you will be very accurate in your figures.

13. The output (producto) for the first two months of the current year was 18,668 lbs. dry rubber.

14. The bill market (los cambios) was very firm to-day but there was little doing (poco se hizo).

15. Dealers were reluctant (se mostraron contrarios) to do business in the securities.

16. Rubber shares were lifeless (muy desanimadas), but prices were maintained (se mantuvieron).

LESSON XI.
(Lección décima primera.)

POSSESSIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS.

A Possessive Adjective accompanies a noun; a Possessive pronoun stands for a noun.

The =Possessive Adjectives= are—

+————————————-+——————————————+ |Mi (m. & f., sing.) |my | |Mis (m. & f., plu.) |my | |Tu (m. & f., sing.) |thy | |Tus (m. & f., plu.) |thy | |Su (m. & f., sing.) |his, her, its, one's, their,| | | your, (polite) | |Sus (m. & f., plu.) |his, her, its, one's, their,| | | your, (polite) | |Nuestro-a, os-a |our | |Vuestro-a, os-as |your (familiar) | +————————————-+——————————————+

EXAMPLES—

Mi embarque: My shipment.
Nuestro arreglo: Our arrangement.
Su sinceridad: His, her, or their sincerity.
Tu beneficio: Thy benefit.
Sus fondos: His funds, capital.

De él, de ella, de ellos, de V., etc., may be added for the sake of clearness, but are not needed when the sense is clear without them.[88]

In the 3rd person (but not in the 1st and 2nd) instead of "su … de él," "su … de V.," etc., we may say "el … de él," "el … de V.," etc.

[Footnote 88: "De V." is added also for politeness ("V." being a title in itself—your grace).]

The =Possessive Pronouns= are—

El mío, la mía, los míos, las mías (mine).
El tuyo, la tuya, los tuyos, las tuyas (thine).
El suyo, la suya, los suyos, las suyas (his, hers, theirs, yours,
polite).
El nuestro, la nuestra, los nuestros, las nuestras (ours).
El vuestro, la vuestra, los vuestros, las vuestras (yours familiar).

The Possessive Pronoun must be preceded by the definite article except when it follows the verb "to be" ("Ser") and ownership is asserted.

EXAMPLES—

Su casa es más importante que la mía: His firm is more important than mine.

V. ha acabado su trabajo, pero yo no he principiado el mío: You have finished your work, but I have not started mine.

Estos títulos y acciones son míos: These bonds and shares are mine (viz., belong to me).[89]

[Footnote 89: If the intention is only to distinguish between one object and another the article is maintained; as, Estas son mis acciones, aquellas son las de V. (these are my shares, those are yours).]

=Possessive Adjectives Emphatic=. If any emphasis is placed on the possessive adjectives, the forms of the possessive pronouns are used, following the noun, as—

Quiero la maleta mía y no la de su amigo: I want my portmanteau, not your friend's.

"A friend of mine," "a customer of yours" will be translated "un amigo de los míos," "un cliente de los suyos," or also "un amigo mío," "un cliente suyo," without the preposition de.

The Possessive Pronoun preceded by the neuter article =lo= denotes "property in general," as—

Lo mío (mine—that which is mine).
Lo nuestro (ours—that which belongs to us).
Lo suyo or lo propio (one's own property).
Lo ajeno (other people's property (that which belongs to others)).

In addressing a person translate "my," etc., by "mío," etc., as—

Amigo mío: My friend.
Muy Señor mío (usual introduction to a Spanish letter).

But if the noun is qualified by an adjective, both "mi" and "mío" are used ("mi" is more general), as Mi querido amigo (my dear friend).

+————————————————————————————————+ | Subjunctive Mood, Imperfect Tense (2nd Form).[90] | +————————————+—————————+——————————+ | Hablar. | Temer. | Partir. | +————————————+—————————+——————————+ | Que yo hablara |Temiera |Partiera Partieras | | " tu hablaras |Temieras |Partiera | | " el hablara |Temiera |Partiéramos | | " nosotros habláramos|Temiéramos |Partierais | | " vosotros hablarais |Temierais |Partieran | | " ellos-as hablaran |Temieran | | +————————————+—————————+——————————+

[Footnote 90: Used just the same as the 1st form; but it may also be used instead of the Conditional Mood.]

+———————————-+—————————-+——————————-+ | Subjunctive Mood, Future Tense.[91] | +———————————-+—————————-+——————————-+ |Que yo hablare (that I |Temiere (that I |Partiere (that I | | shall speak, etc.) | shall fear, etc.)| shall depart, etc.)| | " tú hablares |Temieres |Partieres | | " él hablare |Temiere |Partiere | | " nosotros habláremos|Temiéremos |Partiéremos | | " vosotros hablareis |Temiereis |Partiereis | | " ellos-as hablaren |Temieren |Partieren | +———————————-+—————————-+——————————-+

[Footnote 91: Refers to a future doubtful action; little used. Its place is generally supplied by the Present Subjunctive, and, after si (if), by the Present Indicative.]