PART I.

1.

o,the (masc.)irmão,brother
a,the (fem.)irmãa,sister
pai,fathere,and
mãi,motherhe,is
bom(m.),boa (f.), good

Exercises.

O pai. A mãi. O irmão. A irmãa. O pai he bom, e a mãi he boa. O bom pai, a boa mãi. O bom irmão, a boa irmãa. O irmão he bom, a irmãa he boa.

2.

The sister is good. The father and the good brother. The good mother and the little sister. The great brother. My brother is little. My little brother. My mother and my good sister. My father and my mother. My good mother and my little sister.

3.
Declension of the definite Article.

Masculine.
Singular.Plural.
Nom.o,theos
Gen.do,of thedos
Dat.ao,to theaos
Acc.o,theos
Abl.do,from the. dos.
Feminine.
Singular.Plural.
Nom.a,theas
Gen.da,of thedas
Dat.á,to theás
Acc.a,theas
Abl.da,from the.das.

Declension of the indefinite Article.

Masculine.Feminine.
Nom.um,auma
Gen.de um,of ade uma
Dat.á um,to aá uma
Acc.um,auma
Abl.de um,from a de uma.

4.
Vocabulary.

Exercises.

O pai he alto. A mãi he pequena. A moça he bonita. O cavallo do pai. A agulha da irmãa. A faca do irmão. O leão, o tigre e o leopardo são animaes ferozes. No estado miseravel em que elle está. Ella está na rua. Os garfos estão nas gavetas. Tenho lido isso nos livros do C. Passeio pelo campo. Elle entrou pela porta. Um boi. Uma vaca.

5.
Vocabulary.

The news is good. The horse is a very noble animal. The dogs bark. The roses are more beautiful than the tulips. The summers are hot and the winters severe. The birds sing. The eagle and the hawk are birds of prey. Ignorance is the mother of error, of superstition, and of prejudice. I left my hat in the carriage. The aunt is in bed. She had her child in her arms. He gave the letter into the hands of the secretary. He jumped out of (pela) the window. I see a man and a woman. A garden and a house.

Contractions of the Article with the Prepositions.

The Portuguese contract the Article and Preposition in the following way:

fromde oisformeddo fromem oisformedno
-de a--da-em a--na
-de os--dos-em os--nos
-de as--das-em as--nas
-a o--ao-por o--pelo
-a a--á-por a--pela
-a os--aos-por os--pelos
-a as--ás-por as--pelas.

6.
On the Gender.

Masculine

The names of all masculine persons, animals, and the occupations of men.

Vocabulary.

O Imperador Paulo foi morto. El-Rei chegou hontem. Os jesuitas forão expulsados. O homem não ama senão a si mesmo. Carlos foi grande e Frederico ambicioso. O ferreiro he diligente e o alfaiate preguiçoso. O boi he muito gordo. O leão he muito feroz. O gallo he mais forte do que a gallinha.

7.
Vocabulary.

duque,duke
proclamado,proclaimed
principe herdeiro,hereditary prince
morreo,died
marcineiro,the joiner
carpinteiro,the carpenter
trabalhão,they work
Luiz,Lewis
Henrique,Henry
poderoso,powerful
touro,the bull
matado,killed
vigilante,watchful
bello, formoso,beautiful
sanguinario bloodthirsty
sanguinoso
sanguinolento
marido husband
esposo
doente,ill
tio,uncle
sahio (sahir),went out
avô,grandfather
primo,cousin
filho,son
dão,they take
passeio,walk.

The Duke of Bragança was proclaimed king. The hereditary prince died. The joiner and the carpenter work. Lewis was brave, and Henry powerful. The bull was killed. The watchful dog. The beautiful horse. The tiger is very bloodthirsty. The husband of this woman is very ill. The uncle went out. The grandfather, the father, the cousin and the son took a walk.

8.
Feminine Substantive.

The names of all feminine persons, animals and the occupations of women are feminine.

Vocabulary.

A Imperatriz e a Rainha estavão na igreja. A duqueza está no banho. A alfaiata concerta um vestido. A mãi e a filha, a tia e a prima, a avó e a neta estão no jardim. A rapariga não he feia. A mulher he muito obsequiosa. A vaca dá leite. A gallinha está chocando.

9.
Vocabulary.

abbadessa,abbess
fallou,spoke
freiranun
religiosa
sór
mosteiroconvent
convento
princeza,princess
estar para,was on the point
partir,to depart
condeça,the countess
casa,house
costureira,needlewoman
pespontar,hems
lenço de pescoço,neckhandkerchief
esposa,the wife
negociante,merchant
muitas vezes,frequently
caprichoso,capricious
criada,the servant
varre,sweeps
cozinha,kitchen
cabra,goat
animal domestico,domestic animal
gata,cat
está brincando,plays
com,with
cachorra,young dog
minha,my, fem.
prima,cousin, fem.
irmãa,sister
theatro,theatre
leoa,lioness
juba,the mane
esta,this
egoa,mare
mais bello,more beautiful
cavallo capado,the stallion
Maria,Mary
não he tão,is not so
come,as
Marianna,Maryanne
Inglaterra,England
sabio,wise
soberana,sovereign
cozinheira,cook
mercado,market
diligente,diligent.

The abbess spoke with the nuns of the convent. The princess was on the point of departing. The countess was not at home. The needlewoman hems my pockethandkerchief. The wife of the merchant. The women are often very capricious. The servant sweeps the kitchen. The goat is a domestic animal. The cat plays with the young female dog. My cousin (fem.) and my sister were at the theatre. The lioness has no mane. This mare is more beautiful than that stallion. Mary is not so diligent as Maryanne. Elisabeth of England was a wise sovereign. The cook went to market.

In Portuguese some of the names of animals are occasionally masculine and feminine; to denote the gender the words macho, male, or femea, female, are used, as:

Those Substantives ending in a and ãa are feminine.


10.
Exercises.

Esta casa[1] tem uma boa[2] apparencia[3]. A rosa[4] he muito bella. A boca[5], a orelha[6], a cabeça[7], a testa[8] e a barba[9] são partes[10] do corpo[11] humano[12]. A janella[13] está aberta[14]. Esta agulha[15] he fina de mais[16]. Esta tinta não presta para nada. Quero aparar[17] uma penna[18]. Tenho[19] que escrever[20] uma carta[21]. Faça-me o favor[22] de-me emprestar[23] una folha de papel[24]. A garrafa[25] está na mesa[26]. Esta cerejeira[27] carrega[28] muito. Esta uva[29] está madura[30]. Esta vinha[31] está em optima[32] exposição[33].

11.

The butter[34] is fresh[35]. With your permission[36]. The cup[37] is not washed[38]. I have the honour[39]. The beer[40] is excellent[41]. The oyster[42] is fresh. Bring me[43] a wafer[44]. —We have a beautiful[45] morning[46]. The door[47] is locked[48]. Spring[49] is the most agreeable[50] time of the year[51]. The harvest[52] will be[53] abundant[54].


12.
Exceptions.

The following Substantives ending in a are masculine:

o aroma,the aromao dramathe drama
o axioma,the principle o mappa,the map
o chá,the teao idioma,the idiom
o clima,the climateo planeta,the planet
o cometa,the cometo poema,the poem
o dia,the dayo thema,the theme.
o diadema,the diadem

Those Nouns ending in e, are generally masculine, except:

1. those ending in ade, as:verdade, truth, etc.,
2. those ending in ie or ice, as:a velhice, the age,
3. those ending in accented é, as:a cheminé, a chimney.

Nouns ending in i, y, o, u as well as those ending in l, m, r, s and z are with few exceptions all masculine.

Those ending in ão, are both masculine and feminine.

13.
Formation of the Plural.

Nouns ending in a, e, i, y, o, u and ãa form their plural by adding an s to the singular. As:

Examples.

As rosas são mais bellas que as tulipas. Os rios correm[55] por terras despovoadas[56]. As arvores são muito frondosas[57]. As villas são ornadas[58] de duas igrejas. Eu não vi os pentes[59]. Os habitantes[60] destas comarcas[61] são Indios[62]. Elles tem maçãas. Novos reis, novas leis. Deixei os bahús nos coches. Os ribeiros[63], algumas lagôas[64] e mesmo certos rios ficão em secco[65].

14.

These houses please me more than those edifices[66]. The villages[67] and towns in this district[68] are not very numerous[69]. The oxen[70], cows, goats, sheep[71] and cats[72] are domestic animals. There are[73] many wild boars[74], deer[75] and hares[76] in these forests[77]. The cranes[78] and storks[79] are birds of passage[80]. The huts[81] are made[82] of the trunks of trees[83].

15.

Substantives ending in ão, form their plural in ões, as:

a condição, condition, as condições.

Exceptions are:

The following only add an s in the Plural:

aldeão,the peasantirmão,the brother
anão,the dwarfmão,the hand
ancião,the ageorfão,the orphan
a benção,the blessing orgão,the organ
christão,Christpagão,the heathen
cortezão,the courtierrabão,the radish
grão,the cornvillão,the villain.

16.

Examples.

Elle abrio[84] communições entre as cidades e os sertões[85]. Os serões[86] são cumpridos. O districto he proprio[87] para todas as producções agricolas[88]. As terras são plantadas[89] e semeadas[90] de feijões[91] e melões[92]. Os Allemães fizerão[93] muitas invenções[94] uteis[95]. Os capitães não querem obedecer[96] ao general. Aqui[97] estão tres pães[98]. Os Cortezãos lisonjão[99] ao principe[100]. Os primeiros orgãos forão construidos[101] por um Allemão em 1312. Eis aqui[102] os dous[103] villãos. As casas são ornadas de balcões[104] de ferro. Aos orphãos mandase[105] aprender[106] um officio[107].

17.

The passions[108] of women are often very violent[109]. The navigation[110] extended[111], at the beginning[112], only along the coast. Many revolutions[113] have broken out[114] in Europe in recent times[115]. The conditions[116] were rejected[117]. These places[118] are situated in the interior of the country[119]. The hunters[120] took[121] the dogs to the chase[122]. The Catalonians inhabit an important[123] province of Spain[124]. The notaries[125] protest[126] the bills of exchange[127]. His brothers were not at home[128]. The first Christians were much persecuted[129]. The heathens are still very numerous[130]. The radishes are very dear.

18.

Examples.

conter,containmuitas vezes,frequently
sal,salt o funil,the funnel
mandar,to orderao pé,with
furriel,lieutenantbarril,the barrel
amizade,friendship mandou,had (let)
encontrar,to meetpôr,erect
primavera,springpharol,lighthouse.
terrestre,earthly

As aguas contem differentes saes. Os animaes domesticos. Os generaes mandavão aos furrieis. Os coroneis estavão no conselho de guerra. Os varios sinaes de sua amizade. Não se encontra muitos caracoes nesta primavera. Os males terrestres são muitas vezes quasi insupportaveis. Os papeis estão na mesa. Os funis estão ao pé dos barris. O imperador mandou pôr pharoes.

19.

The poignards[131] are ground[132]. These fishing rods[133] are good for nothing[134]. The goldsmith brought the rings[135]. The painter[136] has many brushes. Three consuls governed[137] France in 1803. The barrels[138] are full[139]. The officers[140] were very much dissatisfied[141]. There are[142] different chalks[143]. I like[144] pies[145].—They will discover[146] your tricks[147].

20.

Examples.

As margens[148] verdejão[149] com a relva[150] dos prados[151]. Elle fez[152] muitas viagens. Elle possue[153] muitos bens de raiz[154] na cidade e fóra della[155]. Todos os homens são mortaes[156]. Os sons dos instrumentos musicos. Os jejuns[157] não engordão[158]. O ceo[159] se cobre[160] de nuvens[161]. Os moradores[162] commercião[163] em[164] madeiras de construcção[165]. Comprei[166] duas colheres de prata. As Imperatrizes de Russia e d’Austria chegárão[167]. Atire[168] a esse bando[169] de perdizes. Os Deoses se ajuntão[170] no Olympo. Quasi[171] todos os freguezes[172] são Indios. Ha quatro calices na igreja. Os piratas[173] infestavão os mares.

21.

I hear[174] sounds[175]. The sun[176] hides[177] itself behind[178] thick[179] clouds[180]. We have four ducks[181]. The passages[182] are locked[183]. The pictures[184] of Saints in this church are very numerous. Our baggage[185] is still in the vessel. I offer[186] you my congratulations[187]. The air (pl.) is always[188] pure[189] in this Country. I have eaten[190] four[191] quails[192]. He showed[193] me the scars[194] of his wounds[195]. In a battalion[196] there are eight ensigns. The goldsmiths came together. The chalices of the flowers. I was many times[197] in your house. The belligerent[198] powers.

22.
Declension of Substantives.
Singular.
Masculine.Feminine.
Nom.o homem,the mana mulher,the woman
Gen.do homem,of the manda mulher,of the woman
Dat.ao homem,to the maná mulher,to the woman
Acc.o homem,the mana mulher,the woman
Abl.do homem,from the man.da mulher,from the woman.

Plural.
Nom.os homens,the menas mulheres,the women
Gen.dos homens, of the mendas mulheres,of the women
Dat.aos homens,to the menás mulheres,to the women
Acc.os homens,the menas mulheresthe women
Abl.dos homens,from the men.das mulheres,from the women.
Nom.Deos,GodDeoses,Gods
Gen.de Deos,of Godde Deoses,of Gods
Dat.a Deos,to Goda Deoses,to Gods
Acc.(a) Deos,God(a) Deoses,Gods
Abl.de Deos,from God.de Deoses,from Gods.

23.

Examples.

O pai não está em casa. O chapéo do irmão. O general offereceo batalha ao inimigo. A mai ama a seu filho. A irmãa está no jardim. As luvas da mãi. O conde nada deixou ao seu mordomo. Adulando um lisongeiro ao Imperador Sigismundo, de sorte que o igualava a Deos, o Imperador deo ao lisongeiro uma grande bofetada. As ruas são calçadas. Os Portuguezes fizerão cruel guerra aos Indios. A mulher comprou o livro do livreiro. O rancor dos Francezes contra os Inglezes.

24.

Exercises.

The father loves[199] his daughter[200]. Mary loves her friend[201] (fem.). The eyes of Caroline equal[202] two[203] stars[204]. He gave the money to the woman, and paid the tailor[205] at the same time[206]. Two streams[207] of the province are designated[208] by this name[209]. Various estates[210] are touched[211] by this river. These offers[212] have been made to the Colonists[213]. He delivered[214] the letter[215] to the secretary[216]. The Madeira is the most important[217] tributary[218] of the Amazon river[219]. The name of the Islands. The town is situated[220] on the left bank[221] of the river. The harbour[222] of Rio de Janeiro is the most beautiful ornament[223] of the city.

25.

On the Augmentatives
and Diminutives.

The Portuguese language has the peculiarity of the Italian and Spanish languages in making Substantives and Adjectives, by the addition of a syllable augmentative or diminutive.

26.
The Adjective.

The Adjectives in Portuguese agree with the Substantives in gender and number.

1. Adjectives ending in e, l and z, remain unchanged in the feminine, as:

2. Adjectives ending in o change the feminine into a, as:

o bonito, the pretty, a bonita.

3. Those ending in ú, m and r, add an a in the feminine, as:

4. Adjectives ending in ão change to ãa in the feminine, as:

27.
The Plurals of Adjectives

are formed in the same manner as the plural of Nouns, as:

Singular.Plural.
Masc. Fem.Masc.Fem.
forte,strong,fortefortes,fortes
gordo,fat,gordagordos,gordas
crú,raw,cruacrús,cruas
são, healthy,sãasãos,sãas
igual,equal, igualiguaes,iguaes
amavel,amiable,amavelamaveis,amaveis
civil,civil,civilcivis,civis
algum,any one,algumaalguns,algumas
protector,protected,protectora protectores,protectoras
capaz,capable,capazcapazes,capazes.

Observations.

1. The following add s to the plural:

2. The following change il into eis in the plural, as:

3. Simplez, single, forms its plural in simplez and simplices.

28.
Examples.

A rua principal. As ruas principaes são calçadas. A igreja nova. A nova igreja. O homem velho[224]. A mulher velha. Os Indios atemorisados[225]. As mulheres Indias. A bella e grande cidade. O sobrinho[226] moribundo[227]. A victoria gloriosa. Este homem he mui villão e aquella mulher mui villãa. As mulheres são amaveis, os homens mui crueis. Um moço nú e uma criança nua. O homem he affavel e a mulher he tambem affavel. O genio contraditor e a observação contraditora. A filha he gorda e o filho he gordo. Os homens estão sãos e as mulheres sãas. O povo tranquillo e soffredor[228]. A sombria raiva[229] do Philippe. Os velhos bandos hespanhões[230]. Algumas[231] embarcações[232] que tinhão servido de piquetes[233]. Uma satisfacção inexplicavel. A igreja he uma das mais bellas do reino[234]. As aguas mineraes. O termino he fertil. O filho unico. A religão christãa. Um cavalheiro[235] christão[236]. A igreja de Santo Antonio he dedicada ao santo do seu nome. A margem[237] direita. A guarda[238] nacional. O sobredito[239] districto. As grandes plantações[240] de cannas[241]. A pequena[242] aldèa[243]. Santos he uma cidade maritima a mercantil. As autoridades militares e civis. O rio aurifero.

29.
Exercises.

The rich[244] man and the poor[245] woman. The pretty house. The large church[246]. The fertile fields[247]. The shoemaker is very industrious. The leafy[248] trees[249]. The wounded[250] soldier[251]. The beautiful bridges[252]. The numerous[253] products. The old uncle[254] and the fat aunt[255]. The horses are very handsome. The day is very bright[256]. The climate is very agreeable[257]. The winter[258] in Siberia[259] is very rigorous[260]. The geographical[261] and historical[262] Institute[263]. The tall man and the little woman. The above named[264] royal decree[265]. The generous[266] feelings[267]. The enormous[268] forests[269]. Some[270] sombre and broad[271] rivers. The only[272] ornament. The warlike[273] Indians. The preceding[274] article[275]. The sea is very rough[276]. The following[277] day. The following days. He is silent[278] and grave[279]. The deep[280] love[281].

30.
The Comparison of Adjectives.

The Comparative is formed by placing mais (more) or menos (less) before the Positive, as:

Obs. “Than” following the Comparative is rendered by que, como, or: tãocomo, as—as; não tãocomo, not so—as; before the particle que the word do is often prefixed, as:

The Superlative is formed

1. by placing the article before the Comparative, as:

2. by adding to the Positive issimo (masc.) and issima (fem.), as:

Exceptions are:

31.
Irregular Comparisons.
Positive.Comparative.Superlative.
bom,good,melhor,better,optimo,the best
máo,bad,peior,worse,pessimo,the worst
grande,great, maior,greater, maximo,the greatest
pequeno,little,menor,less,minimo,the least.

Obs. The Positive and Comparative can be strengthened by placing before it:

32.
Declension of the Adjective.
Masculine.
Singular.Plural.
Nom.o homem diligente os homens diligentes
Gen.do homem diligentethedos homens diligentesthe
Dat.ao homem diligente industrious aos homens diligentes industrious
Acc.o homem diligenteman.os homens diligentesmen.
Abl.do homem diligente dos homens diligentes

Feminine.
Singular.Plural.
Nom.a mulher gorda as mulheres gordas
Gen.da mulher gordathedas mulheres gordasthe
Dat.á mulher gordacorpulentás mulheres gordascorpulent
Acc.a mulher gordawoman.as mulheres gordaswomen.
Abl.da mulher gorda das mulheres gordas

33.
Examples.

A Asia he mais grande que a Europa. A Africa he menos povoado[282] que a Europa. A rosa he mais bella que a viola. A viola[283] he menos bella que a rosa. Pedro he mais feliz do que João. O filho não he tão liberal como seu pai. A historia he tão util como agradavel. O dia he mais agradavel que a noite[284]. O seu amante he mais bello, mais moço[285] e mais rico que ella. Eu acho-o agora menos lindo[286] do que quando o comprei[287]. O meu livro he tão barato[288] como o vosso. Elle he muito mais grande. Ella he pouco mais grande. Caesar he muito mais estimado[289] que Pompeo. Pompeo foi muito menos feliz que Caesar. Elle he o mais douto[290] dos homens. Elle he o menos douto dos homens. Ella he a mais bella das mulheres. Ella he muito amavel. Estas cadeiras[291] são feitas[292] de optima madeira[293]. Esta mulher he boa, o marido he melhor e o filho he o optimo. Elle he o felicissimo dos mortaes. O clima he saluberrimo. He homem valentissimo. O filho he rico, o pai he riquissimo. O neto[294] he máo, o primo[295] he ainda peior e o tio he o pessimo. Na margem do rio ha optimos pastos[296].

34.
Exercises.

Mariana is more industrious[297] than her sister[298]. Europe is not so large as America. The wife is handsomer than her husband[299]. This horse is very beautiful, more beautiful than yours. The most fertile fields. His cousin is very rich, his uncle is still richer, and his father is the richest. The man is very bad[300], the woman is worse, and the son is the worst. This wine is good, but that one is better. She is much taller than her friend[301]. The tulip[302] is not so beautiful as the rose. The son is little, but the daughter is very little indeed (pequenissimo). Our house is not so large as yours. Amelia is smaller than her brother. The best ship[303]. The worst man. The bravest knight. The simplest[304] man in the world[305]. This[306] man is very wise, and that[307] one is the wisest of all. The climate of Siberia is very cold. The summer[308] is in that country hotter and the winter[309] more rigid[310]. A great part[311] and the greater part. The turf[312] is very green[313], but the trees[314] are still greener. I do not write so well as he. This man speaks[315] as well as Cicero[316]. The English[317] horses are better than the French. Arabia has the best horses. It is commendable[318] to recommend virtue[319], but it is better to practise[320] it.

35.
The Numbers
(Vos Numeral).

1. The Cardinal Numbers
(Numerales cardinaes).
um, fem. uma1vinte e um21
dois, dous, fem. duas2vinte e dois22
tres3vinte e tres23
quatro4vinte e quatro24
cinco5vinte e cinco25
seis6vinte e seis26
sete7vinte e sete27
oito8vinte e oito28
nove9vinte e nove29
dez10trinta30
onze11trinta e um31
doze12quarenta40
treze13quarenta e um41
quatorze14cincoenta50
quinze15sessenta60
dezeseis16setenta70
dezesete17oitenta80
dezoito18noventa90
dez e nove19cem, cento100
vinte20cento e um101
duzentos, fem. -as200novecentos900
duzentos e um201mil1000
trezentos, -as300mil e cento1,100
quatrocentos, -as400mil e duzentos1,200
quinhentos500dois mil2,000
seiscentos600cem mil100,000
setecentos700milhãoa million
oitocentos800bilhãoa billion.

Obs. Before a Noun “cem” is used, before a number “cento”, as: cem soldados, hundred soldiers; cento e um, a hundred and one. The Portuguese use the Cardinal Numbers to express the date, as: chegou a quatro de Maio, he arrived on the fourth of May.

36.

2. The Ordinal Numbers.
primeiro the 1ˢᵗdecimo oitavo the 18ᵗʰ
segundothe2ⁿͩdecimo nonothe19ᵗʰ
terceirothe3ʳͩvigesimothe 20ᵗʰ
quartothe4ᵗʰvigesimo-primeirothe21ˢᵗ
quintothe5ᵗʰvigesimo-segundothe22ⁿͩ
sextothe6ᵗʰtrigesimothe30ᵗʰ
setimothe7ᵗʰquadragesimo,
quarentesimothe40ᵗʰ
oitavothe8ᵗʰquinquagesimothe50ᵗʰ
nonothe9ᵗʰsexagesimothe60ᵗʰ
decimothe10ᵗʰseptuagesimothe70ᵗʰ
undecimo, onzenothe11ᵗʰoctogesimothe80ᵗʰ
duodecimothe12ᵗʰnonagesimothe90ᵗʰ
decimo terceirothe13ᵗʰcentesimothe100ᵗʰ
decimo quartothe14ᵗʰmillesimothe1,000ᵗʰ
decimo quintothe15ᵗʰultimothelast.
decimo sextothe16ᵗʰ
decimo setimothe17ᵗʰ

37.

3. Fractional Numbers.
a metade,halfum oitavo,an eighth
o terço,the thirduma oitava,an eighth part
a terça parte,the third parttres oitavos,three eighths
o quartothe fourth partuma novena,a ninth
a quarta parteuma nona parte,a ninth part
o quinto,the fifthuma decima parte,a tenth part
a quinta parte,the fifth partum e meio,one and a half
a sexta parte,the sixth partdous e meia,two and a half
a setima parte,the seventh part tres e meia,three and a half.

38.

4. Proportional Numbers.
simples,simpletres vezes, thrice
duplicedoublesextuplo,sixfold
duplicadoseptuplo,sevenfold
tripletripleoctuplo,eightfold
triplicenonuplo,ninefold
quadruplo,fourfold decuplo,tenfold
quintuplo,fivefoldcentuplo,a hundredfold
uma vez,oncea primeira vez,the first time.
duas vezes,twice

39.

5. Collective Numbers.
um par,a pairuma sessenta,sixty
ambos, ambas,bothuma centena,a hundred
um terno,a number of 3uma vintena,twenty
um quaterno,a number of 4um milhar,a thousand
uma dezena,a number of 10quintal,a hundred weight
uma duzia,a dozenuma quarta do arratel,a quarter of a pound.
uma quinzena,fifteen
todo, toda, tudo, all, every one; plur. todos, todas.
muito, many; tanto, so many. pouco, few.

40.
Examples.

Elle viveo[321] noventa annos[322]. Ella tem vinto e cinco annos de idade[323]. O exercito[324] he composto[325] de noventa mil e seiscentos homens. Dous mil cincocentos e trinta e quatro homens forão mortos[326] neste encontro[327]. Cem homens ficarão[328] prisioneiros[329]. Ha nesta povoação[330] mil e setecentas almas[331]. Ha mil quinhentas casas na nossa freguezia[332]. A sua carta[333] he datada[334] de vinte e dous de Abril de mil oitocentos e cincoenta e sete. Nosso tio ha de chegar[335] a treze do mez que vem. O comprimento[336] desta rua tem o dobro do da outra. Eu fiz duas vezes a volta[337] da villa a cavallo. Um terremoto[338] destruio[339] a metade da cidade. Este theatro foi queimado[340] tres vezes. Se cultivar a sua herdade[341], ella se elevará[342] em valor ao centuplo.

41.
Exercises.

The company[343] consists of one hundred men and the regiment[344] has six thousand men. There were collected[345] two hundred men and nearly[346] seventy women. He was the first who arrived[347]. The second was thy brother. The third man I have not seen. The French army consists of 600,000 men. Within[348] eight days. He had one sister and two cousins[349] with him. This house would be worth a hundred times more. Once I have told him, but twice he has forgotten it. The first time that I had the knife ground[350]. A thousand men were killed in this battle[351]. The first day of the year[352]. To-day is the first, the second, the third, the fourth of the month[353]. Twenty eggs[354]. He arrived on the fifth of July. The nineteenth century[355]. The year has 365 days. He has three sons[356] and five daughters[357].

42.
Pronouns.

1. Personal Pronouns.
Singular.
1ˢᵗ Person.2ⁿͩ Person.3ʳͩ Person.
Masc.Fem.
N.eu,Itu,thouelle,heella,she
G.de mim,of me de ti,of thee d’elle,of him d’ella,of her
D.a mim,to mea ti,to theea elle, lhe,to hima ella,to her
Acc.me,mete, a ti,theeelle,himella, a ella,her
Abl.de mimfromde tifromd’ellefromd’ella,from
por mim mepor ti theepor elle himpor ella, her.

Plural.
N.nós,wevós,youelles,theyellas,they
G.de nos,of usde vos,of youd’elles,of themd’ellas,of them
D.a nos,to usa vós,to youa elles, lhes,to thema ellas,to them
Acc.nos, a nos,usa vos, vos,youelles, a elles,themellas,them
Abl.de nosfromde vós,from you d’ellesfrom them d’ellas,from
por nos us them

Obs. If the Pronouns mim, ti, si, nós, vós, are accompanied by the Preposition com, they are contracted thus:

com mim into commigo,with me
com ticomtigo,with thee
com sicomsigo,with him
com nóscomnosco,with us
com vóscomvosco,with you.

Me is generally translated by me, as:

The reflective Pronounsi”.

Nom.si,one’s self
Gen.de si,of one’s self
Dat.a si,to one’s self
Acc.si, a si,one’s self
Abl.de si, por si,from one’s self.

It is generally united to the Pronoun: mesmo or mesma, as: de si mesmo, of one’s self:

o homem não ama senão a si mesmo,
the man loves only himself.

The Portuguese also join mesmo, to the personal Pronouns, as:

eu mesmo,I myselfnós mesmos,we ourselves
tu mesmo,thou thyselfvós mesmos,you yourselves
elle mesmo,he himselfelles mesmos,they themselves
ella mesma,she herselfellas mesmas,
o homem mesmo,the man himself. a virtude mesma,virtue itself.

43.

2. Conjunctive Pronouns.

The following are always used in connexion with Verbs:

me,menos,us
te,theevos,you
se,itlhes,them
lhe,him, her.
isto me agradait pleases me
he-me necessarioI want it (have it necessary)
deos te veGod sees thee
ella se louvashe praises herself
eu lhe direiI shall tell him or her
eu lhes promettiI have promised them.

44.

3. Mixed Pronouns.

are composed of personal and conjunctive Pronouns, by changing the letter e of the conjunctive Pronoun into o and a, as:

instead ofme o say:mo
me ama
lhe olho
lhe alha
me osmos
me asmas
lhe oslhos
lhe aslhas
te oto
te ata
te ostos
te astas.
dai-mo,give me(livro, the book)
dai-mo,give me(cão, the dog)
dai-ma,give me(penna, the pen).
entrego-to,I give it thee(livro)
darei-ta,I shall give it thee(casa)
entrego-tos,I give them to thee(chapéos, pl.)
darei-tas,I shall give them to thee(peras, pl.).
se o, changes into selo
se a,sela
se os,selos
se as,selas
nos o,nolo
nos a,nola
nos os,nolos
nos as,nolas
vos o,volo
vos a,vola
vos os,volos
vos as,volas.

Examples.

para dar-lho,for the purpose of giving it to him
dai-mo,give it me
eu to darei,I shall give it to thee
entrego-to,I hand it over to thee
dize-lho,they told it him or her
entrega-lhos,give them (she) to him
elle nolo disse,he told it us
eu volos mandarei,I shall send them to you.

45.

4. Possessive Pronouns.
Masculine.Feminine.
Singular.Plural.Singular.Plural.
meu,minemeusminha,mineminhas
teu,thineteustua,thinetuas
seu,hisseussua,herssuas
nosso,oursnossosnossa,oursnossas
vosso,yoursvossos.vossa,yoursvossas.

The Pronouns are declined with the definite article, as:

Masculine.
Singular.Plural.
my book.my books.
N.o meu livroos meus livros
G.do meu livrodos meus livros
D.ao meu livroaos meus livros
Acc.meu livromeus livros
Abl.do (pelo) meu livro. dos (pelos) meus livros.
Feminine.
Singular.Plural.
my house.my houses.
N.a minha casaas minhas casas
G.da minha casadas minhas casas
D.á minha casaás minhas casas
Acc.minha casaminhas casas
Abl.da (pela) minha casa.das (pelas) minhas casas.

Examples.

The Portuguese say:

46.

5. Demonstrative Pronouns.

Este, denotes a person or thing in our immediate neighbourhood.

Esse, denotes a person or thing a little more distant from us.

Aquelle, one still farther distant.

Singular.
Masculine.Feminine.Neuter.
N.este,thisestaisto
G.d’este,of thisd’estad’isto
D.a este,to thisa estaa isto
Acc.este,thisestaisto
Abl.d’este,from this.d’esta.d’isto.
Plural.
N.estes,theseestaswanting.
G.d’estes,of thesed’estas
D.a estes,to thesea estas
Acc.estes,theseestas
Abl.d’estes,from these.d’estas.
Singular.
N.esse,this oneessaisso
G.d’esse,of this oned’éssad’isso
D.a esse,to this onea essaa isso
Acc.esse,this oneéssaisso
Abl.d’esse,from this one. d’essa.d’isso.
Plural.
N.esses,theseessaswanting.
G.d’esses,of thesed’essas
D.a esses,to thesea essas
Acc.esses,theseessas
Abl. d’esses,from these.d’essas.
Singular.
N.aquelle,thataquellaaquillo
G.d’aquelle,of thatd’aquellad’aquillo
D.áquelle,to thatáquellaáquillo
Acc.aquelle,thataquellaaquillo
Abl.d’aquelle,from that.d’aquella.d’aquillo.
Singular.
N.aquelles,thoseaquellaswanting.
G.d’aquelles,of thosed’aquellas
D.áquelles,to thoseáquellas
Acc.aquelles,thoseaquellas
Abl.d’aquelles,from those.d’aquellas.

47.

6. Relative Pronouns.

a) Qual, which, declined with the article o and a:
o qual, a qual; plural: os quaes, as quaes.

b) Que, which, is used of persons and things, as:
o livro que, the book which
a arvore que, the tree which
os livros que, the books which
o mestre que ensina, the teacher who instructs
a mulher que tenho, the woman whom I have
o homem que eu amo, the man whom I love.

It is declined:
N.que,who, which, what
G.de que,of whom
D.á que,to whom
Acc.que,whom
Abl.de que,from whom.

c) Quem, is only used of persons.

Singular and Plural.
N.quem,who
G.de quem,of whom
D.á quem,to whom
Acc.quem,whom
Abl.de quem,from whom.

d) Cujo, cuja, whose.

Singular.
Masculine.Feminine.
N.
G.de cujo,of whose de cuja
D.a cujo,to whosea cuja
Acc.cujo,whosecuja
Abl.de cujo,whose.de cuja.

Examples.

48.

7. Interrogative Pronouns.

Quem, qual, que, who, which, what?

Singular and Plural.
Masc. and Fem.Masc. and Fem.
N.quem,who?que what?
which?
G.de quem,of whom?de que
D.á quem,to whom?á que
Acc.quem,whom?que
Abl.de quem,whom?de que
SingularPlural.
Masculine and Feminine.
N.qual,which?quaes which?
G.de qual,of which?de quaes
D.á qual,to which?á quaes
Acc.qual,which?quaes
Abl.de qual,from which? de quaes

Examples.

Quem he?Who is it?
Quem vos disse isso?Who told that to you?
Que quereis?What do you want?
Com que se sustenta?What does he live upon?
Que estais fazendo?What are you doing?
De que se faz isto?What is this made of?
Que livro he este?What book is this?
Que negocios tendes?What business have you?
Que casa he?What sort of a house is it?
De qual fallais vós?Of whom do you speak?
Qual delles?Which of them?
Quem or qual dos dous?Which of the two?

49.

8. Indefinite Pronouns.
um, una,a, onetodos, todas,all
uns, umas,sometudo,everything
algum, alguma,somebodytalsuch
alguns, algumas, sometales
nenhum, nenhuma,no onequalquerwho ever
nenhuns, nenhumas,nonequaesquersome one
cada,eachquemquer,any one
cada um, cada uma,everyonealguem,some one
outro, outra,otherninguem,no one
outros, outras,othersoutrem,another, some one else
se,one, some one muitos, muitas,many.
todo, toda,all, everyone
certo, certa,a certain one
um e outrothe one and the other
uma e outra
um ou outrothe one or the other
uns ou outros
uma ou outra
umas ou outras
nenhum nem outroneither the one nor the other.
nenhuns nem outros
nenhuma nem outra
nenhumas nem outras

50.
Examples.

Eu sou pobre[358] e tu es rico. Eu amo[359] e tu amas tambem, elle ama, elles amão. Ella nunca[360] traz[361] dinheiro comsigo. Isto me agrada[362]. Ella se louva[363]. Eu lhe direi[364]. Cortailhe[365] as azas[366]. Comprei o cavallo e montei-o[367]. Louvavel[368] he aconselhar[369] a virtude, mas melhor he pratica-la[370]. Assenta no que lhe digo. A sua perda[371]. Este vento[372] he favoravel[373]. Louva-se lhe a generosidade[374]. Esta flor[375] não he do meu jardim, he do teu. O que lhe digo he verdade. O ceo cujo soccorro nunca falta. Carlos foi grande, Frederico ambicioso, este valente[376], aquelle poderoso[377]. Aquelles que desprezão[378] a sciencia[379] não conhecem[380] o valor d’ella. A providencia não abençoa[381] o trabalho[382] d’aquelles que desprezão os seus melhores amigos. Aquelles taes que não amão a virtude, não a conhecem. O homem que eu amo. O meu livro está na mesa. De todas as obras de engenho, nenhuma ha que não tenha o seu defeito[383]. A pessoa cuja reputação[384] vós admirais[385]. Um tal velhaco[386] deve[387] ser castigado[388]. Aprendem-se[389] com mais facilidade[390] as cousas que se comprehendem, do que as que se não comprehendem.

51.

Esta batalha[391] decidirá[392] a sorte[393] da campanha[394]. Este homem he sabio[395], aquelle he valente. Esta arvore he nova[396], essa velha, aquella foi desarraigada[397]. Este cavallo he arabe, est’outro he andaluz, aquell’outro he inglez. O culto[398] dos idolos[399], o qual he tão antigo como absurdo. As molestias[400] contra as quaes a medicina he impotente. Qual he o caracter distinctivo dos templos gothicos? O estado cujo governo, cujos habitantes, cuja religião, cujas instituições nos parecem[401] preferiveis[402]. O marido, cuja mulher, cujas filhas são virtuosas, deve reputar-se feliz. O amigo de cuja casa venho. Quem descobrio a America? Quem fôrão os primeiros habitantes da Grecia? Que homem he esse que vejo na estrada. Nenhum homem he izento[403] de paixões[404]. Elle em generosidade não cede a ninguem. Um morreo na India, o outro em França. Não faze a outrem o que não quizeras te fizessem a ti. Em taes circumstancias. A conclusão foi tal qual eu a esperava. Elle fallou[405] contra mim. Quaes são os requisitos de um bom pintor?

52.
Exercises.

I have a dress[406]. He has stockings[407]. She has shoes[408]. We have money[409]. You have houses. They have chairs[410]. He received the money from thee. This horse is handsomer than that one. This is white[411] and that is blue[412]. The wife of my uncle. The house of my sister. The woman whose husband was killed[413]. The man whose wife is so similar[414] to your sister. What are the requisites[415] to be a great minister[416]? Who has told you this? Of whom did you learn this news? What animals are there on this island[417]? The man who wishes to be esteemed[418] must esteem himself. All men must[419] die[420]. Every man and every woman received a present[421].

53.
Exercises.

I see nobody. Nobody answers me. The one lives in Holland[422] and the other in Germany[423]. The one is an honest man[424] and the other is a scoundrel[425]. Neither[5] the one nor[426] the other. This man is a Spaniard[427], the other an Englishman[428], and that one a German[429]. Everyone of these Indians. This is good[430] and that is bad[431]. This man loves only himself[432]. Many authors maintain[433]. In certain seasons[434] and in certain times[435]. A certain man said. A certain person. Such a man. The terror[436] was such that everyone fled[437]. Any one of the conspirators[438].