C

c, troisième lettre de l’alphabet, c, m.; (mus.) ut, do, m.; (mus.) clef d’ut, f.

cab, n., cabriolet; fiacre, m., voiture de place, f. To — it; venir, ou aller, en voiture. — driver; cocher de fiacre, m. — fare; prix de la course, tarif, m. — horse; cheval de fiacre, m. — stand; station de voitures de place, f.

cabal´, n., cabale, f. v.n., cabaler.

cab´ala, n., cabale, f.

cab´alism, n., science de cabale, f.

cab´alist, n., cabaliste, m.

cabalist´ic ou cabalist´ical, adj., cabalistique.

cabal´ler, n., cabaleur, m.

cab´bage (-bédje), n., chou, m.; (material) gratte, f. Turnip-—; chou-navet. Savoy —; chou frisé. — lettuce; laitue pommée, f.

cab´bage, v.a., gratter (to preserve material); chiper, rogner du drap.

cab´bage, v.n., (hort.) pommer.

cab´bage-head (-hède), n., pomme de chou, f.

cab´bage-rose, n., rose à cent feuilles, f.

cab´bage-sprout (-spraoute), n., chou cavalier, m.

cab´bage-stalk (-stōke), n., tige de chou, f.

cab´bage-stump (-steu’m’pe), n., trognon de chou, m.

cab´bage-tree (-trî), n., chou palmiste, m.

cab´by, n., cocher, m.

cab´in (-bine), n., cabane; (nav.) chambre, cabine, f. — passenger; passager de première classe, m. Chief —; grande chambre. Fore —; chambre d’avant.

cab´in, v.n., vivre dans une cabane; loger à l’étroit.

cab´in, v.a., enfermer dans une cabane; emprisonner.

cab´in-boy (-boï), n., (nav.) mousse, m.

cab´ined, adj., emprisonné, enfermé; cagé, à l’étroit.

cab´inet (-nète), n., cabinet, m.

cab´inet-coun´cil (-caou’n’-), n., conseil des ministres, m.

cab´inet-maker (-mék’-), n., ébéniste, m.

cab´inet-piano, n., grand piano droit, m.

cab´inet-size, n., (photog.) carte-album, f.

cab´inet-wood, n., bois d’ébénisterie, m.

cab´inet-work, n., ébénisterie, f.

ca´ble (ké’b’l), n., câble, m. — length; encablure, f. —gram; télégramme sous-marin, m.

ca´ble, v.a., (arch.) orner; endenter; (nav.) amarrer; télégraphier.

ca´bled, adj., (nav.) amarré; télégraphié.

ca´blet (ké-blète), n., (nav.) câbleau, câblot, m.

caboose´ (ca-bouce), n., (nav.) fourneaux, m.pl., cuisine, f.

cabriolet´ (-lé), n., cabriole, f., cabriolet, m.

caca´o, n., (bot.) cacao; (tree) cacaoyer, cacaotier, m.

caca´o-pod (-pode), n., (bot.) cabosse, f.

cachec´tic ou cachec´tical (-kèk-), adj., (med.) cachectique.

cachex´y (-kèk-si), n., (med.) cachexie, f.

cachinna´tion (cak’i’n’né-), n., (ant.) fou rire; éclat de rire, m.

cack´le (cak’k’l), n., caquet, m.

cack´le, v.n., caqueter (of hens); criailler, cacarder (of geese); (fig.) ricaner.

cack´ler, n., poule qui caquette; oie qui criaille, qui cacarde, f.; caqueteur, m., caqueteuse, f.

cack´ling, n., caquetage, m.

cacochym´ical (-ki’m’-), adj., (med.) cacochyme.

cac´ochymy (kak’o-ki’m-i), n., (med.) cacochymie, f.

cacoph´ony, n., cacophonie, f.

cac´tus (-teusse), n., cactus, m.

cad, n., (triv.) conducteur d’omnibus; voyou; gamin, goujat, m.

cadas´tral, adj., cadastral. — survey; cadastre, m.

cadav´erous (-èr-), adj., cadavéreux.

cad´dis (cad’dice), n., cadis, m.; charrée, f.

cad´dy, n., boîte à thé, f.

cade (kéde), adj., doux; apprivoisé.

cade (kéde), n., caque, f., baril, m.

cade (kéde), v.a., élever à la main; apprivoiser.

ca´dence ou ca´dency (ké-dè’n’ce, -ci), n., cadence; (mus.) chute, f.

ca´dence, v.a., cadencer.

cadet´ (-dète), n., cadet, m.; élève d’une école militaire, d’une école navale, m. Naval —; aspirant de marine, m.

cad´ger, n., (triv.) regrattier, mendiant, m.

cadme´an (-mi-) ou cad´mian, adj., cadméen.

cadu´ceus (-diou-sheusse), n., caducée, m.

cadu´city (-diou-), n., caducité, f.

caesu´ra (si-ziou’-), n., césure, f.

caesu´ral, adj., de césure.

cag, n. V. keg.

cage (kédje), n., cage, f.; (prison) violon, m. — bird; oiseau de cage, m. —ful; cagée, f. — maker; cagier, m., cagière, f.

cage, v.a., mettre en cage, encager; mettre au violon, coffrer.

cais´son (ké’çô’n), n., (arch., milit.) caisson, m.

cai´tiff (ké-), n., misérable, pendard, gueux, m.

cajole´ (ca’djôle), v.a., cajoler.

cajol´er, n., cajoleur, m., cajoleuse, f.

cajol´ery, n., cajolerie, f.

cake (kéke), n., gâteau; (agri.) tourteau; (of wax) pain, m.; (metal.) rosette; (concreted matter) masse, croûte, f. Twelfth —; gâteau des rois. — of chocolate; tablette de chocolat, f. — of soap; pain de savon. — mold; moule à gâteaux, m. — shop; boutique de pâtissier, f.

cake, v.n., se cailler, se prendre, se lier, se coller, se durcir.

cal´abash, n., (bot.) calebasse, f. — tree; calebassier, m.

cal´amine (-maïne), n., calamine, f.

calam´itous, adj., calamiteux, désastreux, affreux, funeste.

calam´itously, adv., désastreusement.

calam´ity, n., calamité, f.; désastre, malheur, m.

cal´amus, n., roseau, m.

calash´, n., calèche; galoche, f.

calc´arate (-réte), adj., (bot.) éperonné.

calca´reous (-ké-ri-), adj., calcaire.

cal´ceated (-si-étède), adj., chaussé.

cal´ciform, adj., semblable à la chaux.

cal´cinate (-néte), v.a. V. calcine.

calcina´tion (-né-), n., calcination, f.

calcine´ (-saïne), v.a., calciner.

calcine´, v.n., se calciner.

calc´-spar (-spâr), n., spath calcaire, m.

cal´culable (-kiou-), adj., calculable.

cal´culate (-léte), v.a., calculer; adapter, ajuster.

cal´culate, v.n., calculer, compter sur.

calcula´tion (-lé-), n., calcul, m.

cal´culative (-lé-), adj., de calcul.

cal´culator (-lé-teur), n., calculateur, m.

cal´culatory, adj., qui a rapport au calcul.

cal´culose ou cal´culous (-kiou-lôss, -leusse) adj., calculeux.

cal´culus (-leusse), n., (math., med.) calcul, m.

cal´dron (cōl’dreu’ne), n., chaudron, m.; chaudière, f.

Caledo´nian (-li-dô-), adj., calédonien.

Caledo´nian, n., Calédonien, m., Calédonienne, f.

calefa´cient (-lifé-shè’n’te), adj., chauffant.

calefac´tion (-l’i-fac-), n., caléfaction, f.

calefac´tive ou calefac´tory (cal-i-, -teuri), adj., qui chauffe.

cal´efy (cal-i-faïe), v.n., (l.u.) s’échauffer.

cal´efy, v.a., (l.u.) chauffer; échauffer.

cal´endar (cal-è’n’-), n., calendrier, tableau, almanach, m.; (jur.) liste d’accusés, f. — month; mois solaire, m.

cal´ender, n., cylindre, m.; calandre, f.; (Eastern dervish) calender, m.

cal´ender, v.a., cylindrer, calandrer.

cal´endering, n., calandrage, m.

cal´ends (cal-è’n’d’ze), n.pl., calendes, f.pl.

calf (kâfe), n., (calves) veau; (of the deer) faon; (of the leg) mollet, gras, m.; (fig.) buse, f., nigaud, niais, veau, m. Fatted —; veau gras. With —; (of cows) pleine. — binding; (book bind.) reliure en veau, f. — bound; relié en veau. —’s foot; pied de veau, m. —’s head; tête de veau, f. —’s liver; foie de veau, m. —’s sweet-bread; ris de veau, m.

cal´iber ou cal´ibre (cal’i-beur), n., calibre; (tech.) compas d’épaisseur, m.

cal´ice (cal’ice), n. V. chalice.

cal´ico, n., calicot, m. Printed —; indienne, toile peinte, f.

cal´ico-printer, n., imprimeur d’indiennes, imprimeur de toiles peintes, m.

cal´ico-printing, n., impression d’indiennes, f.

ca´lif, n. V. caliph.

cal´ifate, n. V. caliphate.

caliga´tion (-ghé-), n., (l.u.) obscurcissement de la vue, m.

calig´inous (-dji-), adj., (l.u.) obscur, sombre.

caligraph´ic, adj. V. calligraphic.

calig´raphy, n. V. calligraphy.

cal´ipash, n., carapace, f.

ca´liph (ké’life), n., calife, m.

cal´iphate (-’éte), n., califat, m.

calk, caulk (kōke), v.a., calfater; (of horses) ferrer à glace.

calk´er, caulk´er, n., calfat, m.

calk´in, n., crampon, m.

calk´ing, caulk´ing, n., calfatage, m.

calk´ing-iron, caulk´- (-aï’eurne), n., (tech.) calfait, m.

call (kōl), n., appel, m.; ordres, m.pl.; demande, f.; (nav.) sifflet, m.; (of a trumpet) sonnerie; visite, f.; (money) appel de fonds, m. Bird-—; appeau, pipeau, m. To give any one a —; faire une visite à quelqu’un; passer chez quelqu’un. At any one’s —; aux ordres de tout le monde. At —; (com.) à commandement. Within —; à portée de la voix. He is at his beck and —; il lui obéit au doigt et à l’œil. — to order; rappel à l’ordre, m.

call, v.n., appeler, crier; venir chez, faire visite à. To — on any one, at any one’s house; passer chez quelqu’un. To — at (of trains, etc.); passer par; s’arrêter à; (nav.) toucher à. To — on; solliciter une faveur; prier, conjurer de. To — out; crier, parler à haute voix. To — upon; implorer. To — again (to come); repasser chez, revenir. To — one’s self; s’intituler. To be called; s’appeler.

call, v.a., appeler; invoquer, nommer. To — a cab; faire venir, ou faire avancer, une voiture. To — the roll; faire l’appel. To — again, to — back; rappeler, révoquer, rétracter. To — aside; prendre à part. To — down; appeler, faire descendre; (fig.) faire tomber, attirer. To — for; appeler, demander, exiger; réclamer; aller prendre. To — to order; rappeler à l’ordre. To — forth; (fig.) provoquer, produire, inspirer, faire naître. To — into action; mettre en action. To — into play; mettre en jeu. To — to mind; se rappeler. To — in; faire rentrer. To — in a doctor; faire venir un médecin. To — in money; retirer de la monnaie de la circulation. To — out; appeler; provoquer; appeler en duel; (mil.) appeler sous les drapeaux. To — up; faire monter; réveiller, faire lever; (fig.) évoquer; (jur.) appeler, citer. To — off; appeler, rappeler. To — to; crier à; appeler; invoquer, appeler à son secours. To — up; (fig.) évoquer. To — together; assembler, réunir.

call´-bell, n., timbre de table, m.

call´-bird, n., chanterelle, f., (oiseau).

call´-boy (bo-i), n., (thea.) avertisseur; (nav.) répétiteur, m.

calligraph´ic ou calligraph´ical, adj., calligraphique.

callig´raphy, n., calligraphie, f.

call´ing, n., appellation; profession, vocation, f.; métier, état, m. — in (of coin); retrait, m.; démonétisation, f. — out, — over; appel, m.

callisthen´ic, adj., callisthénique.

callisthen´ics, n.pl., callisthénie, f.

callos´ity (cal-loss’iti), n., callosité, f., cal, calus, m.

cal´lous, adj., calleux; endurci, insensible.

cal´lously, adv., d’une manière calleuse; avec insensibilité.

cal´lousness, n., callosité; insensibilité, f.; endurcissement, m.

cal´low (-lô), adj., sans plume; (fig.) jeune, novice.

cal´lus, n., cal, calus, m.; callosité, f.

calm (kâme), n., calme, m.

calm, adj., calme. To get, ou become, —; se calmer.

calm, v.a. and n., calmer, apaiser.

calm´er, n., adoucissant; calmant; (pers.) consolateur, m.; -trice, f.

calm´ly, adv., avec calme; tranquillement.

calm´ness, n., calme, m.; tranquillité, f.

cal´omel, n., calomel, m.

calor´ic, n., calorique, m.

calor´ic, adj., de calorique.

calorif´ic, adj., calorifique.

cal´trop, n., (bot.) herse, croix de Malte; (milit.) chausse-trape, f.

calum´ba (-leu’m’-), n., (bot.) colombo, m.

cal´umet (cal’iou-mète), n., calumet, m.

calum´niate (-leu’m’niéte), v.a. and n., calomnier.

calumnia´tion (-ni-é-), n., calomnie, f.

calum´niator (-teur), n., calomniateur, m.

calum´niatory ou calum´nious, adj., calomnieux.

calum´niously, adv., calomnieusement.

calum´niousness, n., caractère calomnieux, m.

cal´umny (cal’eu’m’ni), n., calomnie, f.

cal´vary, n., calvaire, m.

calve (kâve), v.n., vêler.

Cal´vinism, n., calvinisme, m.

Cal´vinist, n., calviniste, m.f.

Calvinist´ic ou Calvinist´ical, adj., calviniste.

calv´ish (kâv’ishe), adj., de veau; comme un veau.

cal´yx, n., calice, m.

cama´ieu (ka-mé-yô), n. V. cameo.

camaril´la, n., camarilla, f.

cam´ber, v.a., cambrer. v.n., se cambrer.

cam´ber, n., cambre, cambrure, f.

cam´bering, adj., cambré.

Cam´berwell-beau´ty, n., (butterfly) vanesse, f.

cam´bist, n., agent de change, ☉cambiste, m.

cam´bric (ké’m’-), n., batiste, f. — muslin; percale, f.

came (kéme), v.n. V. come.

came (kéme), n., plomb de vitrier, m.

cam´el (cam’èl), n., chameau, m., chamelle, f.

cam´el-backed (-bak’te), adj., à dos de chameau.

cam´el-driver (-draïv’-), n., chamelier, m.

came´leon ou came´leon-mineral (-mî-li-), n., (chem.) caméléon minéral, permanganate de potasse, m.

came´lia, n., camélia, m.

camel´opard (-pârde), n., girafe, f., ☉camélopard, caméléopard, m.

cam´el’s hair (-el’z’hère), n., poil de chameau, m. — brush; pinceau, m.

cam´eo (ca’m’i-ô), n., camaïeu, camée, m.

cam´era-lu´cida (-’i-ra-liou-), n., chambre claire, f.

cam´era-obscu´ra (-’i-ra-ob-skiou-), n., chambre obscure, f.

cam´erate, v.a., voûter, arquer.

cam´erated (ca’m’i-ré-tède), adj., voûté.

camera´tion (ca’m’i-ré-), n., courbure, voûte, f.

camisade´ (’-i-céde), n., attaque de nuit, f.

cam´let, n., camelot, m.

cam´leted, adj., cameloté; moiré.

cam´omile (-maïle), n. V. chamomile.

camp (ca’m’pe), n., camp, m. To pitch a —; asseoir un camp. To break up a —; lever un camp. — equipage; articles de campement, m. — kettle; bidon, m. — follower; goujat, mercanti, m. — stool; pliant, m.

camp, v.a. and n., camper.

campaign´ (ca’m’péne), n., campagne, f.

campaign´, v.n., (milit.) faire campagne.

campaign´er, n., vieux soldat, vétéran, m.

campa´na, n., (bot.) pulsatille, f.

campani´le (-nî-lé), n., campanile, m., campanille, f.

campan´ula (-niou-), n., campanule, f.

campan´ulate, adj., (bot.) campanulé, en cloche.

campeach´y wood (-pi-tshi woude), n. V. logwood.

cam´phire ou cam´phor (-feur), n., camphre, m.

cam´phorate ou cam´phorated (-feur’éte, -étède), adj., camphré.

can (cane), n., pot, broc, bidon, m.; burette, f.

can, v.a., mettre en boîte.

can (cane), v.n. (preterit and conditional, Could), (to be able) pouvoir, (to know how to) savoir. I — do it; je peux, ou je sais, le faire. — I? puis-je? That — not be; cela ne peut pas être; cela ne se peut pas. He — read; il sait lire. — it be true? serait-ce vrai? As true as — be; aussi vrai que possible.

canal´, n., canal, m.

canalic´ulate ou canalic´ulated (-kiou-léte, -létède), adj., cannelé.

canal´izable, adj., canalisable.

canaliza´tion, n., canalisation.

cana´ry (-né-), n., vin des Canaries; (orni.) serin, m.

cana´ry-bird (-beurde), n., serin, m. Cock-—; serin, m. Hen-—; serine, f.

cana´ry-grass (-grâce), n., alpiste; blé des Canaries, m.

cana´ry-seed (-sîde), n., graine des Canaries, f.

can´cel, v.a., annuler; résilier; effacer, biffer, rayer; (com.) résilier; (jur.) ☉canceller; (print.) refaire.

can´cel, n., (print.) feuillet refait, m.

can´cellated (-létède), adj., rayé; cellulaire.

cancella´tion (-lé-), n., (jur.) cancellation, f.

can´cer, n., cancer, m.

can´cerate (-ceur’éte), v.n., devenir cancéreux; s’ulcérer.

cancera´tion (-ceur’é-), n., ulcération cancéreuse, f.

can´cerous, adj., cancéreux.

can´cerousness, n., état cancéreux, m.

can´criform, adj., cancriforme.

can´crine (-craïne), adj., de cancre; cancéreux.

candela´brum (-lé-breu’me), n., (candelabra), candélabre, m.

can´dent (-dè’n’te), adj., chauffé à blanc.

can´did, adj., candide, franc, sincère, ingénu; loyal, impartial.

can´didate (-déte), n., candidat, aspirant, m.

can´didly, adv., candidement, franchement, ingénument, loyalement, en bonne foi, en conscience.

can´didness, n., candeur, franchise, sincérité; bonne foi, f.

can´died (ca’n’dide), adj., candi.

can´dle (ca’n’d’l), v.a., (eggs) mirer.

can´dle, n., chandelle; lumière, bougie, (church) cierge, f. Wax —; bougie. Mold —; chandelle moulée. Dipped —; chandelle plongée. A — studied, labored speech; un discours qui sent la chandelle.

can´dle-end (-è’n’de), n., bout de chandelle, m.; débris, brins, fragments, m.pl.

can´dle-grease (-grîce), n., suif, m.

can´dle-light (-laïte), n., lumière de la chandelle, f. By —; à la lumière; à la lumière de la chandelle, ou des chandelles; aux chandelles.

can´dle-maker, n., fabricant de chandelles, m.

can´dlemas (-meusse), n., la Chandeleur, f.

can´dle-mold, n., moule à chandelles, m.

can´dle-power, n., pouvoir éclairant de la chandelle, m.

can´dlestick, n., chandelier, m. Bedroom —; bougeoir, m.

can´dle-stuff (-steufe), n., suif, m.; cire, stéarine, f.

can´dle-wick, n., mèche de chandelle, f.

can´dor (-deur), n., candeur, franchise, sincérité, bonne foi, f.

can´dy, v.a., faire candir.

can´dy, v.n., se candir, se cristalliser.

can´dy, n., candi, m.

cane (kéne), n., canne, f.; (of an umbrella) jonc, m., tige, f.; (agri.) plant, cep, m. —chair; chaise de canne, f. — basket; panier de jonc, m. — knob; pomme de canne, f. — sugar; sucre de canne, m.

cane´-juice, n., suc de canne, m.

cane, v.a., donner des coups de canne à.

cane´-mill, n., moulin à sucre, m.; sucrerie, f.

canes´cent (-nès-cè’n’te), adj., blanchissant, blanchâtre, tirant sur le blanc.

cane´trash (-trashe), n., bagasse, f.

cane´-work (-weurke), n., objet, ouvrage de canne, m.

canic´ula ou can´icule (-nik’iou-), n., (astron.) canicule, f.

canic´ular, adj., caniculaire.

canine´ (-naïne), adj., canin, de chien.

ca´ning (ké-), n., coups de canne, m.pl., râclée, f.

ca´ning, n., (of chairs) cannage, m.

can´ister, n., boîte de fer blanc, f.

can´ister-shot (-shote), n., mitraille; boîte à balles, f. V. case-shot.

can´ker (kagn’keur), n., (fig.) ver rongeur, fléau, m.; gangrène, f.; (med.) chancre; (bot.) gratte-cul, m.

can´ker, v.a., ronger; corrompre, envenimer, empoisonner.

can´ker, v.n., se ronger; se gangrener, se corrompre.

can´ker-bit (-bite), adj., gangrené.

can´kered (-keurde), adj., rongé, gangrené; hargneux (fig.).

can´ker-fly (-flaïe), n., ver rongeur des fruits, m.

can´kerous, adj., chancreux; rongeant.

can´ker-worm (-weurme), n., ver rongeur, m.; chenille, f.; (pop.) argent comptant, m.

can´nibal (ca’n’ni-bal), n., cannibale, anthropophage, m.f.

can´nibalism, n., cannibalisme, m.; anthropophagie, f.

can´nibally, adv., en cannibale.

can´non (ca’n’no’n), n., (artil., print.) canon; (billiards) carambolage, m., bouche à feu, f.

can´non, v.n., caramboler.

cannonade´ (-’éde), n., canonnade, f.

cannonade´, v.a., canonner.

cannonade´, v.n., se canonner.

can´non-ball (-bōl), n., boulet de canon, m.

cannoneer´ ou cannonier´ (-’îre), n., canonnier, m.

can´noning, n., (at billiards) carambolage, m. — game; jeu de carambolage, m.

can´non-proof (-proufe), adj., à l’épreuve du canon.

can´non-shot (-shote), n., boulet de canon, coup de canon, m.; portée de canon, f. Within —; à portée de canon.

can´nular (-’niou-), adj., tubuleux, tubulaire.

canoe´ (-nou), n., canot, m.; pirogue, périssoire, f.

can´on (ca’n’-o’n), n., (ecc.) canon; chanoine, m.; (print.) canon, gros canon.

ca´ñon ou can´yon, n., gorge, f., défilé, m.

can´oness, n., chanoinesse, f.

canon´ical, adj., canonique.

canon´ically, adv., canoniquement.

canon´icalness, n., canonicité, f.

canon´icals (-calze), n.pl., (ecc.) vêtements sacerdotaux, m.

canon´icate (-kéte), n., canonicat, m.

can´onist, n., canoniste, m.

canonist´ic, adj., de canoniste.

canoniza´tion (-’aïzé-), n., canonisation, f.

can´onize (-naïze), v.a., canoniser.

can´on-law (-lō), n., droit canon, m.

can´onry ou can´onship, n., canonicat, m.

can´opy, n., dais; pavillon; (arch.) baldaquin, m.; (of heaven) voûte, f. — bed; lit à baldaquin, m.

can´opy, v.a., couvrir d’un dais.

cant (ka’n’te), n., jargon, argot, m.; afféterie; hypocrisie, cafarderie, f.; langage hypocrite, m., (tech.) chanfrein, pan coupé, m.

cant, v.n., parler avec afféterie, avec cafarderie, avec affectation; enjôler.

cant, v.a., pousser, jeter; (arch.) chanfreiner; (nav.) rouler, capoter; incliner. To — over; renverser; (timber) débillarder; (stones) épanneler.

Can´tab, n., étudiant de l’université de Cambridge.

can´talever ou can´tilever, n., modillon, m.

can´taloupe (-loupe), n., (hort.) cantaloup, m.

cantan´kerous, adj., acariâtre, revêche.

canta´ta (-tâ-), n., cantate, f.

canteen´ (-tîne), n., (milit.) cantine, f.; bidon, m.

cant´er, n., hypocrite, m.f.; cafard, tartufe, m.; cafarde, f.; galop de chasse; petit galop, m.

cant´er, v.n., aller au petit galop.

can´terbury, n., casier à musique, m.; (geog.) Cantorbéry, m.

Can´terbury-bell, n., (bot.) violette marine, f.; campanule, f.

can´tharis (-tha-), n., (cantharides) cantharide, f.

can´ticle (-ti’k’l), n., cantique, m.

can´tillate (-léte), v.a., chantonner.

cant´ing, adj., affété, cafard; hypocrite, tartufe; (her.) parlant.

cant´ingly, adv., avec afféterie, avec cafarderie, avec affectation.

can´tle (ka’n’t’l), v.a., (ant.) diviser, morceler.

can´to (-tô), n., chant, m.

can´ton, n., canton, m.

can´ton, v.a., diviser en cantons; (milit.) cantonner.

can´tonal, adj., cantonal.

can´tonize (-aïze), v.a., diviser en cantons.

can´tonment, n., cantonnement, m.

can´ula (-’iou-), n., (surg.) canule, f.

can´vas (-’vace), n., canevas, (fig.) tableau, m., peinture; toile, voile, (sail-cloth) toile à voiles, f. Mellowing —; peinture qui s’agatise (Th. Gautier). Under —; (mil.) sous tentes; (nav.) sous voiles. — shoe; soulier en toile, m.

can´vass (-’vace), n., débat, m., discussion, brigue; sollicitation de suffrages, f.; (com.) sollicitation de commandes, f.

can´vass, v.a., agiter, débattre, discuter, solliciter.

can´vass, v.n., briguer; solliciter des suffrages, (com.) solliciter des commandes, faire la place.

can´vasser, n., brigueur; solliciteur de suffrages, courtier électoral, (com.) placier, m.

ca´ny (ké-ni), adj., de canne, de jonc.

canzonet´ (-nète), n., chansonnette, f.

caoutchouc´ (-’tshouke), n., caoutchouc, m.

cap, n., (woman’s) bonnet, m.; (man’s) casquette; (of a cardinal) barrette; (universities) toque; (smoking) calotte, f.; (of fire-arms) capsule, amorce; (of foils) mouche, f.; (of a bell) chapeau; (nav.) chouquet; (horl.) recouvrement, m., cuvette, f. Skull —; calotte, f. Knee —; boîte, noix, f. — and bells; marotte, f. If the — fits wear it; qui se sent morveux, qu’il se mouche. To set one’s — at; vouloir captiver, chercher à plaire à.

cap, v.n., coiffer, couronner; (of foils) moucheter; (tech.) bonneter, capsuler; (fig.) surpasser; dépasser de; mettre le comble à. To — a statement; renchérir sur. That caps me; cela me passe.

capabil´ity (ké-), n., capacité, f.

ca´pable (ké-pa’b’l), adj., capable, susceptible de.

ca´pableness, n., capacité, f.

capa´cious (-pé-sheusse), adj., ample, vaste, étendu; grand, spacieux.

capa´ciousness, n., capacité; étendue, f.

capac´itate (-téte), v.a., rendre capable de, ou propre à; mettre en état de.

capac´ity, n., capacité; (employment) qualité, f., titre, m. In the — of; en qualité de. In that —; à ce titre.

cap-a-pie´ (-pî), adv., de pied en cap.

capar´ison (-ceune), n., caparaçon, m.

capar´ison, v.a., caparaçonner.

cape (képe), n., collet, carrick, m.; pèlerine, rotonde, berthe, f.; (geog.) cap, m.

cap´elin, n., (ich.) capelan, caplan, m.

Capel´la, n., (astr.) la Chèvre.

capell´-master, n., maître de chapelle, m.

ca´per (ké-), n., cabriole, f.; (dancing) bond, entrechat, m.; (bot.) câpre, f. — sauce; sauce aux câpres, f.

ca´per, v.n., cabrioler; (dancing) faire des entrechats; bondir, sauter, faire des cabrioles.

ca´per-bush (-boushe), n., câprier, m.

ca´perer, n., cabrioleur, m.

ca´pias (ké-), n., (jur.) prise de corps, f.; mandat d’arrêt, mandat d’amener, m.

capilla´ceous (-lé-sheusse), adj., capillaire.

capillaire´, n., sirop de capillaire, m.

cap´illariness ou capillar´ity, n., capillarité, f.

cap´illary, adj., capillaire.

cap´ital, n., (com., fin.) capital, m., capitaux, m.pl.; (arch.) chapiteau, m.; (town) capitale, f.; (com.) fonds social, m.; (print., writing) majuscule, capitale, f. To make — out of; exploiter.

cap´ital, adj., capital; excellent, parfait; essentiel; majuscule. That’s —; c’est parfait. —! parfait! — fellow; excellent garçon.

cap´italist, n., capitaliste, m.

cap´itally, adv., parfaitement; principalement; admirablement, à merveille.

capita´tion (-té-), n., dénombrement, m.; capitation, f. — fee; rétribution par tête, f.

cap´itol (-tôle), n., capitole, m.

capito´lian ou cap´itoline (-tô-li-a’n, -laïne), adj., capitolin.

capit´ular ou capit´ulary (-pit’iou-), n., capitulaire, membre d’un chapitre, m.

capit´ularly, adv., capitulairement.

capit´ulate (-pit’iou-léte), v.n., capituler.

capitula´tion (-pit’iou-lé-), n., capitulation, f.

ca´pon (ké’p’n), n., chapon, m.

ca´pon, v.a., chaponner.

caponniere´ (-nîre), n., caponnière, f.

capot´, adj., (at cards, etc.), capot. v.a., faire capot.

capote´, n., capote, f.

capped (cap’te), adj., coiffé; couronné; (horl.) à recouvrement.

cap´ping, n., (of fire-arms) amorçage; (tech.) bonnetage, m.pl., armature, f.

caprice´ (-prîce), n., caprice, m.

capri´cious (-prish’eusse), adj., capricieux.

capri´ciously, adv., capricieusement.

capri´ciousness, n., caractère capricieux, m.; humeur capricieuse, f.

Cap´ricorn (-côrne), n., capricorne, m.

cap´riform ou cap´rine (cap’raïne), adj., en chèvre; lascif.

cap´rizant, adj., capricant (of the pulse).

cap´sicum, n., piment, m.

capsize´ (-saïze), v.a., chavirer; faire chavirer.

capsize´, v.n., (nav.) chavirer, verser.

cap´stan, n., cabestan, m.

cap´sular ou cap´sulary (-siou-), adj., capsulaire.

cap´sulate (-siou-léte) ou cap´sulated (-siou-létède), adj., enfermé dans une capsule.

cap´sule, n., capsule, f.

cap´tain (kap’ti’n), n., capitaine, m. Post —; (nav.) capitaine de vaisseau. — of a gun; chef de pièce; (merc. navy) capitaine de navire.

cap´taincy, cap´tainship, n., grade de capitaine, m.; capitainerie, f.

capta´tion (-té-), n., (ant.) capture; (jur.) captation, f.; (courtship) cour, f.

cap´tion, n., prise de corps, arrestation, f.; (of things) saisie, f.; (of articles, chapters) entête, m.

cap´tious (-sheusse), adj., captieux; pointilleux, chicaneur; susceptible.

cap´tiously, adv., captieusement.

cap´tiousness, n., disposition à la critique, pointillerie, chicanerie; susceptibilité, f.

cap´tivate (-véte), v.a., captiver; charmer, séduire; capter; assujettir.

cap´tivating, adj., enchanteur, séduisant; qui captive.

captiva´tion (-vé-), n., assujettissement, m.; séduction, f.

cap´tive, n., captif, m., captive, f.; prisonnier, m.f.; prisonnière, f.

cap´tive, adj., captif; de captif.

captiv´ity, n., captivité, f.

cap´tor (-teur), n., (nav.) capteur; preneur, m.

cap´ture (capt’ioure), n., capture; prise, arrestation, f.

cap´ture, v.a., capturer, prendre, arrêter.

capuchin´ (cap’iou-shîne), n., capucin, m., capucine; mante à capuchon (woman’s), f.

car (câre), n., char, chariot, m.; (gig) carriole, f.; (of a balloon) nacelle, f.

car´abine (-baïne) ou car´bine (câr-baïne), n., carabine, f.; mousqueton, m.

carabineer´ (-nîre), n., carabinier, m.

car´ack ou car´rack, n., caraque, f., (a galleon).

car´acole (-côle), n., caracole, f.

car´acole, v.n., (man.) caracoler.

car´amel, n., caramel, m.

caran´na, n., caragne, gomme caragne, f.

car´apace, n., carapace, f.

car´at (-ate), n., carat, m.

caravan´ (-va’n), n., caravane, f.

caravan´sary (-va’n’sa-) ou caravan´serai (-va’n’sè-), n., caravansérail, m.

car´avel ou car´vel (câr-), n., caravelle, f.

car´away (-wé), n., carvi, cumin des prés, m. — seed; graine de carvi, f.

car´bon (câr-bo’n), n., (chem.) carbone, m.

car´bonate (-’éte), n., carbonate, m.

carbon´ic, adj., carbonique.

carbonif´erous, adj., carbonifère.

carboniza´tion (-aïzé-), n., carbonisation, f.

car´bonize (-’aïze), v.a., carboniser.

car´boy, n., tourie, dame-jeanne, f.; bocal, m.

car´buncle (câr-bugn’k’l), n., escarboucle, f.; (med.) charbon, m.

car´buncled (-k’lde), adj., garni d’escarboucles; (of the nose) bourgeonné.

carbunc´ular (-kiou-), adj., d’escarboucle; rouge; (med.) charbonneux.

car´buret (câr-biou-rète), n., (chem.) carbure, m.

car´bureted, adj., carburé.

car´cajou, n., carcajou, m.

car´canet (câr-ca-nète), n., carcan; collier de pierreries, m.

car´case ou car´cass (câr-), n., carcasse, f.; cadavre, corps mort, m.

carcino´ma (câr-ci-nô-), n., carcinome, cancer, m.

card (cârde), n., carte; (manu.) carde; (of the winds) rose des vents; (of address) carte d’adresse, f.

card, v.a., carder.

card´amine (câr-da-maïne), n., (bot.) cardamine, f.

card´amom (câr-da-meume), n., (bot.) cardamome, m.

card´-basket, n., corbeille à cartes, f.

card´board, n., carton, m.

card´-case (-kéce), n., étui à cartes, m.

card´er (cârd’-), n., cardeur, m., cardeuse, f.

car´diac, adj., cardiaque.

car´diac, n., (med.) cardiaque, m.

cardi´acal (câr-), adj., fortifiant.

car´dialgy (câr-di-al-dji), n., cardialgie, f.

car´dinal (câr-), n., cardinal, m.

car´dinal, adj., cardinal. — points; points cardinaux, m.pl. — virtues; vertus cardinales, f.pl.

car´dinalate (-éte) ou car´dinalship, n., cardinalat, m.

card´ing, cardage, m. — house; carderie, f. — machine; machine à carder, cardeuse, f.

card´maker (-mék’-), n., cartier, m.

card´-paper (-pé-peur), n., carton fin, m.

card´-player, n., joueur, m., ou joueuse, f., de cartes.

card´-playing, n., jeu de cartes, m., (les) cartes, f.pl.

card´-rack (-rack), n., porte-cartes, m.

card´-room (-roume), n., salon de jeu, m.

card´-sharper, n., grec, fileur de cartes, bonneteur, m.

card´-table (-téb’l), n., table de jeu, f.

card´-tray, n., plateau à cartes, m.

care (kère), n., soin; souci, m.; précaution, sollicitude; attention, f. To the — of; aux soins de. To take — of; prendre soin de. To take — to; prendre garde à; se garder de; avoir soin de. — of; aux bons soins de. With —; avec soin; (of packages) fragile; (of souls) à charge d’âmes. Take — he does not touch you; prenez garde qu’il ne vous touche (subj.). Take great — not to do it; gardez-vous bien de le faire. Take — of yourself; soignez-vous bien; (beware of harm) prenez garde à vous. They are old enough to take — of themselves; ils sont d’âge à se conduire. To place under the — of; confier à; confier aux soins de.

care, v.n., se soucier de, s’inquiéter de. To — for; tenir à, se mettre en peine de. I don’t — for it; je n’y tiens pas; je ne m’en soucie pas. I don’t —! je m’en moque! What do I —? que m’importe? ou qu’est-ce que cela me fait?

care´-crazed (-créz’de), adj., accablé de soucis.

careen´ (-rîne), n., (nav.) carène, f.

careen´, v.a., (nav.) mettre en carène, caréner, abattre.

careen´, v.n., (nav.) donner de la bande, se coucher; être à la bande.

careen´ing, n., carénage, m.

career´ (-rieur), n., carrière, course, f.

career´, v.n., courir rapidement; courir sur; s’élancer, voler.

care´ful (kér’foule), adj., soigneux, attentif; prudent; plein de soucis, soucieux.

care´fully, adv., soigneusement, attentivement.

care´fulness, n., attention, f.; soin; souci, m.

care´less, adj., sans souci; insouciant, nonchalant; négligent de; indifférent à; sans souci de; oublieux de.

care´lessly, adv., sans souci, avec insouciance, nonchalamment, négligemment.

care´lessness, n., insouciance, nonchalance, négligence, f., incurie, indifférence, f.

caress´ (-rèce), n., caresse, f.

caress´, v.a., caresser.

ca´ret (ké’rète), n., renvoi, m.

care´worn (-wôrne), adj., usé par les soucis.

car´go (cârgô), n., cargaison, f.; chargement, m.

car´ibou, n., caribou, m.

car´icature (-tioure), n., caricature, charge, f.

car´icature, v.a., caricaturer.

car´icaturist (-tiouriste), n., caricaturiste, m.

ca´ries (ké-ri-ize), n., carie, f.

car´illon (ca-ril-leune), n., petite cloche, f.; (mus.) carillon, m.

ca´rious (ké-), adj., carié. To become —; se carier.

cark´ing, adj., cuisant; fatigant; douloureux, cruel.

car´man (câr-ma’n), n., (carmen) charretier, m.

car´line (câr-line), n., (nav.) carlingue, f.

carmagnole´, n., carmagnole, f.

Car´melite (câr-mèl-aïte), adj., de carme, de carmélite.

Car´melite, n., carme, m. — nun; carmélite, f.

car´minate, v.a., carminer.

carmin´ative, adj., carminatif.

carmin´ative, n., carminatif, m.

car´mine (câr-maïne), n., carmin, m.

car´nage (câr-nédje), n., carnage, m.

car´nal (câr-), adj., charnel. —-minded, adj.; sensuel, charnel; mondain. —-mindedness, n.; sensualité, f.

car´nally, adv., charnellement; par la chair.

carna´tion (-né-), n., carnation, f.; (bot.) œillet giroflée, œillet des fleuristes, m.

carna´tion-color (-keul’leur), n., incarnat, m.

car´neous (câr-ni-eusse), adj., charnu.

carnifica´tion (câr-ni-fi-ké-), n., carnification, f.

car´nify (câr-ni-faïe), v.n., se carnifier.

car´nival (câr-), n., carnaval, m.

carniv´orous, adj., carnivore.

carnos´ity (-noss’i-), n., carnosité, f.

car´nous, adj., charnu.

car´ny (câr-), v.n., pateliner.

car´nying, adj., patelin. n., patelinage, m.

car´ob, n., (bot.) (tree) caroubier, m.; (fruit) caroube, carouge, f.

car´ol, n., chanson, f.; chant, (of larks) grisollement, m. Christmas —; chant de Noël, m.

car´ol, v.a.n., chanter, (of larks) grisoller.

carot´id, n., (anat.) carotide, f.

carot´id, adj., (anat.) carotide, carotidien.

carous´al (-zal), n., carrousel, m.; orgie, ripaille, f.

carouse´ (ca-raou-ze), v.n., boire, riboter.

carou´ser, n., grand buveur, riboteur, ripailleur, m.

carp (cârpe), n., (ich.) carpe, f. — pond; étang à carpes, carpier, m.

carp (cârpe), v.a. and n., blâmer; censurer, épiloguer sur; trouver à redire à; gloser sur. To — at; gloser sur.

car´penter (câr-pè’n’-), n., charpentier, menuisier, m.

car´pentry, n., charpenterie, menuiserie, f.

carp´er, n., gloseur, épilogueur, m.

car´pet (câr-pète), n., tapis, m. — bag; sac de nuit, m. — broom; balai de jonc, m. — knight; chevalier de salon, m. — walk; tapis vert, m.

car´pet, v.a., garnir de tapis; (fig.) tapisser.

carp´ing (cârp’-), adj., pointilleux, caustique.

carp´ing, n., glose, censure, critique, f.

carp´ingly, adv., en glosant, en critique; malignement.

car´riage (car’ridje), n., voiture, f.; équipage; (rail.) wagon, m., voiture, f.; (of parcels) port, factage, camionnage; (of the body) port, maintien, m.; tenue, démarche, conduite, f.; (of cannon) affût, m.; (com.) frais de transport, m.pl. To keep one’s —; avoir équipage, ou voiture; tenir équipage. Gentleman’s —; voiture de maître. — and pair, and four; voiture à deux chevaux, à quatre chevaux. — paid; port payé. — not paid; port dû. — free; franc de port. — basket; vide-poches, m. — clock; pendule de voyage, f. — window; glace, f. — horse; cheval d’attelage, m. — entrance; porte-cochère, f. — rug; couverture de voyage, f. — way; route carrossable; (of streets) chaussée, f.; pavé, m.

car´rier (car’rîeur), n., porteur; voiturier, camionneur, roulier, m. — pigeon; pigeon voyageur, pigeon messager, m.

car´rion (-r’i-o’n), n., charogne, f.

car´rion, adj., de charogne.

car´ronade, n., (large bore cannon) caronade, f.

car´rot (car’rote), n., carotte, f. — soup; soupe aux carottes, f.; potage à la crécy, m.

car´rotiness, n., couleur rousse, f.

car´roty, adj., couleur de carotte; roux.

car´ry, v.a., porter; mener; entraîner; emporter; (of dogs) rapporter; (arith.) retenir. To — it high; le prendre sur un haut ton. To — about; porter à droite et à gauche; porter partout; mener à droite et à gauche; mener partout. To — away; emporter; enlever; emmener; entraîner par persuasion; ravir en extase. To — back; reporter, se reporter à. To — down; descendre. To — forward; (com.) reporter. To — forth; sortir. To — in; rentrer. To — off; emporter; remporter; enlever; tuer. To — on; pousser; poursuivre; continuer; gérer, exercer. To — out; porter dehors; développer; exécuter, mettre à execution, effectuer. To — over to; faire passer à. To — through; accomplir, mener à bonne fin. To — it off; s’en tirer, réussir. To — up; porter en haut; monter. To — it over any one; l’emporter sur quelqu’un. — the day; remporter la victoire, l’emporter. — to and fro; porter çà et là. To — over; transporter, faire passer; (com.) reporter. To — through; faire surmonter, faire triompher. To — one’s self; se comporter, se conduire. To — coals to Newcastle; porter de l’eau à la rivière.

car´ry, v.n., (artil.) porter. — wind; (man.) (of a horse) porter, porter la tête.

car´rying, n., transport, port, m. — of arms; port d’armes, m.

cart (cârte), n., charrette, f.; camion; tombereau; chariot; (milit.) fourgon, m. To put the — before the horse; mettre la charrue devant les bœufs.

cart (cârte), v.a., charrier, charroyer, voiturer. v.n., faire des charrois. To — away; enlever, emporter.

cart´age (cârt’èdje), n., charriage, charroi, transport, m.

carte (cârte), n., carte, f.; menu, m.

carte-blanche´ (cârte-), n., carte blanche, f.

cartel´, n., cartel, m.

cartel´-ship (-shipe), n., cartel, bâtiment parlementaire, m.

cart´er, n., charretier, roulier, voiturier, m.

Carte´sian (-tî-), adj., cartésien.

Carte´sian, n., cartésien, m.

Carte´sianism, n., cartésianisme, m.

cart´grease, n., oing, cambouis, m.

Carthagin´ian (câr-tha-dji-), adj., carthaginois.

Carthagin´ian, n., Carthaginois, m., Carthaginoise, f.

car´thamus (câr-tha-), n., (bot.) carthame, m.

cart´-horse, n., cheval de trait, m.

Carthu´sian (-thiou’ja’n), n., chartreux.

car´tilage (câr-ti-lèdje), n., cartilage, m.

cartilag´inous (câr-ti-ladj’i-), adj., cartilagineux.

cart´-load (-lôde), n., charretée, voie, f.

cartoon´ (-toune), n., carton, m.

cartouch´, n., (artil.) boite à mitraille, f.; (arch.) cartouche, m.; (milit.) giberne, f.

car´tridge (câr-), n., cartouche; (of cannon) gargousse, f. Blank —; cartouche à blanc, f. — case; étui de cartouche, m. — pouch; cartouchière, f.

car´tridge-box, n., giberne, (sport) cartouchière, f.

car´tridge-factory, n., cartoucherie, f.

cart´rut (-reute), n., ornière, f.

cart´-shed (-shède), n., hangar, m.

cart´way, n., chemin de charroi, m.; route charretière, f.

cart´wheel, n., roue de charette, f.

cart´wright (-raïte), n. V. wheelwright.

car´uncle (-’ugn’k’l), n., caroncule, f.

carve (cârve), v.a, and n., sculpter; tailler; graver; couper; ciseler; (meat) découper; dépecer.

carv´er, n., découpeur, m.; écuyer tranchant; (sculpt.) sculpteur; graveur, ciseleur, m.

carv´ing, n., découpage, m.; (sculpt.) sculpture, gravure, ciselure, f. — knife, fork; couteau, m.; fourchette à découper, f.

caryat´ides, n.pl., cariatide, caryatide, f.

cascade´ (-kéde), n., cascade, f.

case (kéce), n., étui, fourreau, m.; gaîne; trousse, f.; (for jewels) écrin; (of an organ) buffet, m.; (wrapper) enveloppe; (for packing) caisse; (print.) casse; (of a watch) boîte; (showcase) vitrine, montre; (of a pillow) taie, f.; cas, état, question; (gram., math., med.) cas, m.; (jur.) cause, f. —-ful; (print.) cassetée, f. In that —; dans ce cas, en ce cas, cela étant. In —; au cas que; en cas que; dans le cas où. That alters the —; c’est une autre paire de manches; c’est une autre affaire. Should the — occur; le cas échéant. As the — may be; selon les circonstances. Such being the —; cela étant. If that is the —; s’il en est ainsi. In any —; en tout cas. In such a —; en pareil cas. It is a very hard —; cela est rude; c’est dur.

case, v.a., mettre dans un étui; enfermer; envelopper, encaisser; (of mines) cuveler; (to iron) ferrer.

cased, part. adj., mis dans un étui, encaissé; (nav.) cuirassé. Double —; (of watches) à double boîte.

case´maker, n., gainier, m.

case´mate (késs’méte), n., casemate, f. v.a., casemater.

case´ment (késs-), n., fenêtre; croisée, f. — window; fenêtre croisée, f.

case´mented, adj., à vasistas.

ca´seous, adv., caséeux.

cash (cashe), n., argent, numéraire, m.; espèces, f.pl. — down; argent comptant, m. To sell for —; vendre au comptant. To be in —; être en fonds.

cash, v.a., (com.) convertir en espèces; changer; escompter; recevoir, toucher. To get cashed; faire changer.

cash´-account (-ac-cou’n’te), n., compte de caisse, m. — balance; encaisse, f.

cash´-book (-bouke), n., livre de caisse, m.

cash´-box, n., cassette; (com.) caisse, f.

cashew´-nut (ca-shou-neute), n., noix d’acajou, f.

cashew´-tree (-trî), n., (bot.) anacardier, m.

cashier´ (-shîre), n., caissier, m.

cashier´, v.a., destituer, (milit.) casser, dégrader.

cash´-keeper (-kîp’-), n., caissier, m.

cash´mere (-mîre), n., cachemire, m.

cash´ note, n., mandat à payer, bon de caisse, m.

cashoo´ (-shou), n., cachou, m.

ca´sing (-késs’-), n., (carp.) revêtement; chambranle; entourage, m.; enveloppe, couverture, f.

cask (câske), n., baril, m.; barrique, f.; tonneau, m. — stand; chantier, m.

cask, v.a., (ant.) mettre en baril, en tonneau, en barrique.

cask´et (câskète), n., cassette, f.; écrin, m.

casque ou cask (câske), n., casque, m.

cassa´tion (-sé’-), n., cassation, f.

cas´sava (-sé- ou -sa-), n., cassave, f.

cas´sia (cash’shi-a), n., casse, f.

cas´sock, n., soutane, (ant.) casaque, f.

cas´socked, adj., en soutane.

cast (câste), v.a., (preterit and past part., Cast) jeter; lancer; condamner; (metal.) couler; (of trees and animals) dépouiller; (reptiles) changer (skin); (thea.) distribuer les rôles; (print.) clicher; (mold) mouler. To — about; jeter de tous côtés. To — about for; songer à; chercher. To — aside; jeter à l’écart. To — away; jeter; renoncer à, bannir. To — down; affliger; abattre; décourager; (of the eyes) baisser. To — forth; exhaler; rejeter. To — headlong; précipiter. To — off; rejeter, repousser, abandonner. To — lots; tirer au sort. To — out; chasser. To — up; additionner, faire l’addition de; (of food) vomir. To be —; (jur.) être débouté (de). To — anchor; jeter l’ancre. To — by; rejeter. — cannon; canon de fonte, m. — off clothes; vêtements de rebut, m.pl.; défroque, f. — glass; verre coulé, m. — iron; fonte, f. — net; épervier, m.

cast, v.n., se jeter; (of wood) se déjeter; se couler; (nav.) abattre. To be — away; être jeté à la côte; faire naufrage.

cast, n., (throw) jet; coup; moule, m.; (metal.) fonte; (thea.) distribution des rôles, f.; rôles, acteurs, m.pl.; (fig.) nuance, trempe, expression, f.; air, caractère, m.; (sculpt.) statuette, f.; buste, bronze, plâtre, modèle, m.; (agri.) volée, f. To have a — in the eye; loucher. To take a — of; mouler. — clothes; vêtements de rebut; défroque, f.

cas´tanet, n., castagnette, f.

cas´tellan, n., châtelain, m.

cas´tellany, n., châtellenie, f.

cast´er (câst’eur), n., personne qui jette, f.; calculateur; saupoudroir, m.; roulette (of furniture), f.

cas´tigate (-ghéte), v.a., châtier, punir.

castiga´tion (-ghé-), n., châtiment, m., correction, punition, f.

cas´tigator (-ghéteur), n., personne qui punit, qui châtie, f.

cas´tigatory, adj., qui punit, qui châtie.

cast´ing (câst’-), n., fonte, f.; moulage; (print.) clichage; calcul, m.; (nav.) abatée, f.

cast´ing-vote, n., voix prépondérante, f.

cas´tle (câs’s’l), n., château, m.; (at chess) tour, f. —s in the air; châteaux en Espagne.

cas´tle, v.a., (at chess) roquer.

cas´tled (câs’s’lde), adj., chargé de châteaux, couronné de tours.

cas´tor, n., (mam., astron.) castor; chapeau de castor, m.

cas´torine (-raïne), n., castorine, f.

cas´tor-oil (câs’tor-oïle), n., huile de ricin, f.

cas´tor-sugar, n., sucre en poudre, m.

castrameta´tion (-mi-té-), n., (antiq.) castramétation, f.

cas´trate (-tréte), v.a., châtrer.

castra´tion (-tré-), n., castration, f.

castra´to (-trâ-tô), n., castrat, m.

cas´ual (caj’iou-), adj., fortuit, accidentel, casuel, de passage.

cas´ually, adv., fortuitement, accidentellement, par hasard, en passant.

cas´ualty (caj’iou-), n., hasard, cas fortuit, accident, sinistre, m.; (mil., nav.) perte, f. Return of casualties; liste des morts, des blessés et des prisonniers, f.

cas´uist (ca-jiou-), n., casuiste, m.

casuist´ic ou casuist´ical, adj., de casuiste.

casuist´ically, adv., en casuiste.

cas´uistry, n., science du casuiste, f.

cat (cate), n., chat, m., chatte, f.; (milit., nav.) fouet; (nav.) capon (of a ship); (game) bâtonnet, m. Tom-—; matou, m. When the —’s away the mice will play; le chat parti, les souris dansent. To live a — and dog life; s’accorder comme chien et chat. To let the — out of the bag; éventer la mèche ou la mine. When candles are away all —s are gray; la nuit tous les chats sont gris. A muffled — catches no mice; chat botté n’attrape pas de souris. Like a — on hot bricks; comme chat sur braise.

cat, v.a., (nav.) caponner (of anchors).

catachre´sis (-krî-cisse), n., (rhet.) catachrèse, f.

catachres´tical (-krèss-), adj., de catachrèse.

catachres´tically, adv., par catachrèse.

cat´aclysm, n., cataclysme, m.

cat´acombs (-coumes), n.pl., catacombes, f.pl.

catacous´tics, n.pl., catacoustique, f.sing.

catadiop´tric ou catadiop´trical, adj., catadioptrique.

catafal´co, n., catafalque, m.

cat´alepsy, n., catalepsie, f.

catalep´tic, adj., cataleptique.

cat´alogue, n., catalogue, m.

catame´nia (-mî-), n., flux menstruel, m., règles, f.pl.

cat´apult (-peulte), n., catapulte, f.

cat´aract, n., cataracte, f.

catarrh´ (ka-târ), n., catarrhe, m.

catarrh´al, adj., catarrhal.

catas´trophe (-fi), n., catastrophe, f.; (thea.) dénoûment, m.

cat´call (-kōl), n., (thea.) sifflet, m.

catch, n., prise; (fig.) belle affaire, attrape, f., jeu de mot, attrape-nigaud, m.; (of a door) crampon; anneau; (of a latch) mentonnet; (mus.) air à reprises; (print.) visorium, m.; (of fish) pêche, f.; (tech.; of locks) cliquet, loquet, crochet d’arrêt, m. She is a good —; elle a de la fortune. She’s no great — in the way of money; ce n’est pas une fortune qu’il épouse.

catch, v.a., (preterit and past part., Caught) attraper; prendre; saisir; (pop.) pincer; surprendre. — at; s’empresser de saisir. — cold; s’enrhumer. To — on; avoir du succès. — up; saisir; relever; rattraper, atteindre. To — any one crying; surprendre quelqu’un à pleurer. I shall — him up; je le rattraperai. If I — you at it; si je vous y prends. Her eye caught mine; nos yeux se rencontrèrent. To — the train; arriver à temps pour le train, ne pas manquer le train.

catch, v.n., s’accrocher à, s’engager dans; s’attraper à; se prendre à. To — it; (scold) en avoir, en recevoir.

catch´er, n., attrapeur, m., attrapeuse, f.

catch´fly (-flaïe), n., (bot.) silène, f., attrape-mouche, gobe-mouches, m.

catch´ing, adj., qui saisit; contagieux; séduisant. To be —; être contagieux, se communiquer, se gagner.

catch´penny (-pèn’ni), n., attrape-nigauds. adj., d’attrape, de réclame, de boutique.

catch´word (-weurde), n., (print.) réclame, f.

cat´echism (cat’i-kiz’m), n., catéchisme, m.

cat´echist (-kiste), n., catéchiste, m.

catechis´tical (-kis’-), adj., de catéchiste; de catéchisme.

cat´echize (cat’i-kaïze), v.a., catéchiser; interroger.

cat´echizer (-kaïz’-), n., catéchiste, m.

catechu´men (-kiou-mène), n., catéchumène, m.f.

categor´ical (cat’i-), adj., catégorique.

categor´ically, adv., catégoriquement.

cat´egory (cat’i-), n., catégorie, f.

cat´enarian (cat’i-né-), adj., en chaîne, comme une chaîne.

cat´enate (cat’i-néte), v.a., (l.u.) enchaîner, lier.

catena´tion (-né-), n., enchaînement, m.

ca´ter (for) (ké-), v.n., pourvoir à.

ca´ter, n., (at cards) quatre, m.

ca´terer, n., pourvoyeur, m., pourvoyeuse, f.; approvisionneur, m., approvisionneuse, f.

cat´erpillar, n., chenille, f.

cat´erwaul, v.n., (of the cat) appeler; miauler; crier, faire du tintamarre.

cat´erwauling, n., sabbat des chats, tintamarre, m.

cat´fall, n., (nav.) garant de capon, m.

cat´fish (-fishe), n., (ich.) loup de mer, loup ou chat marin, m.

cat´gut (-gheute), n., corde à boyau, f. — scraper; râcleur, m.

cathar´tic (-thâr-), adj., cathartique.

cathar´tic, n., cathartique, m.

cathar´ticalness, n., qualité cathartique, f.

cat´head (cat’hède), n., (nav.) bossoir, m.

cathe´dral (-thi-), n., cathédrale, f. — town; ville épiscopale, f., évêché, m.

cath´eter (cath-), n., cathéter, m.

cat´-hole (-hôle), n., chatière, f.

cath´olic (cath-), adj., catholique.

cath´olic, n., catholique, m.f.

cathol´icism, n., catholicisme, m.

catholic´ity, n., catholicité, f.

cath´olicly, adv., catholiquement; universellement.

cath´olicness, n., universalité, f.

cathol´icon (ca-tho-), n., électuaire purgatif, catholicon, m.

cat´kin (cat’kine), n., (bot.) chaton, m.

cat´like, adj., comme un chat, de chat.

cat´ling, n., corde à violon, f.

cat´mint (cat’mi’n’te), n., (bot.) cataire.

cat-o’-nine´-tails (-naïne’t’élze), n., fouet à neuf lanières, martinet, m.; garcette, f.

catop´tric ou catop´trical, adj., catoptrique.

catop´trics (-trikse), n.pl., catoptrique, f.sing.

cat’s´-eye (-aïe), n., (min.) œil-de-chat, m.

cat’s´-foot (-foute), n., (bot.) pied-de-chat, lierre terrestre, m.

cat’s´ litter, n., chattée, f.

cat’s´-paw (-pō), n., patte de chat, f.; (nav.) (of wind) vent léger, souffle de vent, m. To be any one’s —; tirer les marrons du feu pour quelqu’un, ou être la dupe de quelqu’un.

cat’s´-purr (-peur), n., (med.) frémissement cataire, m.

cat’s´-skin, n., peau de chat, f.

cat’s´-tail (-téle), n., (bot.) massette, f.

cat´sup (cat’seupe), n., sauce piquante, f.

cat´-thyme (-taïme), n., marum, m.

cat´tle, n., bétail, m.; bestiaux, m.pl. Black —; gros bétail, m. — shed; étable, f. — market; marché aux bestiaux, m. — pen; parc à bestiaux, m. — plague; peste bovine, f. — train; convoi de bestiaux, m. — truck; wagon-étable, m.

cat´tle show (-shō), n., exposition de bétail, f.

cat´-tribe (cat’traïbe), n.sing., (zoöl.) félins, m.pl.

cau´dal, adj., caudal.

cau´dex, n., (caudices) caudex, m.

cau´dine, adj., caudine. — forks; fourches caudines, f.pl.

cau´dle, n., brouet, chaudeau, m.

caught (cōte). V. catch.

caul, n., réseau, filet, m.; coiffe de réseau; coiffe d’enfant, f.

cau´liflower (col’li-flaou’eur) n., chou-fleur, m.

cau´line (cō-laïne), adj., (bot.) caulinaire.

caus´al, adj., causal, causatif.

causal´ity, n., causalité, f.

caus´ally, adv., suivant l’ordre des causes.

caus´ative, adj., causatif.

cause (cō-ze), n., cause, raison, f., motif, sujet, m. There is — to believe; il y a lieu de croire. To show —; exposer ses raisons.

cause, v.a., causer, être cause de; occasionner, faire naître. To — sorrow; donner du chagrin. To — to be punished; faire punir. To — a thing to be done; faire faire.

cause´less, adj., sans cause, sans motif, sans sujet, non-motivé.

cause´lessly, adv., sans cause.

cause´lessness, n., absence de motifs, f.

cause´-list, n., (jur.) rôle, m.

caus´er, n., cause, f., auteur, m.

cause´way (-wé), n., chaussée; digue, jetée, f.

caus´tic, adj., caustique.

caus´tic, n., caustique, m. Lunar —; pierre infernale, f.

cauteriza´tion (-teur’aï-zé-), n., cautérisation, f.

cau´terize (-teur’aïze), v.a., cautériser.

cau´terizing, n., cautérisation, f.

cau´tery (-teur’i), n., cautère, m.

cau´tion (cō’sheune), n., avis, m.; précaution, prévoyance, prudence, circonspection; garantie, f.

cau´tion, v.a., précautionner; avertir de, aviser de; mettre en garde contre; prémunir contre.

cau´tionary, adj., d’avertissement, de prévoyance, de précaution; pour avertir.

cau´tious (cō’sheusse), adj., précautionné, circonspect, prudent; en garde contre.

cau´tiously, adv., avec précaution, prudemment, avec circonspection.

cau´tiousness, n., prévoyance, circonspection, prudence, f.

cavalcade´ (-kéde), n., cavalcade, f.

cavalier´ (-lîre), n., cavalier, m.

cavalier´, adj., vaillant, courageux; cavalier.

cavalier´ly, adv., cavalièrement.

cav´alry, n., cavalerie, f.

cavati´na (-tî-), n., cavatine, f.

cava´tion (-vé-), n., (ant.) (arch.) excavation, f.

cave (kéve), n., caverne, f.; antre, souterrain, m.

cave, v.a., caver, creuser.

cave, v.n., habiter une caverne. To — in; (fig.) céder, se soumettre, mettre les pouces; (of buildings) s’affaisser, s’effondrer.

ca´vern (cav’eurne), n., caverne.

cav´ernous, adj., caverneux.

cav´esson (cav’ès’seune), n., (man.) caveçon, m.

caviare´ (-âre), n., caviar, m.

cav´il, n., pointillerie; chicane, f.

cav´il, v.n., pointiller; chicaner; ergoter sur (at).

cav´iller, n., chicanier, chicaneur, ergoteur, m.

cav´ilingly, adv., par esprit de chicane.

cav´ilous, adj., chicanier.

cav´ilously, adv., par pointillerie, en chicaneur.

cav´ing-in, n., soumission, f.

cav´ity, n., cavité, f.

caw (cō), v.n., croasser.

caw´ing, n., croassement, m.

cay´man, n., (zoöl.) caïman, m.

cease (cîce), v.n., cesser, discontinuer.

cease, v.a., cesser, faire cesser. — firing! cessez le feu!

cease´less, adj., incessant, continuel.

cease´lessly, adv., sans cesse, continuellement.

ceas´ing, n., cessation, f. Without —; sans discontinuer.

ce´city (cè-ci- ou cî-ci-), n., cécité, f.

ce´dar (cî-), n., cèdre, m. — bird; jaseur d’Amérique, m. — wood; bois de cèdre, m.

cede (cîde), v.a. and n., céder.

cedil´la (ci-), n., (gram.) cédille, f.

ce´drate (cî-dréte), n., cédrat, m.

ce´drine (cî-), adj., de cèdre.

ce´dry (cî-), adj., de la couleur du cèdre.

ceil (cîle), v.a., plafonner.

ceil´ing, n., plafond; plafonnage, m.

cel´ebrate (cèl’i-bréte), v.a., célébrer.

cel´ebrated (-tède), past part., célébré; célèbre, renommé, fameux, adj.

celebra´tion (-bré-), n., célébration; louange, f.; éloge, m.

cel´ebrator (-teur), n., panégyriste, m.

celeb´rity (ci-lèb’-), n., célébrité, f.

celer´ity (ci-lèr’-), n., célérité, vitesse, f.

cel´ery (cèl’eur-), n., céleri, m. Bundle of —; botte de céleri, f.

celes´tial (ci-lès-), adj., céleste.

celes´tial, n., habitant du ciel, esprit céleste, m. The —s; les Chinois, m.pl.

celes´tially, adv., d’une manière céleste.

ce´liac (cî-), adj., (anat.) céliaque.

cel´ibacy (cèl’-), n., célibat, m.

cell (cèle), n., cellule, case, loge; (of bees) alvéole, f.; compartiment; (mil.) cachot; (lock-up) violon, m.

cel´lar (cèl’lar), n., cave, f.; cellier, caveau, m.

cel´larage (-èdje), n., caves, f.pl.; (dues) cavage, droit de cave, m.

cellaret´ (-rète), n., cave à liqueurs, f.

celled (cèl’de), adj., cellulé; à cellules.

cel´lular (cèl’liou-), adj., cellulaire.

Celt (kelte), n., Celte, m.f.

Celt´ic, adj., celtique.

cem´ent (cèm’-), n., ciment, mastic; cément, m.

cement´, v.a., cimenter; cémenter; (of jewels) mastiquer; (fig.) consolider, fortifier.

cementa´tion (-té-), n., cémentation, f.

cem´etery (cèm’i-tèr’i), n., cimetière, m.

cen´atory (cèn’a-teuri), adj., du, ou de, souper; soupatoire.

cen´obite (cèn’o-baïte), n., cénobite, m.

cenobit´ic ou cenobit´ical, adj., (ant.) cénobitique.

cen´otaph (cèn’-), m., cénotaphe, m.

cense (cèn’se), n., (ant.) impôt, m.; taxe, f.

cense, v.a., (ant.) encenser.

cen´ser (cè’n’-), n., encensoir, m.

cen´sor (cè’n’-seur), n., censeur, m.

censo´rial ou censo´rian (-sô-), adj., censorial, sévère.

censo´rious (-sô-), adj., de censeur; critique, disposé à blâmer et à condamner, hargneux.

censo´riously, adv., en censeur, en critique; sévèrement.

censo´riousness, n., disposition à la censure, f.; manie de critiquer, f.

cen´sorship (-seur-), n., fonctions de censeur, f.pl.; censure, f.

cen´surable (cè’n’shiou-), adj., censurable, blâmable.

cen´surably, adv., d’une manière censurable.

cen´sure (cè’n’shioure), n., censure, critique, f., blâme, m.

cen´sure, v.a., censurer, critiquer, blâmer.

cen´surer, n., censeur; critique, m.

cen´sus (cè’n’-), n., recensement, dénombrement, m.

cent (cè’n’te), n., cent, m. Ten per —; dix pour cent.

cen´taur (cè’n’-), n., centaure, m.

cen´taury (cè’n’-), n., (bot.) centaurée, érythrée, f.

cen´tenary (cè’n’ti-né-), adj., centenaire, n., centième anniversaire, centenaire, m.

centen´nial (cè’n’tè’n’-), adj., séculaire, centennal.

centes´imal (cè’n’tèss’-), adj., centésimal.

centes´imal, n., centième, m.

cen´tigrade (cè’n’ti-gréde), adj., centigrade.

cen´tigramme (cè’n’ti-), n., centigramme, m.

cen´time (ce’n’tîme), n., centime, m.

centim´eter ou cen´timetre (cè’n’tim’i-teur), n., centimètre, m.

centip´edal, adj., centipède.

cen´tipede (cè’n’ti-pide), cen´tiped (-pède), n., (ent.) scolopendre, f.; mille-pieds, m.

cen´to (cè’n’tô), n., centon, m.

cen´tral (cè’n’-), adj., central.

central´ity, n., état central, m.; position centrale, f.

centraliza´tion (-tral’aïzé-), n., centralisation, f.

cen´tralize (-’aïze), v.a., centraliser.

cen´trally, adv., d’une manière centrale.

cen´ter ou cen´tre (cè’n’teur), n., centre, milieu, m. — bit; mèche anglaise, tarière, f.; (in Anjou) vilebrequin, m. — piece; épergne, f. — ottoman; pouf, m. — table; table de milieu, f.; guéridon, m.

cen´ter, v.a., placer au centre; concentrer.

cen´ter, v.n., faire centre; se concentrer, être placé au centre; (to rest) reposer sur.

cen´tric ou cen´trical (cè’n’-), adj., central, placé au milieu.

cen´trically, adv., dans une position centrale.

centri´city, n., position centrale, f.; état central, m.

centrif´ugal (-trif’iou-), adj., centrifuge.

centrip´etal (-trip’i-), adj., centripète.

centum´vir (cè’n’-teu’m’veur), n., centumvir, m.

centum´virate (-été), m., centumvirat, m.

cen´tuple (-tiou-p’l), adj., centuple.

cen´tuple, v.a., centupler.

centu´rion (cè’n’tiou-ri-eune), n., centurion, m.

cen´tury (cè’n’tiou-), n., siècle, m.; centurie, f.

ceph´alalgy (cèf’alal’dji), n., céphalalgie, f.; mal de tête, m.

cephal´ic (ci-), adj., céphalique.

ce´rate (cî-réte), n., cérat, m.

cere (cîre), v.a., cirer; enduire de cire.

ce´real (cî’ri-), adj., céréale, f.

cerebel´lum (cèr’i-bèl’leume), n., (anat.) cervelet, m.

cer´ebral (cèr’i-), adj., cérébral.

cere´cloth (cîr’clōth), n., toile d’embaumement, f.

cere´ment (cîre-), n., suaire d’embaumement, m.

ceremo´nial (cèr’i-mô-), adj., de cérémonie.

ceremo´nial, n., cérémonie, étiquette, f.; cérémonial, m.

ceremo´nially, adv., suivant les cérémonies.

ceremo´nious, adj., de cérémonie, cérémonieux.

ceremo´niously, adv., avec cérémonie.

ceremo´niousness, n., manières cérémonieuses, f.pl.

cer´emony (cèr’i-mo-), n., cérémonie; façon, f.; cérémonial, m. Without —; sans façon; sans cérémonie. To stand on, ou upon, —; faire des façons, des cérémonies.

cer´tain (ceur’ti’n), adj., certain. A — thing; (something) une certaine chose, (a positive thing) une chose certaine. For —; pour certain; à coup sûr. One thing is —, that; ce qu’il y a de certain, c’est que.

cer´tainly, adv., certainement.

cer´tainty, n., certitude; chose certaine, f. To a —; à coup sûr; pour sûr et certain.

certif´icate (cèr-tif’i-kète), n., certificat; (of a bankrupt) concordat; (of birth, marriage, death), acte; (copy of) extrait, m.

cer´tifier, n., certificateur, m.

cer´tify (ceur-tï-faïe), v.a., certifier, déclarer, notifier, donner avis à.

cer´titude (ceur-ti-tioude), n., certitude, f.

ceru´lean (ci-rou-li-), adj., bleu, azuré.

ceru´leous, adj., (ant.). V. ceru´lean.

ceru´men (ci-rou-mè’ne), n., cérumen, m.

ceru´minous, adj., cérumineux.

ce´ruse (ci-rouce), n., céruse, f.; blanc de céruse, m.

cer´vical (ceur-), adj., (anat.) cervical.

cesa´rean (ci-za-ri-), adj., (surg.) césarienne, adj.f.

ces´pitous (cèss’pi-), adj., de gazon.

cessa´tion (cès’sé-), n., cessation, suspension, f.

ces´sion (cesh’eune), n., cession, f.

ces´sionary, adj., cessionnaire.

cess´pool (cèss’poule), cess´pit, n., puisard, m.; fosse d’aisances, f.

ces´tus (cès-), n., ceste, m.

ce´sure (cî-jeur), n. V. cæsura.

ceta´cean (ci-té-sheune), n., (zoöl.) cétacé, m.

ceta´ceous (-sheusse), adj., cétacé.

chad (shade), n., alose, f.

chafe (tshéfe), n., irritation, f.; courroux, m.

chafe, v.a., chauffer; courroucer, irriter; (a cable) érailler.

chafe, v.n., s’écorcher, frotter; (of cables) s’érailler, se raguer; s’irriter; s’enflammer.

cha´fer, n., (ent.) hanneton, scarabée; (tech.) réchaud, m.

cha´fery, n., chaufferie, f.

chaff (tshafe), n., menue paille; paille hachée, (pop.) plaisanterie, raillerie, blague, f. — cutter; hache-paille, m.

chaff, v.a., blaguer, berner, taquiner, gausser. You are only chaffing me; vous ne faites que me blaguer, ou me berner; ou ce n’est qu’une blague ce que vous me dites là.

chaf´fer, v.n., barguigner, marchander.

chaf´ferer, n., barguigneur, m.

chaf´finch (tshaf’fi’n’she), n., (orni.) pinson, m.

chaff´ing, adj., (fam.) gausseur, gouailleur.

chaff´ing, n., gausserie, gouaillerie, f.

chaff´y, adj., de paille; plein de paille; (fig. pers.) frivole, léger.

cha´fing (tshéf-), n., action d’échauffer, f.; échauffement, m.; irritation, f.

cha´fing-dish (-dishe), n., réchaud, m.

cha´fing-pan (-pane), n., chaufferette, f.

chagreen´ (sha-grîne), n., chagrin; m., peau de chagrin, f.

chagrin´ (sha-grîne), n., chagrin; dépit, m.

chagrin´, v.a., chagriner, vexer.

chain (tshéne), n., chaîne, f. Gunter’s —; (surveying) chaîne d’arpenteur, f. — armor; cotte de mailles, f. Albert —; chaîne de gilet, f. — cable; câble-chaîne, m. — bridge; pont suspendu, m. — gang; cadène, f. — pier; jetée suspendue, f.

chain, v.a., enchaîner, attacher avec une chaîne ou avec des chaînes, fermer par une chaîne.

chain´shot (-shote), n., boulets ramés, m.pl., ange, m.

chair (tshère), n., chaise, f.; siège, m.; (of a professor) chaire, f.; (of the chairman or president of an assembly) fauteuil, m.; (rail) coussinet, m. Arm-—; fauteuil. Bath —; vinaigrette, f. Sedan-—; chaise à porteurs, f. Easy —; bergère, f. Rocking-—; chaise berceuse, f. Deck —; chaise longue, f.; pliant, m. To be in the —; occuper le fauteuil. —! —! à l’ordre! à l’ordre! To fill the —; présider. To leave the —; lever la séance. With ... in the —; sous la présidence de ...

chair´-bottomer, n., rempailleur, m., rempailleuse, f.

chair´-cover, n., housse, f.; garniture de fauteuil, f.

chair´-maker (-mék’-), n., fabricant de chaises, m.

chair´man (-ma’n), n., porteur de chaise; traîneur de vinaigrette, (of an assembly) président, m.

chaise (shéze), n., chaise, f.

chalcog´rapher (kal-), n., chalcographe, m.

chalcog´raphy, n., chalcographie, f.

chal´dron (tshōl-), n., mesure de trente-six boisseaux, f.; (for coal) poids de 2,500 livres, m.

chal´ice (tshal’-), n., calice, m., coupe, f.

chal´iced (tshal’iste), adj., à calice.

chalk (tshōke), n., craie, f.; (for drawing) pastel, crayon, m. — drawing; pastel, m.

chalk, v.a., blanchir avec de la craie; marquer avec de la craie; tracer; (agri.) marner.

chalk´iness, n., nature crayeuse, f.

chalk´-pit (-pite), n., carrière de craie, f.

chalk´-stone (-stône), n., pierre à chaux, f.; petit morceau de craie; (med.) calcul arthritique, m.

chalk´y, adj., de craie, crayeux.

chal´lenge (tshal’lè’n’dje), n., cartel; défi, m.; provocation; prétention, demande; (jur.) récusation, f.; (milit.) qui-vive, m. To send a — to; envoyer ses témoins à.

chal´lenge, v.a., défier; provoquer en duel; réclamer; (jur.) récuser; sommer; (milit.) reconnaître; crier qui vive à.

chal´lenger, n., auteur d’un cartel; provocateur, agresseur, m.; personne qui jette un défi; (jur.) personne qui récuse un juré, un jury, f.

chalyb´eate (ka-lib’i-éte), adj., ferrugineux.

chalyb´eate, n., eau ferrugineuse, f.

chamade´ (sha-méde), n., (milit.) chamade, f.

cham´ber (tshé’m’-), n., chambre; (of the nose) fosse, f.; (of a mine) fourneau, m.; (artil.) chambre, âme, f.; (of pistols) barillet, m.pl., bureaux, m.pl., étude, f. —ful; chambrée, chambre pleine, f. In ou at —s; (of judges) en référé. — counsel; avocat consultant, m.

cham´ber, v.a., enfermer dans une chambre.

cham´ber, v.n., libertiner; résider.

cham´bered, part. adj., chambré, à coups. Six-— revolver; revolver à six coups, m.

cham´berer, n., (l.u.) homme à intrigues, libertin, m.

cham´berlain (tshé’m’beur-line), n., chambellan; trésorier; (of the pope) camérier, m.

cham´berlainship, n., charge de chambellan, f.

cham´ber-maid (-méde), n., femme de chambre; fille de chambre, fille de service, f.

cham´ber-pot (-pote), n., pot de chambre, m.

cham´ber-practice, n., consultations, clientèle (d’avocat consultant).

chame´leon (ka-mî-li-), n., (zoöl.) caméléon, m.

chame´leonize (-’aïze), v.a., changer de couleurs comme le caméléon.

cham´fer ou cham´fret (tsha’m-, -frète), n., (arch.) chanfrein, m.

cham´fer, v.a., (arch.) tailler en chanfrein, chanfreiner.

cha´mois (sham’mé ou sha-moi), n., chamois, m.

cha´mois leather (-lètheur), n., chamois, m., peau de chamois, f.

cham´omile (ca-mô-maïle), n., (bot.) camomille, f.

champ (tsha’m’pe), v.a., ronger, mâcher. To — the bit; ronger le frein.

champ, v.n., ronger son frein.

champagne´ (sha’m’péne), n., vin de Champagne, m. — brandy; fine champagne, m., eau-de-vie de champagne, f.

champaign´ (sha’m’péne), n., campagne, f. — country; pays ouvert, m., rase campagne, f.

champaign´, adj., de campagne.

champi´gnon (-pi’n’ieune), n., champignon, m.

cham´pion (tsha’m’pi’eune), n., champion, m.

cham´pion, v.a., défier au combat, provoquer; (fig.) soutenir, défendre. To — any one’s cause; prendre fait et cause pour; prendre la défense de; prendre les armes pour.

cham´pionship, n., championnat, m.

chance (tshâ’n’ce), n., chance, fortune, f.; hasard, sort; (jur.) cas fortuit, m. To take one’s —; courir la chance. — contest; lutte amenée par le hasard, f. The main —; le solide, m.

chance, v.n., arriver par hasard, venir à. To — to meet; rencontrer par hasard. To — it; risquer le paquet.

chance, adj., du hasard, par hasard, de hasard.

chance´able (-’sab’l), adj., accidentel.

chan´cel (tshâ’n’cèle), n., sanctuaire, m.

chan´cellor (tshâ’n’cèl’leur), n., chancelier, m. Lord-—; grand chancelier, m. — of the exchequer; Ministre des Finances, m.

chan´cellorship, n., charge de chancelier, f.

chan´cery (tshâ’n’ceur-), n., cour de la chancellerie, f. Master in —; maître des requêtes à la cour, m.

chan´cre (sha’gn’k’eur), n., chancre, m.

chan´crous (sha’gn’k’reusse), adj., chancreux.

chandelier´ (sha’n’di-lîre), n., lustre, m.

chan´dler (tsha’n’dleur), n., marchand, ou fabricant, de chandelles; petit épicier, m.

chan´dlery, n., petite épicerie, f.; regrat, m.

change (tshé’n’dje), n., changement, m.; (of moon) phase, f.; (abbreviation of exchange) bourse; (money) monnaie, f., appoint, m. To give — for; faire la monnaie de. I have no —; je n’ai pas de monnaie. For a —; pour changer. A — of linen; du linge blanc; du linge de rechange, m. On —; à la Bourse. To be a gainer ou loser by the —; gagner ou perdre au change. To ring the —s; (fig.) revenir sur, rabâcher. To — carriages; (rail.) changer de voiture. All — here! tout le monde descend! ou tout le monde change de voiture. — of life; retour d’âge, m.

change, v.a., changer; (a sentence) commuer.

change, v.n., changer de; (of the moon) se renouveler.

change´able (-’djab’l), adj., changeant, variable, inconstant.

change´ableness, n., caractère variable, m.; inconstance; mobilité, f.

change´ably, adv., inconstamment, variablement; d’une manière variable.

change´ful (-foule), adj., inconstant, changeant.

change´less, adj., immuable; constant; invariable.

change´ling, n., esprit changeant; enfant substitué, m.

chan´ger, n., changeur, m.

chan´nel (tsha’n’nèle), n., canal, m.; rigole (of streets), f.; lit (of rivers), m.; passe (of harbors); (fig.) voie, f.; moyen, m.; entremise, f. The British —; la Manche, f. The — Islands; les Iles de la Manche, les Iles Anglo-Normandes, f.pl. St. George’s —; le canal St. Georges, m.

chan´nel, v.a., creuser; sillonner; (arch.) canneler.

chant (tshâ’n’te), n., chant; plain-chant, m.

chant, v.a., chanter.

chant, v.n., chanter; chanter le plain-chant.

chant´er, n., chanteur; chantre, m.

chant´icleer (-ti-clîre), n., réveille-matin (le coq); chantre du jour, ☉chanteclair, m.

chant´ing, n., chant; plain-chant, m.

chant´ress (-trèce), n., chanteuse, f.

cha´os (ké-oss), n., chaos, m.

chaot´ic (ké-), adj., chaotique, de chaos.

chap (tshape ou tshope), n., homme, garçon, gaillard, compère, gars, (pop.) gosse, m.; (on the hands, etc.) gerçure, crevasse, f. Bad —; mauvais garnement, m.

chap, v.a., gercer. v.n., gercer, se gercer.

chape (tshépe), n., chape, bouterolle, f.

chap´el (tshap’l), n., chapelle, f.; (print.) atelier, m. — of ease; (église) succursale, f.

chape´less (tshép’lèsse), adj., sans bouterolle.

chap´eron (chap’èr’ōne), n., chaperon, m.

chap´eron, v.a., chaperonner.

chap´fallen (tshop’fōl’n), adj., à mâchoire tombante; l’oreille basse; penaud, abattu.

chap´lain (tshap’line), n., chapelain; aumônier, m.

chap´laincy ou chap´lainship, n., chapellenie, f.; fonctions d’aumônier, f.pl.

chap´let (tshap’lète), n., chapelet, m.; guirlande; (of a peacock) aigrette, f.

chap´py (tshap’- ou tshop’-), adj., plein de gerçures.

chaps (tshopse), n., gueule, f.; mâchoires, f.pl.; (of a vice) mâchoires d’étau, f.pl.

chap´ter (tshap’-), n., chapitre, m.; lettre capitulaire, f.

chap´ter, v.a., chapitrer.

chap´ter-house (-haouce), n., chapitre, m.

char (tshâr), v.a., réduire en charbon, carboniser; purifier (by heat).

char ou chare (tshar), v.n., aller en journée.

char ou charing (tshar), n., ouvrage à la journée, m.

char (tshar), n., (ich.) ombre, m.

char´acter (kar’ak-teur), n., caractère; (state) rang; (thea.) rôle; personnage; genre, m.; nature, couleur, renommée, réputation, moralité, f.; certificat de moralité; (capacity) qualité; (pers.) personnage, type; (kind) genre, m.; nature, f. He is quite a —; c’est un vrai original. Bad —; mauvais sujet ou homme perdu de réputation, m. A man of bad —; un homme de mauvaise réputation, m. I do not like books of that —; je n’aime pas les livres de ce genre. What —s does he play? quels rôles joue-t-il? To go for a —; (of servants) aller aux renseignements. In —; dans son rôle; à sa place. In the — of; déguisé en, dans son rôle de. Out of —; déplacé, sorti de son rôle.

characteris´tic ou characteris´tical, adj., caractéristique.

characteris´tic, n., trait caractéristique, m.; (gram., math.) caractéristique, f.

characteris´tically, adv., d’une manière caractéristique.

char´acterize (-’aïze), v.a., caractériser.

characteriza´tion, n., action de caractériser, f.

char´acterless, adj., sans caractère.

charade´ (sha-réde), n., charade, f.

char´coal (tshâr’côle), n., charbon de bois; (chem.) carbone, m. Animal —; noir animal, m. — burner; charbonnier, m. — dust; fraisil, poussier, m. — pit; charbonnière, f.

chard (tshârde), n., carde, f.

charge (tshârdje), n., charge, f.; fardeau, soin; (of a judge) résumé; (jur.) chef d’accusation, m., accusation; (milit., vet.) charge, f.; (of a bishop) mandement, m.; (protection) garde, direction, f.; dépôt, objet confié aux soins de; (price) prix, m.pl., frais, dépens, m.pl. To give any one in —; faire arrêter quelqu’un. To take — of; se charger de. To bring a — against; porter une accusation contre; accuser. — sheet; livre de police, écrou, m.

charge, v.a., charger de; accuser de; faire payer; prendre, demander; (fig.) adjurer; ordonner à; enjoindre de; sommer de; (of taxes) grever.

charge, v.n., (milit.) charger.

charge´able, adj., à charge à; accusable de; imputable à; imposable, taxable.

char´ger, n., grand plat, plateau; cheval de bataille, m.

cha´rily (tshé’rili), adv., avec précaution, avec circonspection; frugalement; chichement.

cha´riness (tshé-), n., précaution, prudence, circonspection, sobriété, f.

char´iot (tshar’i-ote), n., coupé, (antiq.) char, chariot, m. — race; course de chars, f.

charioteer´ (-’îre), n., conducteur de chariot; (astron.) cocher, charretier, m.

char´itable (tshar’i-ta’b’l), adj., charitable.

char´itably, adv., charitablement.

char´ity, n., charité, bienveillance; (alms) aumône, bienfaisance; œuvre de bienfaisance, f. — begins at home; charité bien ordonnée commence par soi-même. — school; école gratuite, f. To ask for —; demander l’aumône. Out of —; par charité.

char´latan (tshâr-), n., charlatan, m.

charlatan´ic ou charlatan´ical, adj., charlatanesque, de charlatan.

char´latanism ou char´latanry, n., charlatanerie, f.; charlatanisme, m.

Charles’s Wain (tshârlz’iz’wéne), n., (astron.) chariot, m., grande ourse, f.

charm (tshârme), n., charme, m., (trinket) breloque, f.

charm, v.a., charmer, enchanter.

charm´er, n., enchanteur, m., enchanteresse, f.; charmeur, m., charmeuse, f.

charm´ing, adj., enchanteur; charmant; joli, délicieux, ravissant.

charm´ingly, adv., d’une manière charmante; à ravir.

charm´less, adj., sans charme, m.

char´nel (tshâr’nèle), adj., de charnier.

char´nel-house (-haouce), n., charnier, m.

chart (tshârte), n., carte de géographie; carte marine, f.

char´ter (tshar’-), n., ☉chartre; charte, f., acte, m.

char´ter, v.a., instituer par une charte; établir par un acte; (com., nav.) fréter, affréter, noliser.

char´terer, n., affréteur, m.

char´ter-party (-pâr-), n., charte partie, f.

char´-woman (tshar-woum’a’n), n., femme de journée, femme de ménage, f.

char´-work, n., ouvrage à la journée, m.

cha´ry (tshér’-), adj., prudent; économe; circonspect; soigneux; sobre. — of words; sobre de paroles.

chase (tshéce), n., chasse; poursuite; (of cannon) volée, f.; (print.) châssis, m.

chase, v.a., chasser; poursuivre; donner la chasse à; (metal.) ciseler. — away; faire prendre la fuite à.

cha´ser, n., chasseur; (metal.) ciseleur; (nav.) vaisseau chasseur, m.

chasm (kaz’m), n., brèche, f.; vide, abîme, m.

chaste (tshéste), adj., chaste, pudique; (of language) pur; (of taste) de bon goût, m.

chaste´ly, adv., chastement, pudiquement.

chas´ten (tshés’s’n), v.a., châtier; réprimer; purifier.

chas´tener (tshés’s’-neur), n., celui qui châtie, m.

chaste´ness (tshést’-), n., pureté de langage, f.

chas´tening, n., châtiment, m., correction, f.

chastise´ (tshas’taïze), v.a., châtier.

chas´tisement, n., châtiment, m.

chasti´ser, n., personne qui châtie, f.; châtieur, m.

chas´tity (tshas’-), n., chasteté, pureté, f.

chas´uble (tshaz’iou-b’l), n., chasuble, f.

chat (tshate), n., causerie, (pop.) causette, f., entretien; (orni.) traquet, m. — wood; menu bois, m., bourrée, f. To have a —; faire la causette. To have a little —; faire un bout de causette.

chat, v.n., causer; jaser, (pop.) faire la causette.

chat´ellany (shâ’tèl’-), n., châtellenie, f.

chatoy´ant (sha-toïa’nte), adj., chatoyant.

chatoy´ment (sha-toï-), n., chatoiement, chatoîment, m.

chat´tel (tshat’t’l), n., mobilier. pl., biens, effets, m.pl.

chat´ter (tshat’-), v.n., jaser, babiller; (of the teeth) claquer.

chat´terbox (-bokse), n., babillard, m., babillarde, f.; moulin à paroles, m.

chat´terer, n., jaseur, babillard, m.

chat´tering, n., jaserie, f.; babil, caquetage; (of the teeth) claquement, m.

chat´ty (tshat’-), adj., causeur, causant; bavard.

chaw (tshō), v.a., mâcher. n., chique, f. V. chew.

cheap (tshîpe), adj., à bon marché; à bon compte; peu coûteux; économique. Dirt —; pour rien; à vil prix. To hold —; faire bon marché de. To make one’s self —; se prodiguer; se déprécier. —-jack wares; camelote, f.

cheap´en, v.a., marchander; diminuer la valeur de, faire baisser le prix de.

cheap´ener, n., marchandeur, -euse, m.f.

cheap´er, adj., à meilleur marché; à meilleur compte; moins; moins coûteux. — and —; de moins en moins cher.

cheap´ly, adv., à bon marché, à vil prix, à bon compte; économiquement; (expense) à peu de frais.

cheap´ness, n., bon marché, bas prix, m.

cheat (tshîte), n., (thing) fourberie, tromperie, f.; (pers.) fourbe, trompeur, m., trompeuse, f.; (at cards) tricheur, m., tricheuse, f.

cheat, v.a., tromper, attraper, duper; (at cards) tricher.

cheat´ing, n., fourberie; tromperie, filouterie, (at cards) tricherie, f.

check (tshèke), v.a., faire éprouver un échec à; contenir, arrêter, mater, maîtriser; réprimer; reprendre; vérifier; contrôler; pointer; (of stuffs) quadriller; (at chess) faire échec à.

check (tshèke), n., échec, obstacle, m.; réprimande; (thea.) contremarque, f.; (com.) mandat, bon, chèque, m.; étoffe quadrillée; toile de coton rayée, f.; (at chess) échec, m. With —s; à carreaux. To hold, or keep, in —; tenir en échec.

check´-book (-bouke), n., livre de mandats, de chèques, m.; carnet de chèques, m.

check´er, v.a., marqueter; diaprer; tacheter. — board; échiquier, damier, m. A —ed career; une carrière pleine de vicissitudes.

check´er-work (-weurke), n., marqueterie, f.

check´mate (-méte), n., échec et mat, m.

check´mate, v.a., faire échec et mat à; mater, entraver.

check´-rail, n., contre-rail.

check´-roll, n., état de maison; (mil.) contre-appel, m.

check´string (-strigne), n., cordon de communication, m.

check´-taker (-té-), n., receveur de contremarques, m.

cheek (tshîke), n., joue; (of a press) jumelle; (of scales) chasse; (of pigs) bajoue; (of a door) feuillure; (fig. and fam.) impudence, f.; front, toupet, m. — by jowl; côte a côte; tête à tête; dans une étroite intimité.

cheek´-bone (-bône), n., pommette, f. To have high —s; avoir les pommettes saillantes. With high —s; aux pommettes saillantes.

cheek´y, adj., impudent; peu gêné.

cheer (tshîre), n., (food) chère; acclamation, f.; applaudissement, m.; gaieté; consolation, f.; vivat, m. To be of good —; avoir bon courage.

cheer, v.a., égayer, réjouir; animer; applaudir, acclamer.

cheer, v.n., se réjouir; applaudir; crier vivat. To — up; se ranimer; s’égayer; prendre courage.

cheer´er, n., applaudisseur, acclamateur, m.

cheer´ful (-foule), adj., joyeux, gai; (prospect) riant.

cheer´fully, adv., gaiement, gaîment, joyeusement; de bon cœur.

cheer´fulness, n., gaieté, gaîté, bonne humeur, f.

cheer´ily, adj., gaiement, gaîment.

cheer´ing, n., consolation, f.; applaudissements, m.pl., acclamations, f.pl., vivats, hourras, m.pl.

cheer´ing, adj., consolant, réjouissant, encourageant, égayant.

cheer´less, adj., triste, sombre, morne.

cheer´y, adj., gai, joyeux, réjoui.

cheese´ (tshîze), n., fromage, m. — cake; talmouse, f. — mold; moule à fromage, m. — stand; porte-fromage, m. — taster; sonde à fromage, f. — knife; couteau à fromage.

cheese´-curds, n.pl., caillebotte, f.

cheese´monger (-meu’gn’gh’eur), n., marchand de fromage.

cheese´-paring (-pèr’-), n., pelure de fromage, f. — economy; (fig.) économie de bouts de chandelle, f.

cheese´-rennet (-rè’n’nète), n., (bot.) gaillet, caille-lait, m.

cheese´-trade, m., commerce des fromages, m.

cheese´-vat (-vate), n., éclisse à fromage, f.

chees´y (tshîzi), adj., fromageux, caséeux.

chem´ical (kè’m’-), adj., chimique.

chem´ically, adv., chimiquement.

chemise´ (shi-mîze), n., chemise, f.

chem´ist (kè’m’-), n., chimiste; pharmacien, m.

chem´istry (kè’m’- ou ki’m’-) n., chimie, f.

cheque (tshèke), n., (com.) bon, mandat, chèque, m.; bulletin, m.; contremarque, f.

chequ´er (tshèk’-), n., mosaïque; trésorerie, f.; trésor, m.; abréviation de exchequer.

cher´ish (tshèr’-), v.a., chérir; (of hopes) nourrir, entretenir.

cher´ry (tshèr’-), n., cerise, f. — pit; (game) fossette, f. — pie; tourte aux cerises, f.

cher´ry, adj., de cerise, de cerisier. —-red; rouge cerise.

cher´ry-brandy, n., ratafia de cerises, m.

cher´ry-cheeked (-tshîk’te), adj., aux joues vermeilles.

cher´ry-garden, orchard, n., cerisaie, f.

cher´ry-laurel (-lō-), n., laurier-cerise, m.

cher´ry-stone (-stône), n., noyau de cerise, m.

cher´ry-tree (-trî), n., cerisier, m.

cher´ub (tshèr’eube), n., (cherubs, cherubim) chérubin, m.

cheru´bic (tshè-roub’-), adj., de chérubin, angélique.

cher´ubin, n., (cherubim). V. cherub.

cher´vil (tsheur-), n., cerfeuil, m.

chess (tshèsse), n., échecs, m.pl.

chess´-board (-bōrde), n., échiquier, m.

chess´man (-ma’n), n., pièce, f., pion, m. A set of chessmen; un jeu d’échecs.

ches´som (tshè’s’-), n., terre franche, terre végétale, terre meuble, f.

chess´-player (-plé-eur), n., joueur d’échecs, m.

chest (tshèste), n., caisse, f., coffre, m.; (of the body) poitrine, f.; (of a horse) poitrail; (milit.) caisson, m. — of drawers; commode, f. — protector; plastron hygiénique, m.

chest, v.a., encoffrer, encaisser.

chest´ed, adj., à poitrine; (of horses) à poitrail. Broad, deep —; à large poitrine; au poitrail large (of horses). Narrow —; à poitrine étroite.

chest´-foundering (-faou’n’d’-), n., (vet.) courbature, f.

chest´-foundered (-faou’n’d’eurde), adj., (vet.) courbatu.

chest´nut (-neute), n., châtaigne, f.; marron, m. That’s a —; (fig.) c’est connu! vieille histoire! f., vieux conte! m.

chest´nut, adj., (of color) châtain; (of horses) alezan.

chest´nut-tree (-trî), n., châtaignier, marronnier, m. — grove; châtaigneraie, f.

cheval´-glass (shèv’al-glâce), n., psyché, f.

chevalier´ (-lîre), n., chevalier, cavalier, m.

chevaux´-de-frise´ (shèv’ô-de-frîze), n.pl., (fort.) chevaux de frise, m.pl.

chev´en, n., chabot, m.

chev´eril, n., chevreau (leather). — conscience; (fig.) conscience élastique, f.

chev´ron, n., chevron. —-work; chevronnage, m.

chew (tshiou), v.a., mâcher; ruminer. To — tobacco; chiquer. To — the cud; ruminer.

chew´er, n., mâcheur, m.

chew´ing, n., mastication, f.

chicane´ (tshi-kéne), n., chicane, f.

chicane´, v.n., chicaner.

chica´ner, n., chicaneur, m., chicaneuse, f.

chica´nery, n., chicanerie, chicane, f.

chick (tshike), n., poussin, poulet, m., poulette, f. — pea; pois chiche, m. — weed; morgeline, f. He’s no —; ce n’est plus un enfant, tant s’en faut.

chick´en (tshick’ène), n., poulet, m. Don’t count your —s before they are hatched; (fig.) il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir mis par terre, ou tué. She’s no —; (fam.) elle est bien sur le retour.

chick´en-bone, n., os de poulet, m.

chick´en-broth, n., bouillon de poulet, m.

chick´en-coop, n., poussinière, f.

chick´en-heart´ed (-hârtède), adj., au cœur de poule; timide, peureux, poltron.

chick´en-pox (-pokse), n., petite vérole volante, f.

chick´ling, n., poussin, m.

chic´ory (tshik’-), n., chicorée, f.

chide (tshaïde), v.a., gronder, blâmer, réprimander, censurer.

chide, v.n., gronder; murmurer contre.

chi´der, n., grondeur, m., grondeuse, f.

chi´ding, n., gronderie, f.

chi´dingly, adv., en grondant.

chief (tshîfe), n., chef, m.; partie principale, f.; (com.) associé principal, m.

chief, adj., principal, premier; suprême. In —; en chef.

chief´dom, n., souveraineté, suprématie, f.

chief´less, adj., sans chef.

chief´ly, adv., surtout, principalement.

chief´tain (-tène), n., chef de clan, m.

chiff´chaff, n., (orni.) grand pouillot, m.

chiffonnier´ (shif-fo’n’îre), n., chiffonnier, m., chiffonnière, f.

chil´blain (tshil’bléne), n., engelure, f.

child (tshaïlde), n., (children) enfant, m.f. Good, ou naughty —; enfant sage, méchant. To be a good, ou naughty —; être sage, être méchant. From a —; dès l’enfance. A burnt — dreads the fire; chat échaudé craint l’eau froide. To be with —; être enceinte, être grosse. To get with —; faire un enfant à; (l.ex.) engrosser.

child´-bearing (-bèr’-), n., travail d’enfant, m.

child´bed (-bède), n., couches, f.pl. In —; en couches.

child´birth (-beurth), n., enfantement, m.; couches, f.pl.

childe (tshaïlde), n., chevalier, m.

child´hood (-houde), n., enfance, f.

child´ish, adj., enfant, puéril, enfantin. To get, ou grow, —; tomber en enfance.

child´ishly, adv., puérilement, comme un enfant.

child´ishness, n., puérilité, f.; enfantillage, m.; seconde enfance, f.

child´less, adj., sans enfant.

child´like (-laïke), adj., comme un enfant, enfantin, puéril.

child´ murder, murderer, n., infanticide, m.

child’s´ play, n., jeu d’enfant, m., amusette, f., enfantillage, m. It is mere —; ce n’est pas difficile à faire, c’est facile comme tout.

chil´dren, n.pl. V. child.

chil´i (tshili), n., poivre de Guinée, de Cayenne, m.

chill (tshile), n., froid, m.; glace, f., refroidissement, frisson, m. To take the — off; faire dégourdir. Cold —s; frissons, n.pl. To catch a —; attraper un refroidissement.

chill, adj., froid; glacé.

chill, v.a., refroidir; glacer; décourager.

chill´iness ou chill´ness, n., froid, frisson; (med.) frissonnement, m.

chil´ly, adj., (pers.) frileux; (of things) un peu froid.

Chil´tern Hund´reds (tshilteurne hun’n’dredze), n., communes de Chiltern, f. To accept the — —; donner sa démission de membre de la Chambre des Communes.

chime (tshaïme), n., carillon; accord de sons; son harmonieux, m.; harmonie, f.

chime, v.a., carillonner, mettre en mouvement.

chime, v.n., s’accorder avec; faire chorus.

chi´mer, n., carillonneur, m.

chime´ra (kaï-mî-), n., chimère, f.

chimer´ical (-mèr’i-), adj., chimérique.

chimer´ically, adv., chimériquement.

chim´ney (tshim’ni), n., cheminée, f.; (of a lamp) verre, m.

chim´ney-board, n., devant de cheminée, m.

chim´ney-corner (-cor-neur), n., coin du feu, m.

Chim´ney-cowl, n., tabourin, m.

chim´ney-draught (-drâfte), n., tirage de cheminée, m.

chim´ney-flue (-fliou), n., tuyau de cheminée, f.

chim´ney-glass, n., glace de cheminée, f.

chim´ney-piece (-pîce), n., cheminée, f.; chambranle de cheminée, m.

chim´ney-pot (-pote), n., mitre de cheminée, f.

chim´ney-stack, n., corps de cheminée, m.

chim´ney-sweep ou chim´ney-sweeper (-swîpe, -’eur), m., ramoneur, m.

chim´ney-sweeping, n., ramonage, m.

chim´ney-sweeping machine, n., hérisson, ramon, m.

chin (tshi’n), n., menton, m. —-strap; mentonnière; (mil.) jugulaire, f.

chi´na (tshaï-), n., porcelaine, f. —ware, stone; porcelaine, f. —-aster; reine marguerite, f. —man; Chinois; marchand de porcelaine, m.; vaisseau faisant le commerce avec la Chine. —-shop; magasin de porcelaine, m. — clay; argile à porcelaine, f. — ink; encre de Chine, f. — painter; peintre sur porcelaine, m. — painting; peinture sur porcelaine, f.

chin´cough (-kōf), n., coqueluche, f.

chine (tshaïne), n., (anat.) échine; (of pork) échinée, f.

Chinese´ (tshaï-nize), adj., chinois. —-bells; chapeau chinois, m. — figure; chinoiserie, f.

Chinese´, n., Chinois, (language) chinois, m.

chink (tshign’ke), n., crevasse, fente, lézarde, f.; (pop.) argent, m., pécune, f.; son, tintement, m.

chink, v.a., crevasser, faire crevasser; faire sonner.

chink, v.n., se fendiller, se crevasser; s’ouvrir; (of metals) sonner.

chinned, adj., à menton.

chink´y, adj., fendu, crevassé.

chintz (tshi’n’tse), n., indienne; perse, f.

chip (tshipe), n., copeau, fragment, éclat, m. — ax; doloire, f. — hat, ou bonnet; chapeau latanier, m. To be a — of the old block; chasser de race ou être bien le fils de son père. It is like — in porridge; c’est comme un coup d’épée dans l’eau.

chip, v.a., couper, tailler, écorner; chapeler (bread).

chip, v.n., s’écorner, s’ébrécher, éclater; s’éclater, (of china, etc.) s’écailler. To — from the shell; sortir de la coquille en la faisant éclater. To — off; s’écailler.

chip´ping, n., fragment, éclat, m.; (of bread) chapelure, f.

chira´gra (kaï-ré-), n., (med.) chiragre, f.

chirol´ogy (ki-rol-o-dji), n., chirologie, f.

chi´romancy (ki-), n., chiromancie, f.

chi´roplast (ki-), n., (piano) guide-main, m.

chirop´odist, n., pédicure, m.

chirp (tsheurpe), n., gazouillement, ramage; chant; (of insects) cri, m.

chirp, v.n., gazouiller; (of larks) grisoller; (of insects) crier.

chirp´er, n., oiseau qui gazouille, m.

chirp´ing, n., gazouillement, ramage; (of insects) cri, m.

chis´el (tshiz’èl), n., ciseau, m. Cold —; ciseau à froid.

chis´el, v.a., ciseler; (pop.) filouter, carotter, enfoncer.

chis´eling, n., ciselure; (fig.) filouterie, f.

chit (tshite), n., germe; (fig.) marmot, bambin, mioche, m. — of a girl; gamine, f.

chit, v.n., germer.

chit´chat (tshit’shate), n., babil, caquet, m., causerie, f.

chit´terlings (tshit’teur-lign’ze), n.pl., tripes, andouilles, f.pl.

chiv´alrous (shiv’-), adj., chevaleresque.

chiv´alry, n., chevalerie, f.

chives, n.pl., ciboulette, f.

chlam´ys, n., chlamyde, f.

chlo´rate (klô-réte), n., (chem.) chlorate, m.

chlo´ride (-ride), n., (chem.) chlorure, m.

chlo´rine (-rine), n., (chem.) chlore, m.

chloro´sis (klo-rô-cice), n., (med.) chlorose, f.; pâles couleurs, f.pl.

choak (tshôke), v.a. V. choke.

choc´olate (tshok’o-léte), n., chocolat, m. —-pot; chocolatière, f. —-cracker; diablotin, m. — cake; tablette de chocolat, f. — drop; pastille de chocolat, f. — stick; bâton de chocolat, m. — color; couleur chocolat. — maker; chocolatier, m.

choice (tshoïce), n., choix, m.; élite, f.; assortiment, m. To have Hobson’s —; n’avoir pas de choix, avoir la main forcée.

choice, adj., rare, choisi; de choix; d’élite; recherché; (of wines) fin.

choice´less, adj., qui n’a pas de choix.

choice´ly, adv., avec choix; avec grand soin.

choice´ness, n., valeur; qualité recherchée, excellence, supériorité, f.

choir (kwaïeur), n., chœur, m. — master; maître de chant ou de chapelle, m.

choke (tshôke), n., foin d’artichaut, m. — full; tout plein; plein comme un œuf.

choke, v.a., étouffer, suffoquer, étrangler; engorger, boucher. v.n., s’engorger, se boucher.

choke´-damp (-da’m’pe), n., air vicié, m.; mofette, moufette, f.

choke´-pear (-père), n., poire d’angoisse, f.

chok´ing, n., étouffement, m.; suffocation, f., (of things) engorgement, m.

chok´y, adj., étouffant, suffoquant.

chol´er (kol’eure), n., bile; colère, f.

chol´era (kol’eur’a), n., (med.) choléra, m. —-morbus; choléra-morbus, m.

chol´eric (kol’eur’-), adj., cholérique, bilieux; de colère; colérique, irascible.

chol´erine (kol’eur’-), n., cholérine, f.; faux choléra, m.

choose (tshouze), v.a.n., (preterit, Chose; past part., Chosen) choisir; élire; préférer; vouloir; se décider à. I — to do it; il me plaît de le faire.

choos´er, n., personne qui choisit, f.

choos´ing, n., choix, m.

chop (tshope), n., tranche, f.; (tech.) mâchoires, f.pl., (of an animal) gueule, f. The —s of the Channel; l’embouchure (f.), ou les approches (f.pl.), de la Manche. To lick one’s —s; se lécher les babines. Mutton —; côtelette de mouton, f.

chop, v.a., couper; hacher; trafiquer, troquer, échanger. To — off; trancher, couper. To — up; hacher menu. To — logic; ergoter, disputailler. Let not the counsel — with the judge; que l’avocat ne se chamaille pas, ne dispute pas, avec le juge.

chop, v.n., trafiquer, troquer; (nav.) (of the wind) tourner, sauter, changer; (of the sea) clapoter.

chop´-fallen (-fōl’n), adj., à mâchoire tombante; l’oreille basse; démonté, abattu, penaud. V. chap-fallen.

chop´-house (-haouce), n., café restaurant, m.

chopped, part., coupé à l’emporte-pièce.

chop´per, n., couperet, m., hachette, f.

chop´ping, n., coupe, action de couper, f.; (nav.) clapotage, m. — board; hachoir, ais, m. — block; billot, m.

chop´ping-knife (-naïfe), n., couperet, m., hachette, f.

chop´py, adj., crevassé; (of the sea) houleux, clapoteux.

chop´stick, n., baguette, aiguille, f., bâtonnets, m.pl.

cho´ral (kô-), adj., en chœur, de chœur.

chord (corde), n., corde, f.; (mus.) accord, m.

chord, v.a., mettre des cordes à.

chor´ister (kor’-), n., chantre, choriste, m.

chorog´raphy (ko-), n., chorographie, f.

cho´rus (kô-reusse), n., chœur, concert; refrain, m.

chose, cho´sen (tshôze, -z’n). V. choose.

chrism (kriz’m), n., chrême, m.

Christ (kraïste), n., le Christ, m.

christ´en (kris’s’n), v.a., baptiser.

Christ´endom (kris’s’n’deume), n., chrétienté, f.

christ´ening, n., baptême, m.

Christ´ian (krist’-), adj., chrétien.

Christ´ian, n., chrétien, m., chrétienne. — brethren; frères de la doctrine chrétienne, m.pl. — brother, sister; frère, sœur en Jésus Christ. — name; nom de baptême, m.

Christian´ity, n., christianisme, m.

Chris´tianize (-’aïze), v.a., christianiser.

Chris´tianly, adj., chrétien.

Chris´tianly, adv., chrétiennement, en chrétien.

Christ´mas (kris’meusse), n., Noël, m., la fête de Noël; la Noël, f. — carol; chant, ou cantique, de Noël, m. — eve; la veille de Noël, f.

Christ´mas-box (-bokse), n., étrennes, f.pl.

Christ´mas-card, n., carte du jour de l’an, f.

Christ´mas-gift, n., cadeau du jour de l’an, m.

Christ´mas-holidays, n., fêtes de Noël; vacances de Noël, f.pl.

Christ´mas-log, n., bûche de Noël, f.

Christ´mas-party, n., réunion de Noël, f.

chromat´ic (kro-), adj., chromatique.

chron´ic ou chron´ical (kro-), adj., chronique.

chron´icle (kro’n’-), n., chronique, f.

chron´icle, v.a., faire la chronique de, enregistrer, raconter, consigner.

chron´icler, n., chroniqueur, m.

chronol´oger ou chronol´ogist (-djeur, -djiste), n., chronologiste, m.

chronolog´ic ou chronolog´ical (kro’n’o-lodjik, -cal), adj., chronologique.

chronolog´ically, adv., chronologiquement.

chronol´ogy, n., chronologie, f.

chronom´eter (kro-no’m’i-), n., chronomètre, m.; montre marine, f.

chrys´alis (kriss’-), n., (chrysalides) chrysalide, f.

chrys´olite (kriss’o-laïte), n., chrysolithe, f.

chub (tsheube), n., (ich.) chabot; meunier, m.

chubbed (tsheub’de), adj., à grosse tête.

chub´by (tsheub’bi), adj., joufflu; dodu; (of the hands) potelé.

chuck (tsheuke), n., gloussement; (term of endearment) poulet, m., poulette; petite tape sous le menton, f.

chuck (tsheuke), v.n., (of the cock) appeler; (of the hen) glousser.

chuck, v.a., donner des petits coups sous le menton à; caresser; jeter.

chuck´-farthing (-fâr-thigne), n., fossette, f.

chuc´kle (tsheuk’k’l), v.n., rire; rire tout bas de; rire sous cape de; ricaner. To — over; faire des gorges chaudes de.

chuc´kle, v.a., (of the hen) appeler, glousser; caresser.

chuc´kle, n., rire étouffé, ricanement, m.

chuff (tsheufe), n., butor, gros rustre, m.

chuf´fily, adv., en butor, grossièrement.

chuf´finess, n., grossièreté, rusticité, f.

chuff´y, adj., grossier, rustique.

chum (tsheume), m., camarade de chambre, intime, inséparable, copain, m.

chum, v.n., être camarades de chambre. To — with; être bien avec; s’accorder avec; s’entendre avec.

chump (tsheu’m’pe), n., tronçon de bois, m. — end; bas de gigot, m. — chop; côtelette de gigot, f.

church (tsheurtshe), n., église, f., office; (protestants) temple, m. — clerk; chantre, m.

church, v.a., célébrer l’office des relevailles.

church-goer, n., qui va à l’église, qui fréquente les églises. Regular —; pilier d’église, m.

church´ing, n., relevailles, f.pl.

church´ law, n., droit canon, m.

church´man (-ma’n), n., homme d’église; anglican, m.

church´-music, n., plain-chant, m.

church´-rate (-réte) ou church´-tax (-takse), n., taxe pour l’entretien de l’église, f.

church´-service, n., (time) office, service divin, (book) paroissien, m.

church´-warden (-wōr-d’n), n., marguillier, m. —’s pew; banc de l’œuvre, banc d’œuvre, m.

church´yard (-yârde), n., cimetière, m. — cough; toux qui sent le sapin, toux de renard, f.

churl (tsheurle), n., paysan, rustre, manant; ladre, avare, m.

churl´ish, adj., grossier, rude; dur, ladre, avare.

churl´ishly, adv., grossièrement; rudement, durement.

churl´ishness, n., grossièreté, dureté, f.

churn (tsheurne), n., baratte, f.

churn, v.a., baratter, battre.

chyle (kaïle), n., chyle, m.

chylifac´tion (kaïl’i-fak-), n., chylification, f.

chyme (kaïme), n., chyme, m.

chym´ist (kim’-). V. chemist.

cibo´rium, n., ciboire, m.

cic´atrice ou cic´atrix, n., (cicatrices) cicatrice, f.

cic´atrize (-traïze), v.a. and n., cicatriser; se cicatriser.

cicero´ne (tshî-tsheur’ô-nè), n., cicérone, m.

ci´der (çaï-), n., cidre, n. Strong —; gros cidre. New —; cidre doux. — mill; pressoir à pommes, m.

ci´der-maker, n., fabricant de cidre, m.

ci´der-kin (-kine), n., petit cidre, m.

cigar´, n., cigare, m. — ash; cendre de cigares, f. — box; boîte à cigares, f. — case; porte-cigares, m. — cutter; coupe-cigares, m. — holder; brûle ou fume-cigare, m. — stand; porte-cigares, m. — end; bout de cigare, m. — shop; bureau ou débit de tabac, m.

cigarette´, cigarette, f. — holder; fume ou brûle-cigarette, m. — paper; papier à cigarettes, m.

cil´iated (’-ède), adj., (bot.) cilié.

cim´eter (sim’i-teur), n., cimeterre, m.

cinc´ture (ci’nkt’ieur), n., ceinture, f.

cin´der, n., cendre; (of coal) escarbille, f., fraisil, m. — pail; étouffoir, m.

cin´erary (-’eur’é-), adj., cinéraire.

cinera´tion (-’eur’é-), n., cinération, f.

cin´nabar, n., cinabre, m.

cin´namon, n., cannelle, f.

cinque (cign’ke), n., (at cards) cinq, m.

cinque´-foil (-foïl), n., (bot.) quintefeuille; potentille, f.

cinque´-ports (-pôrtse), n.pl., cinq ports, m.pl. Warden of the —; gouverneur des cinq ports, m.

cinque´-spotted (-tède), adj., à cinq taches.

ci´pher (saï-), n., chiffre; zéro; (fig.) homme nul, m.; nullité, f. — key; clé de chiffre, m. In —; en chiffre. He is a mere —; c’est tout simplement une nullité que cet homme là.

ci´pher, v.a., chiffrer; écrire en chiffre.

ci´pher, v.n., (pop.) chiffrer; calculer.

ci´phering, n., calcul, m.; arithmétique, f.

ci´phering-book (-bouke), n., cahier d’arithmétique, m.

circe´an (seur-cî-), adj., de Circée.

cir´cinate (-néte), v.a., (l.u.) faire un cercle.

cir´cle (ceur’k’l), n., cercle; (log.) cercle vicieux, m. Dress —; (theat.) premières, f.pl.

cir´cle, v.a., entourer de; environner de; ceindre de.

cir´cle, v.n., former un cercle; faire le tour; se mouvoir autour de; tournoyer.

cir´cled (-k’lde), adj., circulaire, en cercle; en forme de cercle.

cir´clet (-clète), n., petit cercle, anneau, m.

cir´cling, adj., circulaire, tournoyant; environnant.

cir´cuit (ceur-kite), n., circuit; tour, m.; circonférence; (of the judges) tournée, f. On —; en tournée.

circu´itous (ceur-kiou-i-), adj., détourné, sinueux.

circu´itously, adv., d’une manière détournée, par des détours.

circu´ity (ceur-kiou-i-), n., circuit, m.; (of words) circonlocution, f., détours, m.pl.

cir´cular (ceur-kiou-), adj., circulaire; de ceinture; (of bills of exchange) indirect.

cir´cular, n., circulaire, f., bulletin, m. — note ou ticket; billet circulaire, m. — railway; chemin de fer de ceinture, m.

circular´ity, n., forme circulaire, f.

cir´cularly, adv., circulairement; par circulation.

cir´culate, v.a., mettre en circulation, faire circuler, répandre.

cir´culate, v.n., circuler.

cir´culating, adj. — decimal; fraction périodique, f. — medium; monnaie légale d’un pays, f. — library; cabinet de lecture, m.

circula´tion (-lé-), n., circulation, f.

cir´culatory (-teu-ri), adj., circulaire; circulatoire.

circumam´bient, adj., environnant; ambiant.

cir´cumcise (-saïze), v.a., circoncire.

circumci´sion (-keu’m’si-jeune), n., circoncision, f.

circum´ference (ceur-keu’m’feur’-), n., circonférence, f.

circumferen´tor (-teur), n., boussole d’arpenteur, f.

cir´cumflex (-flèkse), adj., circonflexe.

cir´cumflex, n., (gram.) circonflexe, accent circonflexe, m.

circum´fluent ou circum´fluous (-fliou-), adj., qui coule autour; environnant.

circumfuse´ (-fiouze), v.a., répandre autour; disperser.

circumfu´sion (-fiou-jeune), n., action de répandre; expansion, f.

circumja´cent (-keu’m’djé-), adj., circonvoisin, circonjacent.

circumlocu´tion (-kiou-), n., circonlocution, f.

circumnav´igable, adj., dont on peut faire le tour en naviguant.

circumnav´igate, v.a., naviguer autour de, faire le tour de; contourner.

circumnaviga´tion (-ghé-), n., circumnavigation, f.

circumscribe´ (-scraïbe), v.a., circonscrire.

circumscrip´tion, n., circonscription, f.

circumscrip´tive, adj., circonscrit.

circumscrip´tively, adv., d’une manière circonscrite.

cir´cumspect, adj., circonspect, mesuré.

circumspec´tion, n., circonspection, f.

circumspec´tive, adj., circonspect.

cir´cumspectly, adv., avec circonspection.

cir´cumstance, n., circonstance, f.; détail, état, m.pl., moyens, m.pl.; position, f. In straitened —s; gêné dans ses affaires, dans la gêne. Under any —s; dans tous les cas. Under no —s; en aucun cas, sous aucun prétexte. To be in good, ou bad, —s; être bien, ou mal, dans ses affaires. To be in easy —s; être dans l’aisance.

cir´cumstance, v.a., placer. As I was —d; dans la position où je me trouvais. They are so —d that ...; il sont dans une position telle que ...

circumstan´tial (-sta’n’shal), adj., des circonstances; circonstancié, minutieux; (evidence) indirect, par induction.

circumstan´tially, adv., suivant les circonstances.

circumstan´tiate (-shi-éte), v.a., circonstancier.

circumvalla´tion (-val’lé-), n., circonvallation, f.

circumvent´ (-vè’n’te), v.a., circonvenir.

circumven´tion, n., circonvention, f.

circumvest´ (-vèste), v.a., envelopper.

circumvolu´tion (-liou-), n., circonvolution, f.

cir´cus (ceur-keusse), n., cirque; (of streets) rond-point, m. — girl; écuyère, f.

cir´rus, n., (bot.) cirre (a tendril); (of clouds) cirrus, m.

cisal´pine (ciss’al-païne), adj., cisalpin.

cist, n., ciste; boîte, caisse, f.; sac, m.

cist´ed, adj., enkysté.

cis´tern (-teurne), n., citerne; fontaine; (of barometers) cuvette, f.; (of pumps and steam engines) réservoir, m.

cis´tus, n., (bot.) ciste, m.

cit, n., bon bourgeois, badaud, m.

cit´adel, n., citadelle, f.

cita´tion (-té-), n., citation, f.

cite (çaïte), v.a., citer; astreindre à; sommer de.

ci´ter, n., citateur, m.

cith´ara, n., cithare, f.

cit´icism, n., manières bourgeoises, f.pl.

cit´izen (cit’i-z’n), n., citoyen, bourgeois; habitant, m., habitante, f. Fellow —; concitoyen, m. —like, adj., bourgeois.

cit´izenship, n., droit de cité, droit de bourgeoisie, m.

cit´rine (-’raïne), adj., citrin.

cit´ron (-’reune), n., citron, m. — tree; citronnier, m.

cit´rul (-’reule), n., (l.u.) citrouille, f., potiron, m.

cit´y, n., ville; cité; (commercial part) la cité, f. — article (newspapers), bulletin financier, m. — intelligence; compte rendu de la Bourse, m.; revue de la Bourse, f.

civ´et (-’ète), n., civette, f.

civ´ic, adj., civique.

civ´il, adj., civil, municipal; honnête, poli. —-service examination; concours d’admission aux emplois civils, m.

civil´ian, n., légiste en droit civil; étudiant en droit civil; bourgeois, civil, m.

civil´ity, n., civilité, honnêteté, politesse, f.

civiliza´tion (-aïzé-), n., civilisation, f.

civ´ilize (-aïze), v.a., civiliser.

civ´ilizer, n., civilisateur, m., civilisatrice, f.

civ´illy, adv., civilement, honnêtement, poliment.

clack, n., caquet; (of a mill) claquet, m.

clack, v.a., caqueter; (of a mill) cliqueter.

clack´ing, n., caquetage, m.

clad. V. clothe. Iron —; navire cuirassé, m.

claim (cléme), n., demande, prétention, f.; titre, droit, m.; (jur.) réclamation, f. To lay — to; prétendre à; faire valoir ses droits à, revendiquer.

claim, v.a., demander; réclamer; prétendre à, avoir la prétention de.

claim´able, adj., qu’on peut réclamer; réclamable.

claim´ant (clém’-), n., réclamateur, prétendant; ayant droit, m.

claim´er, n. V. claim´ant.

clam, n., (mollusque) peigne, m.; clovisse, f. v.a., engluer, poisser. v.n., s’attacher sur, adhérer à.

clam´ber (cla’m’-beur), v.n., grimper sur ou à.

clam´miness, n., viscosité, (of the hands) moiteur, f.

clam´my, adj., visqueux, gluant; pâteux; (of the hands) humide, moite.

clam´orous, adj., bruyant, tumultueux; criard.

clam´orously, adv., bruyamment, à grands cris.

clam´or (clam’eur), n., clameur, f.; bruit, m.

clam´or, v.n., crier, vociférer. To — against; crier contre, se récrier contre. To — for; demander à grands cris.

clamp, n., crampon, m.; (carp.) emboîture, f., tas de briques; (fig.) pas lourd, m.

clamp, v.a., (carp.) emboîter, (nav.) acclamper.

clan (cla’n), n., clan, m.; troupe, clique, coterie, f.

clandes´tine, adj., clandestin.

clandes´tinely, adv., clandestinement.

clandes´tineness, n., clandestinité, f.

clang, n., cliquetis, m.

clang, v.a. and n., faire résonner; résonner. To — out; faire résonner.

clang´orous, adj., aigu, perçant, résonnant.

clank, n., cliquetis, son aigu, cri perçant, m.

clank, v.a., faire résonner.

clan´nish, adj., de clan; étroitement uni.

clan´nishness, n., union étroite, f.

clan´ship, n., esprit de famille, m.; union étroite; autorité sous un clan, f. To claim — with; se dire du même clan que.

clans´man (cla’n’z’ma’n), n., membre d’un clan, m.

clap, n., coup, m.; claque; (med.) blennorrhée, f.; battement de mains; (of thunder) coup, m. — trap; coup de théâtre, m.; chose à effet, réclame, f. adj., à effet, à sensation.

clap, v.a., frapper, battre, fermer (the hands, the wings); applaudir; claquer; flanquer, fourrer, mettre. To — one’s sides; se battre les flancs. To — up; enfermer, claquemurer; (fig.) bâcler. To — down; (windows) fermer avec bruit. To — together; mettre ensemble. To — the handcuffs on; appliquer, ou mettre, les menottes à.

clap, v.n., faire résonner; claquer des mains, battre des mains; (of birds) battre des ailes.

clap´per, n., claqueur; (of a bell) battant; (of a mill) claquet, m.

clap´per-claw (-clō), v.a., se battre du bec et des ongles; (fig.) gronder; injurier, vilipender.

clap´per-clawing, n., bataille à coups de langue, f.

clare´-obscure´ (clèr’obs-kioure), n., (paint.) clair-obscur, m.

clar´et (-’ète), n., bordeaux, vin de Bordeaux, m. — jug; carafe à bordeaux, f.

clarifica´tion (-ké-), n., clarification, f.

clar´ify (-faïe), v.n., se clarifier.

clar´ify, v.a., clarifier.

clar´ion, n., clairon, m.

clar´y (clè-), n., (bot.) orvale, toute-bonne, f.

clash, n., fracas, coup, choc, cliquetis (of arms); conflit, m.; opposition, f.

clash, v.n., résonner, se heurter, s’entrechoquer; être aux prises; être en opposition, en conflit avec; être en désaccord avec. To — with; aller à l’encontre de; s’opposer à.

clash, v.a., faire résonner (en frappant); (glasses) choquer; heurter.

clasp, n., fermoir, m.; agrafe, f.; cadenas; embrassement, m.; étreinte, f.

clasp, v.a., fermer avec un fermoir; agrafer; cadenasser; serrer; presser; enlacer. To — any one round the neck; sauter ou se jeter au cou de quelqu’un. To — one’s hands; joindre les mains. With clasped hands; les mains jointes.

clasp´er, n., (bot.) vrille, main, f.

class, n., classe, catégorie, f.; cours; genre, m. —-room; classe, f. — book; livre de classe, m. —mate; camarade de classe, m.

class, v.a., classer.

clas´sic, n., classique, m.

clas´sic ou clas´sical, adj., classique.

clas´sically, adv., d’une manière classique.

classif´ic, adj., par classes.

classifica´tion (-ké-), n., classification, f.

clas´sify (-faïe), v.a., classifier.

class´ing, n., classement, m.

clat´ter, n., bruit, tapage, fracas, tintamarre; claquetage, babillage, m.

clat´ter, v.n., faire du bruit; claquer; retentir; résonner; (talk) caqueter.

clat´terer, n., tapageur; babillard, m.

clat´tering, n., bruit, fracas, m.

clause (clōze), n., clause, f.; (gram.) membre de phrase, m., proposition, f.

claus´tral, adj., claustral.

cla´vate (clé-véte), adj., (bot.) claviforme.

clava´tion (-vé-), n., (anat.) gomphose, f.

clav´icle (-’k’l), n., (anat.) clavicule, f.

cla´vus, n., (bot.) ergot (disease of rye, etc.); (med.) cor (on the feet), m.

claw (clō), n., griffe, f.; (bot., zoöl.) ongle, m.; (of crabs) pince, f.; (of a bench) valet; (of a hammer) pied de biche, m. — foot; pied de griffon, m. — hammer; marteau à dent, m.

claw, v.a., tirer, égratigner, déchirer avec les griffes; mettre en pièces, déchirer; railler, gronder; (fig., ant.) flatter; gratter, chatouiller; (nav.) faire, courir des bordées à, louvoyer. To — off; déchirer.

clawed (clō’d), adj., armé de griffes.

claw´less, adj., sans griffe.

clay (clè), n., argile; boue, terre glaise, glaise, f.; limon, m. Baked —; terre cuite, f. — pipe; pipe en terre; (pop.) bouffarde, f.

clay, v.a., glaiser, (agri.) glaiser, marner; (sugar) terrer.

clay´-cold (-côlde), adj., glacé, froid comme l’argile; sans vie; mort.

clay´ey (clé-i), adj., argileux.

clay´ing (clé-igne), n., (sugar-making) terrage; (mas.) corroi, m.

clay´ing-house (-haouce), n., étuve à sucre, f.

clay´-land, m., terre argileuse, f.

clay´-marl, n., marne argileuse, f.

clay´more, n., claymore, f.

clay´-pit, n., argilière, marnière, f.

clay´-slate (-sléte), n., schiste argileux, m.

clay´-soil, n., sol argileux, m.

clean (clîne), adj., propre; (of shoes) ciré; (of linen) blanc; (print.) (of proofs) peu chargé; (fig.) adroit; net; droit, raide. — bill of health; patente nette, f. — hands; mains propres; (fig.) mains nettes, f.pl.

clean, adv., heureusement, adroitement, entièrement, tout à fait; droit, raide.

clean, v.a., nettoyer; (sewers, canals, etc.) curer; (of shoes) décrotter, cirer; (chem.) décaper; (manu.) dégraisser.

clean´able, adj., nettoyable.

clean´er, n., nettoyeur, -euse; (of boots) décrotteur; dégraisseur; (of sewers) écureur, m.

clean´ing, n., nettoyage; (of sewers, canals) curage; (manu.) dégraissage; (chem.) décapage, m.

clean´liness, n., propreté; netteté, f.

clean´ly, adj., propre; pur.

clean´ly, adv., proprement, nettement.

clean´ness, n., propreté, pureté, innocence; (fig.) netteté, justesse, pureté, f.

cleans´able, adj., nettoyable.

cleanse (clè’n’ze), v.a., nettoyer; laver; (sewers, canals) curer; (fig.) purifier. To — the blood; purifier le sang.

cleans´er, n., chose qui nettoie, f.; détersif, (of sewers, canals, etc.) cureur; (med.) abstergent, m.

cleans´ing, n., nettoyage, m.; (fig.) purification, f.; (of sewers, canals) curement, m.

clear, adj., clair; net, évident; sûr; innocent; sans tache; (arch.) dans l’œuvre. — of; exempt de. To keep — of; ne pas se heurter contre, ne pas s’approcher de; se tenir à distance de, éloigné de; éviter. To get —; se tirer d’affaire. To get — of; se débarrasser de, sortir de, se justifier de. To make —; rendre clair. To steer — of; éviter. To keep —; (streets) faire la police des rues.

clear, adv., clair; net.

clear, v.a., éclaircir; clarifier; faire évacuer; gagner; (agri.) défricher; (nav.) parer, dégager. To — a hedge; franchir une haie. To — the customs; acquitter les droits de douane. To — from; dégager de; débarrasser de. To — of; purger de; acquitter de. To — a good deal of money; gagner beaucoup d’argent. To — the table; desservir. To — one’s brow; se dérider le front. To —; (letter boxes) faire la levée de. To — for action; (nav.) faire branle-bas de combat. To — away; (of obstructions) déblayer, ouvrir un chemin. To — a cape; doubler un cap. The streets were —ed by the musketry fire; les rues furent balayées par la fusillade. To — out; se retirer. To — off; s’en aller. To — up accounts; (com.) liquider. To — the customs; passer (quelque chose) en douane. To — goods; acquitter les droits de. To — one’s self; se réhabiliter; faire reconnaître son innocence.

clear, v.n., s’éclaircir, se rasséréner; se dissiper. To — up; (of the weather) s’éclaircir; se rasséréner, se remettre; (fig.) s’éclaircir, se débrouiller. To — away; desservir. To — off ou out; filer, décamper. It is —ing up; le temps s’éclaircit ou se remet.

clear´ance, n., dégagement; (of rubbish, etc.) déblaiement; (nav.) congé; (com.) solde, m.; liquidation, f. — sale; solde, m.; liquidation, f.

clear´-headed (-hèdède), adj., qui a l’esprit clair; à l’esprit clair; qui a la tête libre.

clear´ing, n., éclaircissement, débrouillement, acquittement (of land), défrichement, déblaiement, m.; (of letter boxes) levée; (in woods) éclaircie, f.; (of rubbish) déblaiement; (of profits) clair et net, m. — out; enlèvement, m.; rafle, f. — up; éclaircissement, m.

clear´ing-house, n., (rail.) bureau central; (of banks) comptoir de règlement, m.

clear´ly, adv., avec clarté, bien; nettement; clairement; évidemment.

clear´ness, n., clarté; netteté; pureté, f.

clear´-sighted (-saït’ède), adj., clairvoyant.

clear-sight´edness, n., clairvoyance, f.

clear´-starch, (-stârtshe), v.a., blanchir à neuf; empeser.

clear´-starcher, n., blanchisseur de fin, m., blanchisseuse de fin, f.

clear´-starching, n., blanchissage de fin ou à neuf.

cleat (clîte), n., (nav.) taquet, m.

cleav´able, adj., clivable, qui peut se fendre.

cleav´age (clîv’èdje), n., fendage, m.; (min.) fente, f.; clivage, m.

cleave, v.a. and n., (preterit, Clove, Cleft; past part., Cloven, Cleft) fendre, diviser; se fendre; se coller à; (fig.) s’attacher à, s’unir à.

cleav´er, n., (pers.) fendeur; (thing) couperet, fendoir, merlin, m.

cleav´ers (clî-veurze), n., (bot.) gaillet, caillelait, grateron, m.

cleav´ing, n., fendage, (fig.) attachement, m.

clef (clèfe), n., (mus.) clef, clé, f.

cleft (clèfte), n., fente; ouverture, crevasse, f.

clem´ency (clè’m’è’n’-), n., clémence; (of the weather) douceur, f.

clem´ent (clè’m’èn’te), adj., doux, clément.

clep´sydra (clèp’-), n., clepsydre, f.

cler´gy (cleur’dji), n., clergé, m.

cler´gyman, n., ecclésiastique; (c.rel.) prêtre, abbé; (protestant) ministre, pasteur, m.

cler´ical (clèr’-), adj., clérical.

cler´ically, adv., cléricalement.

clerk (clârke ou cleurke), n., (of lawyers and churches) clerc; (com.) commis; (in public offices) employé, comptable; (of law courts) greffier, m. Managing —; premier commis. Senior, chief —; chef de bureau, m. Lawyers’ —; clerc d’avoué.

clerk´ship, n., secrétariat, m.; place de clerc, place de commis, f.

clev´er (clèv’-), adj., adroit, habile, ingénieux; savant, spirituel; bien écrit, bien exécuté. To be — at; être fort en.

clev´erly, adv., habilement, adroitement.

clev´erness, n., habileté, adresse, f., savoir, m.; intelligence, f.; moyens, m.pl.

clew (cliou), n., peloton de fil; peloton; fil, guide; (nav.) point de voile, m.

clew (cliou), v.a., (nav.) carguer.

click, v.n., faire tic-tac; (print.) mettre en pages.

click´er, n., (print.) metteur en pages; (man.) cheval qui forge; (shoes) coupeur, cordonnier, m.

click´ing, n., (print.) mise en pages, f.; tic-tac, m.

cli´ent (claïè’n’te), n., client, m.; cliente, f.pl., clientèle, f.

cliff, n., falaise, f.; rocher, m.; (hill) colline, f.

cliff´y, adj., à falaises; rocailleux.

climacter´ic ou -al (-tèr’-), adj., climatérique.

cli´mate (claï-), n., climat, m.

cli´max (claï-), n., gradation, f.; comble, climax, m.; fin de tout, f.

climb (claïme), n., ascension, f. Stiff —; ascension raide.

climb, v.n., grimper sur; monter sur; gravir; (fig.) s’élever. To — down; en rabattre, rabattre ses prétentions.

climb, v.a., escalader, gravir, monter sur.

climb´er, n., grimpeur, m.; (bot.) plante grimpante, f.; (orni.) grimpeur, m.

clime (claïme), n., climat; pays, m.

clinch (cli’n’she), n., crampon, m.; (nav.) étalingure, f.

clinch, v.a., tenir à main fermée; fermer le poing; serrer; (of nails) river; (nav.) étalinguer. To — an argument; confirmer un argument.

clinch´er, n., crampon; (fig.) mot sans réplique, m. To give any one a —; river son clou à quelqu’un.

clinch´er-built, adj., (of boats) bordé à clin.

cling (cligne), v.n., (preterit and past part., Clung), se cramponner à, s’attacher à, se tenir à, s’accrocher à; (of dresses) se coller à. To — together; se tenir ensemble, se tenir embrassés. A drowning man clings to anything; un homme qui se noie se raccroche à tout.

cling´-stone (-stône), n., (fruit) pavie, m.

cling´y, adj., qui s’attache, qui s’accroche.

clin´ical, adj., (med.) clinique, de clinique.

clin´ically, adv., d’une manière clinique.

clink (cli’gnk), n., tintement, cliquetis, m.

clink, v.n., tinter; résonner.

clink, v.a., faire tinter; faire résonner.

clink´er, n., mâchefer, m.

clink´ing, n., cliquetis, tintement, m.

clip, v.a., couper; (with scissors) rogner; (dogs and horses) tondre; (to abridge) écourter; (of words) manger, estropier; (of tickets) contrôler.

clip, n., tonte, f.; pince-notes, m.

clip´per, n., rogneur, m., rogneuse, f.; (nav.) fin voilier, m.

clip´ping, n., rognure, f.; (of tickets) contrôlement, m.

cloak (clôke), n., manteau; (with a hood) caban; (fig.) masque, prétexte, m.; (mil.) capote, f. — room; (railways) vestiaire, dépôt, m.; consigne, f. In the — room; au dépôt.

cloak, v.a., couvrir d’un manteau; (fig.) masquer, voiler, cacher.

cloak´edly, adv., sous le manteau, en cachette.

clock, n., horloge; pendule, f.; (of stockings) coin, m. Eight-day —; pendule, ou horloge, qui marche huit jours. What o’— is it? quelle heure est-il? It is one o’—; il est une heure. Ornamental —; pendule, f. — dial; cadran d’horloge, m. — case; cage, ou boîte, d’horloge, f.

clock´-maker (-mék’-), n., horloger, m.

clock´-making, n., horlogerie, f.

clock´-tower, n., tour d’horloge, f.

clock´-work (-weurke), n., (horl.) mouvement, m., rouages, m.pl.; (fig.) travail régulier, bien ajusté, m.; régularité, f. As regular as —; réglé comme un papier de musique.

clod, n., motte de terre, f.; morceau, m., masse, f.; grumeau, caillot, m.

clod, v.n., se cailler, se coaguler, se grumeler.

clod, v.n., lancer des mottes de terre contre.

clod´dy, adj., plein de mottes; grumeleux.

clod´hopper, n., rustre, rustaud, manant, lourdaud, m.

clod´pate, n., claude, lourdaud, sot, imbécile, m.

clod´pated (-pét’ède), adj., claude; lourd, hébété.

clod´poll (clod’pol), n., claude, lourdaud, sot, imbécile, m.

clog, n., (for an animal) entraves, f.pl.; (for the foot) socque; galoche, f.; sabot; (fig.) empêchement, embarras, m., entrave, f.; entraves, f.pl.

clog, v.a., (animal) entraver; (fig.) entraver, embarrasser; obstruer, encombrer.

clog, v.n., s’embarrasser; s’attacher à; se boucher, s’obstruer.

clog´gy (-ghi), adj., embarrassant; pesant.

clois´ter (cloïs’-), n., cloître, m.

clois´ter, v.a., cloîtrer.

close (clôce), n., clos, enclos; (of a cathedral) cloître, m.

close (clôce), adj., clos, bien fermé; compact, étroit; (avaricious, tight) serré; (of the weather) lourd; (of the air) renfermé; (fig.) mystérieux; discret; attentif, appliqué. — to; près de. In — confinement; au secret. — to the ground; à fleur de terre, à ras de terre.

close (clôce), adv., serré, de près. — by; tout près. — to one another; tout près les uns des autres. To be — upon; serrer de près.

close (clôze), v.a., clore, fermer; terminer; conclure; serrer. To — in; clore; (the ranks) serrer. To — up; fermer.

close (clôze), v.n., se fermer; clore, terminer, conclure; finir; (milit.) en venir aux mains; (of a wound) se fermer, se cicatriser. To — with; convenir de, s’entendre avec; (to grapple with) prendre corps à corps; (to come to an arrangement) s’arranger avec. To — upon; s’arrêter à, se déterminer à. I —d by saying that; je finis en disant que.

close (clôze), n., fin; clôture; prise (in wrestling), f. To bring to a —; terminer. To draw to a —; tirer, ou toucher, à sa fin.

close´ly (clôss’li), adv., serré; de près; étroitement; secrètement; strictement; intimement; attentivement. To observe —; veiller de près, ne pas perdre de vue.

close´ness (clôss’-), n., fidélité; concision, logique serrée, f.; état serré, m.; compacité, étroitesse, f.; (of the weather) état lourd; air renfermé, m.; (fig.) connexion; avarice; discrétion, réserve; (of pursuit) vigueur, f.

clos´er (cloz’-), n., finisseur, m.; (of boots) joigneur, m.; joigneuse, f.

close´stool (clôss’stoule), n., chaise percée, f.

clos´et (kloz’ète), n., cabinet, placard; boudoir, m.; grande armoire, f. Dark —; cabinet noir, m.

clos´et (kloz’ète), v.a., enfermer dans un cabinet, prendre en particulier. To be —ed with; être enfermé avec; être en tête-à-tête avec.

clos´eting, n., conférence particulière, f.; tête-à-tête, m.

clos´ing (clôz’-), n., clôture; fin, conclusion; (of shops) fermeture, f. adj., de clôture; (last) dernier, final.

clo´sure (clô’jeur), n., clôture, fermeture, f.; enclos, m.; enceinte, f.

clot, n., grumeau; caillot, m.

clot, v.n., se cailler; se grumeler.

cloth (clōth), n., (woolen, gold ou silver tissue) drap, m.; (linen tissue) toile, f.; (cotton tissue) calicot, coton; (cover for a table) tapis, m.; (binding) toile, percaline, f. Table —; nappe, f. To lay the —; mettre le couvert. To remove the —; desservir. Long —; percale, cretonne, f. — merchant; marchand de draps, drapier, m. —presser; presse-étoffes, m. — trade; commerce des draps, m., draperie, f. — weaver; tisserand en draps, m. — worker; ouvrier en draps, m.

clothe (clôthe), v.a. (preterit and past part., Clad, Clothed), vêtir, revêtir de, couvrir de, habiller.

clothes (clôthze), n., hardes, f.pl.; habits, vêtements, m.pl. Bed —; couvertures, f.pl. Long —; maillot, m. Old —; vieux habits, m.pl. Old — man; fripier, m. In plain —; en civil, en bourgeois, en péquin.

cloth´ier (clôthieur), n., drapier, tailleur, marchand de confection, d’habits tout faits, m.

cloth´ing (clôth’-), n., vêtement, habillement, m.; couvertures, f.pl.

cloth´-shearer, n., tondeur de drap, m.

clot´ty, adj., grumeleux.

cloud (claoude), n., nuage, m.; nue; (fig.) nuée; (in stones) veine, tache, f. To be under a —; être discrédité, être mal vu du monde; avoir quelque chose contre soi. To fall from the —s; tomber des nues.

cloud, v.a., couvrir de nuages; obscurcir; voiler; (of sorrow) assombrir, répandre un nuage sur.

cloud, v.n., se couvrir de nuages; se couvrir, s’obscurcir; (of the brow) se rembrunir.

cloud´capt, adj., couvert de nuages; s’élevant jusqu’aux nues; qui se perd dans les nues.

cloud´-compelling, adj., qui amasse des nuages.

cloud´ily, adv., avec des nuages; (fig.) obscurément.

cloud´iness, n., état nuageux, m.; obscurité, couleur terne; (fig.) tristesse, f.

cloud´less, adj., sans nuage.

cloud´y, adj., nuageux, couvert; nébuleux; (fig.) ténébreux, sombre; (of liquids) trouble. — weather; temps couvert, m. It is getting —; le temps se couvre.

clout (claoute), n., torchon; chiffon, m.; (thump) tape, claque, taloche, f.; (nail) clou à tête plate, m.; (of axle-tree) rondelle, f.; pièce pour raccommoder, f. — for children; lange, m., couche, ☉braie, f.

clout, v.a., rapetasser; taper; garnir de clous; (fig.) donner une claque à; talocher.

clove (clôve), n., clou de girofle, m. — of garlic; gousse d’ail, f.

clove´bark (-bârke), n., cannelle giroflée, f.

clo´ven (clô’v’n), adj., fendu; fourchu. To show the — foot; laisser voir le bout de l’oreille.

clo´ven-footed ou clo´ven-hoofed (-foutède, -houf’te), adj., qui a le pied fendu, fourchu.

clo´ver (clô-), n., trèfle, m. — field; champ de trèfle, m., tréflière, f. In —; dans l’abondance; à gogo. To be in —; avoir du foin dans ses bottes.

clo´vered (clô-veurde), adj., couvert de trèfle.

clove´-oil, n., huile de girofle, f.

clove´-stalk (-stōke), n., griffe de giroflée, f.

clove´tree, n., giroflier, m.

clown (claoune), n., bouffon, paillasse; clown; pitre; (with Columbine) Gille; (b.s.) rustre, manant, m.

clown´ish, adj., de paysan; rustre, grossier.

clown´ishly, adv., en manant, grossièrement.

clown´ishness, n., rusticité; gaucherie; grossièreté, rudesse, f.

cloy (cloïe), v.a., (glut) rassasier; affadir.

cloy´ing, n., affadissement, m., satiété, f.

cloy´less, adj., qui ne rassasie pas.

club (cleube), n., massue; (assembly) réunion, f., cercle, club, m.; cotisation, f.; (at cards) trèfle, m.; (of the hair) catogan, m.

club, v.a., cotiser, réunir; renverser; (the hair) relever en catogan.

club, v.n., se réunir pour, se cotiser pour; s’associer avec; contribuer à.

club´-foot (-foute), n., pied bot, m.

club´-headed (-hèdède). adj. à grosse tête; stupide, bête.

club´-law (-lō), n., loi du plus fort, anarchie, f.

club´-room, n., salle de cercle, f.

club´-shaped, adj., en forme de massue; claviforme.

cluck (cleuke), v.n., glousser.

cluck (cleuke), v.a., appeler.

cluck´ing, n., gloussement, m.

clue (cliou), n. V. clew. (fig.) fil, indice, signe, m., idée. To give a — to; mettre sur la voie; mettre sur la piste; donner un indice de.

clue, v.a. V. clew.

clump (cleu’m’pe), n., gros bloc; (fig.) groupe, m. — of trees; massif ou groupe d’arbres, bouquet d’arbres, m.; touffe d’arbres, f.

clum´sily (cleu’m’-), adv., gauchement, maladroitement; grossièrement.

clum´siness, n., gaucherie, maladresse, f.

clum´sy, adj., grossier; gauche; maladroit, disgracieux, laid, mal fait, rude.

clus´ter (cleus’-), n., grappe, f.; (of nuts) paquet, m.; (of trees) bouquet, groupe, massif; (of bees) peloton, essaim; groupe; amas, m.; (of diamonds) attache, f.

clus´ter, v.n., croître en grappes; s’amasser; se grouper autour de; s’attrouper, se rassembler; (of bees) se pelotonner.

clus´ter, v.a., réunir en grappe; amasser, rassembler.

clus´tery, adj., en grappe.

clutch (cleutshe), v.a., saisir, empoigner, serrer. To — the hand, the fist; serrer, ou fermer, le poing. To — at anything; s’accrocher à tout.

clutch, n., griffe, prise, étreinte, f. To fall into any one’s —es; passer sous la patte de quelqu’un.

clut´ter (cleut’-), n., amas confus, vacarme, m.

clut´ter, v.n., faire du bruit.

coach (côtshe), n., voiture, f.; carrosse, m.; (nav.) chambre de conseil, f.; (universities) préparateur, répétiteur, instructeur, m. Slow —; lambin, m. A — and six; une voiture à six chevaux. Mail —; malle-poste, f. Stage—; diligence, f. — step; marchepied, m. — window; glace (de voiture), f.

coach, v.a., voiturer. To — up; (fig.) préparer aux examens.

coach, v.n., aller en voiture.

coach´-box (-bokse), n., siège du cocher, m.

coach´-door, n., portière, f.

coach´-full, n., carrossée; voiture pleine, f.

coach´-hire (-haïeur), n., prix de louage, m.

coach´-house, n., remise, f.

coach´ing, n., voyage en voiture, m.; (fig.) préparation aux examens, instruction, f.

coach´-maker (-mék’-), n., carrossier, m.

coach´man (-ma’n), n., cocher, m.

coach´-office, n., bureau des voitures, des diligences, m. To be left at the —; bureau restant, m.

coach´-stand (-sta’n’de), n., place, ou station, de fiacres, f.

coac´tion, n., coaction, f.

coact´ive, adj., coactif.

coact´ively, adv., par coercition.

coadju´tor (cô-ad-jou-teur), n., coadjuteur, adjoint, collègue, collaborateur, m.

coadven´tur-er, -ess (cô-ad-vè’n’tiour-), n., compagnon, m., compagne, f., d’aventure.

coa´gent (-é’djè’n’te), n., aide, coopérateur, m.

coag´ulable (-agh’iou-), adj., coagulable.

coag´ulate, v.a. and n., coaguler; se coaguler.

coagula´tion, n., coagulation, f.

coag´ulative, adj., coagulant.

coal (côl), n., charbon de terre, m.; (tech.) houille, f. To carry —s to Newcastle; porter de l’eau à la rivière. To call over the —s; mettre sur la sellette. To haul over the —s; blâmer; trouver à redire à.

coal, v.a., charbonner. v.n., (of steamers) faire sa provision de charbon.

coal´-bed (-bède), n., couche de houille, f.

coal´-black, adj., noir comme du charbon.

coal´-box (-bokse), n., boîte à charbon, f.

coal´-bunker, n., soute à charbon.

coal´-cellar, n., charbonnier, m.

coal´-cinders (-ci’n’deurze), n.pl., escarbilles, f.pl.

coal´-drawing (-drō-), n., extraction de la houille, f.

coal´-dust, n., poussier de charbon, fraisil, m.

coal´ery (-eur’-), n., (l.u.) houillère, f.

coalesce´ (-lèce), v.n., s’unir, se confondre, se fondre, s’allier; se fusionner.

coales´cence (-lès’cè’n’ce), n., union, coalescence, adhésion, f.

coales´cent, adj., coalescent.

coal´-field (-fîlde), n., terrain houiller, m.

coal´-heaver (-hîv’-), n., porteur de charbon de terre, m.

coal´-hole (-hôl), n., (nav.) charbonnier, m.; soute au charbon, f.

coal´-hood (-houde), n., (orni.) bouvreuil, m.

coali´tion (cô-a-lish’eune), n., coalition, f.

coal´-master (-mâs’-), n., exploitant de houillère, m.

coal´-measure (-mèj’eur), n., (min.) gisement houiller, m.; formation houillère, f.

coal´-merchant (-meur’tsha’n’te), n., marchand de charbon de terre, m.

coal´-mine (-maïne), n., mine de houille, f.

coal´-miner, n., houilleur, m.

coal´-scuttle (-skeut’t’l), n., seau, panier, m., boite à charbon, f.

coal´-stone (-stône), n., anthracite, m.

coal´-wharf (-hwôrfe), n., dépôt de houille, m.

coal´-whipper (-hwip’-), n., déchargeur de houille, m.

coal´-work (-weurke), n., houillère, f.

coal´y, adj., houilleux.

coapta´tion (cô-ap-té-), n., adaptation, f.; arrangement, m.; (surg.) coaptation, f.

coarct´ ou coarct´ate (cô-ârcte, -tête), v.a., (ant.) resserrer, rétrécir.

coarcta´tion (-té-), n., (ant.) pression, contraction, contrainte, f.

coarse (côrse), adj., gros, grossier. — grained; (of tissues, etc.) à gros grain; (of fabrics) à gros poil; (of wood) à gros fil.

coarse´ly, adv., grossièrement.

coarse´ness, n., grossièreté, f.

coast (côste), côte, plage, f.; rivage, littoral, m. The — is clear; vous pouvez passer; il n’y a plus personne.

coast, v.n., suivre la côte; caboter, ranger ou suivre la côte, côtoyer.

coast, v.a., côtoyer. To — along; côtoyer.

coast´er, n., cabotier, m.

coast´-guard (-gârde), n., garde-côtes, m.

coast´ing, n., cabotage, m.

coat (côte), n., habit, m.; (mas., paint.) couche; (of serpents) peau; (of some animals) robe; fourrure, f.; poil, m.; (her.) écusson, m., cotte; (anat.) paroi, tunique; (nav.) braie, f., suif, m. Frock —; redingote, f. Tail-—, dress-—; habit, m. Great —; pardessus, paletot, m.; (mil.) capote, f. — tail; basque, f. — of mail; cotte de mailles, f. Cut your — according to your cloth; selon ta bourse gouverne ta bouche. To turn one’s —, to be a turn—; tourner casaque.

coat, v.a., habiller; revêtir; enduire.

coat´ing, n., étoffe pour habits, f.; enduit, m.; couche, f. Rough —; crépi, m.

coax (côkse), v.a., amadouer, cajoler, enjôler.

coax´er, n., cajoleur, enjôleur, amadoueur, m.

coax´ing, n., cajolerie, f., enjôlement, m.

cob, n., pince-maille, m.; balle (of maize); (for feeding fowls) boulette; (orni.) mouette, f.; (man.) petit cheval entier, m.

co´bail (-béle), n., cofidéjusseur, m.

co´balt (cô-bâlte), n., cobalt, m.

cob´ble (cob’b’l), v.a., saveter, rapetasser. n., (boat) bateau pêcheur; (of stones) galet, m.pl., (of coals) gaillette, f.; gailletin, m.

cob´bler, n., savetier, m. —’s wax; poix de cordonnier, f.

cob´bling, n., racommodage de souliers, m.

cob´nut, n., aveline, f.

cob´web (-wèbe), n., toile d’araignée, f.

co´calon (cô-), n., gros cocon, m.

coc´cyx (cok’sikse), n., coccyx, m.

coch´ineal (cotsh’i-nîle), n., cochenille, f.

coch´lea (cok’li-a), n., (anat.) limaçon, m.

cochlear´iform ou coch´leary (cok’li-ér’-, cok’li-a-), adj., en forme de vis; en spirale.

cochlea´ria, n., cochléaria, m.

cock, n., coq; (of small birds) mâle; (tap) robinet; (of fire-arms) chien; (of hats) retroussis; (of dials) style, m.; (of a balance) aiguille, f.; (of hay) tas, m.; meule, f. Black —; coq de bruyère, m. Weather—; girouette, f. — and bull story; coq-à-l’âne, conte à dormir debout, m. — of the walk; coq du village, m. At full —; (of weapons) armé. At half —; au repos.

cock, v.a., redresser, retrousser; relever; (fire-arms) armer; (hay) mettre en meule.

cockade´ (-éde), n., cocarde, f.; signe, emblème, m.

cock-a-doo´dle-doo´ (cok-a-dou’d’l’dou), n., coquerico, m., cocorico, m.

cock´-a-hoop, adj., triomphant.

cockatoo´ (-a-tou), n., kakatoès; cacatois, m.

cock´atrice (-trice), n., basilic, m.

cock´boat (-bôte), n., petit bateau, coquet, m.

cock´brained (-bré’n’de), adj., étourdi, écervelé.

cock´ canary, n., serin, m.

cock´chafer (-tshéf’-), n., hanneton, m.

cock´-crow (-crô), n., chant du coq, m. From —; dès patron-minette.

cocked (cok’te), adj., (of hats) à cornes; (of fire-arms) armé.

cock´er, v.a., (ant.) choyer, dorloter.

cock´et (-ète), n., acquit, sceau de douane, m.

cock´fight ou cock´fighting (-faïte, -faït’-), n., combat de coqs, m.; joute de coqs, f.

cock´-horse, n., dada, m.

coc´kle (cok’k’l), n., (conch.) bucarde, coque; (bot.) agrostide; (of corn) nielle, f.

coc´kle, v.a. and n., recoquiller; se recoquiller; (of the sea) moutonner.

coc´kled (cok’k’lde), adj., à coquille.

coc´kle-stairs (-stèrze), n., escalier à vis, m.

cock´loft, n., grenier, galetas, m.

cock´match, n., joute de coqs, f.

cock´ney (-ni), n., badaud de Londres, m.

cock´pit, n., arène des combats de coqs, f.; (nav.) poste des malades, m.

cock´roach (-rôtshe), n., blatte, f.

cocks´-comb (coks’kôme), n., crête de coq; (bot.) célosie à crête; crête-de-coq, amarante des jardiniers, f.; (pers.) fat, freluquet, m.

cocks´head (coks’hède), n., (bot.) sainfoin, m.

cock´-spur, n., éperon de coq, ergot, m.

cock´-spur thorn, n., alisier, m.

cock´sure (kok’shioure), adj., sûr et certain.

cock´swain. V. coxswain.

cock’s´ weed, n., passerage, f.

cock´y, adj., suffisant, vaniteux; qui fait l’important.

co´coa (cô’cô), n., coco; cocotier; cacao en poudre, cacao, m.

co´coa-nut (cô-cô-neute), n., coco, m.; noix de coco, f., cocotier, m.

cocoon´ (co-coune), n., cocon, m.

coc´tion (cok’-), n., coction, f.

cod (code), n., (ich.) morue; (pod) cosse; (anat.) scrotum, m., bourses, f.pl. —-fish; morue, f. —-liver oil; huile de foie de morue, f.

cod´dle, v.a., mitonner; câliner; dorloter, choyer.

code (côde), n., code, m.

cod´ger, n., bonhomme, original; butor, rustre; pingre, m.

cod´icil, n., codicille, m.

codifica´tion, n., codification.

cod´ify, v.a., codifier.

cod´lin ou cod´ling, n., pomme à cuire, f.

cod´ling, n., (ich.) petite morue, f.

coef´ficacy (cô-èf’-), n., efficacité égale, f.

coeffi´ciency (cô-èf-fish’è’n-), n., coopération, f.; concours, m.

coeffi´cient, n., coefficient, m.

coemp´tion, n., coemption, f.

coengage´ (-è’n-ghédje), v.a., engager conjointement.

coenjoy´ (-è’n’djoï), v.a., jouir conjointement de.

coe´qual (-î-kwōl), adj., égal, (theol.) coégal.

coequal´ity (-î-kwōl’-), n., égalité, (theol.) coégalité, f.

coerce´ (cô-eurce), v.a., forcer, contraindre, réprimer.

coer´cible, adj., qui peut être contraint.

coer´cion (cô-eur-), n., coercition, f.

coer´cive, adj., coercitif.

coer´cively, adv., par coercition.

coessen´tial (cô-ès’sè’n-shal), adj., (theol.) de même essence.

coessential´ity, n., (theol.) communauté d’essence, f.

coeter´nal (cô-i-teur-), adj., (theol.) coéternel.

coeter´nally, adv., de toute éternité.

coeter´nity, n., (theol.) coéternité, f.

coe´val (cô-î-), adj., contemporain, du même âge.

coexist´, v.n., coexister.

coexist´ence, n., coexistence, f.

coexist´ent ou coexist´ing, adj., coexistant.

cof´fee (cof-fi), n., café, m. — cup; tasse à café, f. — roaster; brûloir à café, m. — mill; moulin à café, m.

cof´fee-berry (-bèr’-), n., grain, m., ou fève, f., de café.

cof´fee-broker, n., courtier en cafés, m.

cof´fee-grounds, n.pl., marc de café, m.

cof´fee-house (-haouce), n., café, m., crèmerie, f. — keeper; cafetier, limonadier, m.

cof´fee-plantation (-pla’n’té-), caféière, f.

cof´fee-pot (-pote), n., cafetière, f.

cof´fee-room (-roume), n., salon d’hôtel, café, m.

cof´fee-service, n., service à café, m.

cof´fee-tree (-trî), n., caféier, cafier, m.

cof´fer, n., coffre, coffret, m.; caisse, cassette, f.

cof´fer, v.a., encoffrer, encaisser.

cof´fer-dam, n., batardeau, m.

cof´fin, n., cercueil, m.; bière, f.

cof´fin, v.a., enfermer dans un cercueil.

cog, n., dent, f.; cran, m. —-wheel; roue dentée, f. — boat; bateau pêcheur, m.

cog, v.a., cajoler; enjôler; (dice) piper; (tech.) garnir de dents, denter.

cog, v.n., faire des cajoleries.

co´gency (cô-djè’n-), n., force, puissance, f.

co´gent, adj., puissant, fort.

co´gently, adv., avec force.

cogged, adj., denté, à dents; (of dice) pipé.

cog´ger (cog-gheur), n., (l.u.) cajoleur, m., cajoleuse, f.

cog´itate (codj’i-téte), v.a., penser à, ruminer sur. v.n., méditer.

cogita´tion, n., réflexion, pensée, méditation, f.

cog´itative, adj., pensif, réfléchi.

cog´nate (cog-néte), adj., de la même famille; analogue, (jur.) cognat.

cogna´tion, n., analogie; parenté; (jur.) cognation, f.

cogni´tion (cog-nish’eune), n., connaissance, f.

cog´nitive, adj., capable de savoir, de comprendre, de la compétence de.

cog´nizable (cog-), adj., (jur.) du ressort de; de la compétence de.

cog´nizance (cog-), n., marque, f.; insigne, m.; connaissance; (jur.) juridiction, compétence, f.

cog´nizant (cog-), adj., instruit; (jur.) compétent.

cogno´men (cog-nô-mène), n., surnom, nom de guerre, m.

cognom´inal, adj., de surnom, homonyme.

cohab´it (cô-), v.n., cohabiter.

cohabita´tion (-té-), n., cohabitation, f.

co´heir (cô-ère), n., cohéritier, m.

coheir´ess, n., cohéritière, f.

cohere´ (cô-hîre), v.n., adhérer à; convenir à, concorder avec; être attaché à.

coher´ence ou coher´ency, n., cohésion, cohérence, f.

coher´ent, adj., conséquent; cohérent, adhérent.

coher´ently, adv., d’une manière cohérente.

cohesibil´ity (cô-hi-), n., tendance à la cohésion, f.

cohe´sible, adj., susceptible de cohésion.

cohe´sion (cô-hi-jeune), n., cohésion, f.

cohe´sive (-cive), adj., qui peut adhérer; gluant.

cohe´siveness, n., cohésion, f.

co´hobate (cô-), v.n., cohober.

cohoba´tion, n., cohobation, f.

co´hort (cô-), n., cohorte, f.

coif (coïfe), v.a., coiffe, calotte, f.

coif, n., coiffer.

coil (coïl), n., (of hair) rouleau; (of serpents) repli, m.; (nav.) glène, f.

coil, v.a., replier, rouler, enrouler; (nav.) gléner, lever, rouer.

coil, v.n., se replier, s’enrouler.

coin, n., (money) monnaie; pièce de monnaie, f.; coin, m. Base ou counterfeit —; fausse monnaie. To pay any one back in his own —; rendre à quelqu’un la monnaie de sa pièce.

coin, v.a., monnayer; (b.s.) forger, fabriquer, inventer. To — words; faire, forger des mots. To — money; battre monnaie; (fig.) amasser de l’or, s’enrichir. To — (into) money; monnayer. —ed money; argent monnayé, m.

coin´age (coï’n’èdje), n., monnayage, m., monnaie; invention, fabrication, f.

coincide´ (cô-i’n-çaïde), v.n., s’accorder avec, coïncider avec, se rencontrer.

coin´cidence (cô-i’n-ci-), n., coïncidence; rencontre, f.; accord, hasard, m.

coin´cident, adj., coïncident; d’accord.

coin´er (coï’n-), n., monnayeur; (b.s.) faux monnayeur, m.

coin´ing-press (-prèce), n., balancier monétaire, m. — tool; outil de monnayeur, m.

coit, n. V. quoit.

coi´tion (co-ish’eune), n., coït, m.; conjonction, copulation, f.

coke (côke), n., coke, m. — dust; fraisil, m.

col´ander, n., passoire, f.

col´chicum (-tshi-keume), n., colchique, m.

col´cothar (-thar), n., colcotar, m.

cold (côlde), adj., froid. To be —; avoir froid. To be — to (any one); battre froid à. To grow —; se refroidir.

cold, n., froid; (illness) rhume; refroidissement; frisson; catarrhe, m., froidure, f. To have a — in the head; être enrhumé du cerveau. To have a —; être enrhumé. To take —; attraper un rhume; s’enrhumer. In — blood; de sang froid; prémédité, délibéré. — bloodedness; sang froid, m. — chisel; ciseau à froid, m. — drawn; étiré à froid. — hearted; froid, insensible. — heartedness; froideur, insensibilité, f. — press, v.a.; satiner à froid. — pressing; satinage à froid, m. — short (of metals); cassant. — water cure; traitement médical par l’eau froide, m.

cold´ish, adj., un peu froid, frais.

cold´ly, adv., froidement. To look — on any one; battre froid à quelqu’un.

cold´ness, n., froid, m.; froideur, f.

cole ou cole´wort (côl, -weurte), n., chou, m.

coleop´ter, n., coléoptère, m.

colessee´ (cô-lès’sî), n., (jur.) copreneur, m.

col´ic, n., colique, f.

colise´um (-si-eume), n. V. colosse´um.

collapse´ (col’lapse), v.n., s’affaisser; tomber ensemble; s’écrouler; s’ébouler, s’effondrer; (of balloons) se désenfler.

collapse´, n., rapprochement; (med.) prostration, f.; affaissement, écroulement, m., débâcle, f.

col´lar (col’leur), n., collier; (of a shirt) col; (of a coat, a dress) collet, m.; (for ladies) collerette; (arch.) ceinture, f. — of brawn; (butch.) rouleau de sanglier. Against the —; à perte, à contre-cœur. To slip the —; s’échapper; devenir libre. To take up the — again; reprendre le collier. To seize by the —; saisir ou prendre au collet.

col´lar, v.a., colleter, saisir, prendre au collet; (cook.) rouler; mettre un collier à (fig.).

col´lar-bone (-bône), n., (anat.) clavicule, f.

col´lar-pin (-pine), n., bouton à clavette, m.

collate´ (col’léte), v.a., collationner; comparer; (of livings) conférer.

collate´, v.n., présenter à un bénéfice; user du droit de collation.

collat´eral (-lat’eur-), n., (jur.) collatéral, m.

collat´eral, adj., collatéral; côte à côte; indirect, parallèle, additionnel.

collat´erally, adv., en ligne collatérale; indirectement, côte à côte.

colla´tion (-’lé-), n., collation; comparaison, f., don, présent, m.; (repast) collation, f.

colla´tor (-’lé-teur), n., celui qui compare; collateur, m.

col´league (-’lîghe), n., collègue, m.

col´league, v.a., adjoindre; unir à.

col´lect (col’lècte), n., collecte; quête, f.

collect´, v.a., recueillir; ramasser, rassembler, collectionner; (taxes) percevoir; (debts) recouvrer; (charity) quêter; faire la levée (des lettres); inférer, déduire. To — one’s self; se recueillir, se remettre, se calmer.

collect´, v.n., s’amasser, s’entasser.

collecta´neous (col’lèc’té-ni-), adj., recueilli, amassé.

collect´ed (-’ède), adj., rassemblé, réuni; calme, tranquille; recueilli.

collect´edly, adv., ensemble; avec calme, avec recueillement.

collect´edness, n., recueillement, calme; sang-froid, m.

collec´tion, n., assemblage, rassemblement, m.; collection; collecte, quête; reception; (postal) levée, f.; recouvrement, m.

collec´tive, adj., collectif.

collec´tively, adv., collectivement.

collec´tor (-teur), n., collecteur, receveur; (of curios) collectionneur; (of taxes) percepteur; compilateur; (for charity) quêteur, m.

collec´torship, n., charge de percepteur, de receveur; perception, recette, f.

col´lege (col’lèdje), n., collège, lycée, m., société, f. — of physicians; faculté de médecine, f. — of priests; séminaire, m.

colle´gial (col-lî’djial), adj., collégial.

colle´gian (-djia’n), n., collégien, m.

colle´giate (-djiéte), adj., de collège; collégial. — school; institution, f.

col´let (col’lète), n., (tech.) collet, m.

collide´, v.n., heurter contre; se heurter; s’entrechoquer; se rencontrer; (nav.) s’aborder.

collid´ing, n., collision, f., choc, m.

col´lier (col’lieur), n., houilleur; (nav.) charbonnier; (ship) vaisseau charbonnier, m.

col´liery, n., houillère, f.

col´ligate (col’li-ghéte), v.a., (ant.) lier ou attacher ensemble.

colli´sion (-lijeune), n., collision, f., choc, m., (nav.) abordage, m. To come into — with; heurter contre, rencontrer; (nav.) aborder.

col´locate (col’lo-kéte), v.a., placer; (jur.) colloquer.

colloca´tion (-ké-), n., placement, m.; place, f.

col´lop (col’lope), n., tranche de viande; escalope; grillade, f.

collo´quial (-’lô’kwi-al), adj., dialogué, de conversation, familier.

col´loquy (col-lô-kwi), n., colloque, entretien, m.

collude´ (col-lioude), v.n., (jur.) colluder, être d’intelligence.

collud´er, n., complice, m.

collu´sion (col’liou’jeune), n., collusion, connivence, entente secrète, f.

collu´sive (col’liou’cive), adj., collusoire.

collu´sively, adv., collusoirement.

col´ly, n., suie, f.

col´ly, v.a., noircir, barbouiller avec de la suie.

colly´rium (-eume), n., collyre, m.

col´ocynth (-ci’n’th), n., (bot.) coloquinte, f.

co´lon (cô-), n., (anat.) colon, m.; (gram.) deux points, m.pl.

colo´nel (keur’n’l), n., colonel, m.

colo´nelcy ou colo´nelship (keur-), n., grade de colonel, m.

colo´nial, adj., colonial.

col´onist, n., colon, m.

coloniza´tion (-naï-zé-), n., colonisation, f.

col´onize (-naïze), v.a., coloniser. To become —d; se coloniser.

colonnade´ (-néde), n., colonnade, f.

col´ony, n., colonie, f.

col´ophony, n., colophane, f.

coloquint´ida (-kwi’n’-), n., coloquinte, f.

Colora´do-bee´tle, n., doryphore, f.

col´orate, adj., (ant.) coloré; teint.

colos´sal, adj., colossal.

colosse´um (-’sî-eume), n., Colisée, m.

colos´sus (-ceusse), n., (colossi) colosse, m.

col´or (keul’leur), n., couleur; (fig.) ombre, apparence, f., (painting) coloris, prétexte; (house-painting) badigeon, m.pl., (milit.) drapeau; (nav.) pavillon, m. Man of —; négre, m. Off —; qui a perdu son brillant (of gems). To fear no —s; ne pas craindre d’ennemi. With flying —s; à enseignes déployées. To lend — to; (of anything) sembler justifier.

col´or-blind, adj., affecté de daltonisme.

col´or-blindness, n., daltonisme, m.

col´or, v.a., colorer; colorier; enluminer; badigeonner; nuancer; culotter (une pipe).

col´or, v.n., (of persons) rougir; (of things) se colorer; (of pipes) se culotter.

col´orable, adj., plausible, spécieux.

col´ored (keul’leurde), adj., coloré, colorié, enluminé; nuancé.

col´oring, n., coloris, m.; couleur, f.; badigeonnage, (fig.) prétexte, m.

col´orist, n., coloriste, m.

col´orless, adj., sans couleur, incolore; (of style) terne, pâle.

col´or-sergeant, n., porte-drapeau, m.

colt (côlte), n., poulain, novice, m. —’s-foot; pas-dâne, m. —’s-tooth; dent de lait, f.

col´umbine (col’eu’m’baïne), adj., de pigeon; gorge-de-pigeon.

col´umbine, n., (thea.) Colombine; (bot.) aquilégie, herbe de lion, ancolie, f.; gant de Notre-Dame, m.

colum´bo, n. V. calumba.

col´umn (col’leume), n., colonne, f.

colum´nar (kol’leu’m’-neur), adj., en colonne.

col´umned, adj., à colonnes.

colure´ (-lioure), n., colure, m.

col´za, n., colza, m.

co´ma (cô-), n., (med.) coma, assoupissement, m.; (astron.) chevelure, f.

co´-mate (cô-méte), n., compagnon, camarade, compère, m.

co´matose ou co´matous (-tôss, -teusse), adj., comateux.

comb (côme), n., peigne, m.; (of horses) étrille, f.; (of a cock) crête, f. (of honey) rayon, m. Large tooth —; démêloir, m. Small —; peigne fin, m. — bag; porte-peigne, m.

comb, v.a., peigner; (a horse) étriller.

com´bat (keu’m’- ou co’m’-), n., combat, m.

com´bat, v.a., and n., combattre.

com´batant, n., combattant, m.

comb´er (côm’eur), n., peigneur, m.

combina´tion (-bi-né-), n., combinaison; union, association, cabale, ligue, coalition, f.; concours de circonstances, m.

combine´ (-baïne), v.a., combiner; réunir; coaliser; allier, liguer.

combine´, v.n., se combiner à, se coaliser avec, se liguer, s’allier à, s’unir à. —d movement; mouvement d’ensemble, m.

comb´ing, n., action de peigner, f., (tech.) peignage, m.

comb´less (côm’lèce), adj., sans crête.

comb´-maker (-mék’-), n., peignier, fabricant de peignes, m.

combust´ible (-beus’-), adj., combustible.

combustibil´ity, n., combustibilité, f.

combus´tion (-beust’ieune), n., combustion; conflagration, f.; embrasement, m.

come (keume), v.n., (preterit, Came; past part., Come) venir. To — about; arriver, survenir. To — after; venir après; suivre; venir chercher. To — again; venir de nouveau; revenir. To — against; heurter, frapper. To — asunder; se détacher. To — at; arriver jusqu’à; s’aboucher avec. To — away; partir; venir. To — back; revenir. To — between; intervenir, s’interposer. To — by; venir par; passer par; entrer en possession de. To — down; descendre. To — down to; arriver jusqu’à; être transmis, descendre à. To — down upon; tomber dessus. To — home; rentrer. To — for; venir pour, venir chercher. To — forward; s’avancer; se présenter. To — in; entrer; arriver; (of the tide) monter. To — in again; rentrer. To — in for; (property) hériter de; entrer pour, entrer pour chercher. To — in and out; entrer et sortir. To — next; suivre immédiatement. To — of; résulter de; provenir de; venir de. To — off; (fig.) se détacher, s’enlever; réussir; se dégager de. To — off with; en être quitte pour. To — off victorious; remporter la victoire, gagner la journée. To — on; s’avancer; arriver; avoir lieu. To — out; sortir; se déclarer; (of the hair) tomber; (of the stars) se montrer, paraître; (of stains) s’effacer, disparaître; (of difficulty) se tirer d’affaire, s’en tirer; (of society, etc.) débuter, se lancer; (of books) paraître, être publié. Just — out; vient de paraître. To — out again; ressortir. To — out with; lâcher; dire, laisser échapper. To — round; venir; arriver; (of health) se remettre, se rétablir, revenir à soi. To — to; se remettre, recouvrer ses sens, reprendre connaissance. To — to the same; revenir au même. To — to terms; en venir à un arrangement. — what may; advienne que pourra. To — together; venir ensemble; se réunir. To — under; être compris sous; être soumis à. To — undone, unsewed; se défaire, se découdre. How —s it that; comment se fait-il que. To — up; monter; s’élever. To — upon; se précipiter sur. To — up with; atteindre, attraper.

come´dian (-mî-) n., comédien, m., comédienne, f.; comique, acteur, m.

com´edy, n., comédie, f.

come´liness (keu’m’-), n., beauté, grâce, f.; agréments, m.pl.

come´ly, adj., avenant; beau; bienséant, convenable, digne.

come´ly, adv., avec convenance.

come´ off (keum’ōfe), n., défaite, évasion, échappatoire, f.; faux-fuyant, m.

com´er (keum’eur), n., venant; venu, m., venue, f. New —; nouveau venu. First —; premier venu.

com´et (com’ète), n., comète, f.

com´etary ou comet´ic, adj., cométaire.

com´fit (keu’m’-), n., dragée, f.

com´fort (keum’feurte), n., aisance, aise, f.; bien-être; agrément; soulagement, m.; consolation, f. To be of good —, to take —; prendre courage; se consoler. To like one’s —s; aimer ses aises; aimer le confortable.

com´fort, v.a., conforter, soulager; consoler; encourager.

com´fortable, adj., (pers.) à son aise; rassis, posé, qui jouit de son bien-être; (of things) agréable, bon, confortable, commode, consolant. To make —; cajoler, gâter, mettre bien. To make one’s self —; se mettre à son aise, prendre ses aises; se donner du bien-être.

com´fortably, adv., à son aise, agréablement, avec aisance, confortablement, commodément.

com´forter (keum’feurt’eur), n., consolateur (Holy Ghost), m.; consolatrice, f.; (kerchief) cache-nez de laine, m.

com´fortless, adj., sans agrément; sans consolation; désolé, triste; inconsolable.

com´fortlessly, adv., incommodément, mal, mal à son aise; (fig.) inconsolablement, tristement.

com´fortlessness, n., incommodité; gêne, f., malaise, m.

com´frey (keum’fri), n., (bot.) consoude, f.

com´ic ou com´ical, adj., comique, drôle.

com´ically, adv., comiquement.

com´icalness, n., caractère comique, m.

com´ing (keum’-), n., venue; arrivée, approche, f. — in; entrée, f.

com´ing, adj., qui arrive, qui vient; arrivant; à venir; prochain. I am —; je viens; on y va!; voilà! voilà!

comi´tia, n.pl., comices, m.pl.

comi´tial, adj., de comices.

com´ity, n., politesse, courtoisie, urbanité, f. The — of nations; l’accord entre les nations (as regards the laws, conventions, etc.).

com´ma (com’ma), n., virgule, f.; (mus.) comma, m. Inverted —; guillemet, m.

command´ (com’mâ’n’de), n., commandement; pouvoir, empire, m.; autorité; connaissance, facilité, f. To have the — of words; avoir une grande facilité d’expression. To — a view; dominer le paysage. Word of —; (mil.) commandement. To give the word of —; commander. At —; à sa disposition. Yours to —; à vos ordres ou votre obéissant serviteur. To be at any one’s —; être aux ordres de quelqu’un.

command´, v.a., commander; avoir à sa disposition; posséder; (of respect) commander, inspirer; (to impose) imposer; (a view) dominer.

commandant´, n., commandant, m.

command´er, n., commandant; (of knighthood) commandeur; (nav.) capitaine de frégate, m. — in chief; généralissime, général en chef, m.; (tech.) (for paving) demoiselle, f.

command´ing, adj., commandant; imposant; (overlooking) dominant; (authoritative) impérieux, d’autorité.

command´ingly, adv., d’une manière imposante; avec autorité.

command´ment, n., commandement, ordre, précepte, m.

commeas´urable, adj., ayant une commune mesure; égal; proportionnel; commensurable.

commem´orable (-mèm’-), adj., notable, mémorable.

commem´orate, v.a., célébrer, solenniser; commémorer.

commemora´tion (-ré-), n., souvenir, m.; mémoire; commémoration; solennisation, f.

commem´orative ou commem´oratory (-tori), adj., commémoratif.

commence´ (com’mè’n’ce), v.a., commencer. To — one’s duties; entrer en fonctions.

commence´, v.n., commencer, débuter comme.

commence´ment, n., commencement, début, m., origine, f.

commend´ (com’mè’n’de), v.a., approuver, louer; recommander; recommander au souvenir de; commettre à, confier à.

commend´able, adj., louable; recommandable.

commend´ableness, n., qualité d’être louable, f.; mérite, m.

commend´ably, adv., d’une manière louable.

commen´dam, n., (ecc.) commende, f.; bénéfice par intérim, m.

commend´atary, n., ecclésiastique commendataire, m.

commenda´tion (-dé-sheune), n., éloge, m.; louange, recommandation, f. Worthy of the highest —; digne des plus grands éloges.

commend´atory (-tori), adj., de recommandation; d’éloges; commendataire.

commend´er, n., panégyriste, m.

commen´sal, n., commensal, m.

commensurabil´ity (-mè’n’siou-), n., commensurabilité, f.

commen´surable, adj., commensurable.

commen´surate, adj., réductible à une mesure commune; proportionnel, égal; proportionné à, en rapport avec; (of measure, of space) commensurable.

commen´surate, v.a., réduire à une mesure commune; proportionner; mesurer.

commen´surately, adv., proportionnellement, proportionnément, dans d’égales proportions.

commensura´tion, n., commensurabilité, f.

com´ment, n., commentaire, m.

comment´ ou com´mentate, v.n., commenter.

com´mentary, n., commentaire, m.

com´mentator (-té-teur), n., commentateur, m.

comment´er, n., annotateur, m.

commenti´tious (-tish’eusse), adj., inventé, imaginaire.

com´merce (com’meurce), n., commerce; échange, m.

commer´cial (-’meur’shal), adj., commercial, commerçant. — treaty; traité de commerce, m. — navigation; commerce maritime, m. — house; maison, f. — law; droit commercial, m. — traveler; commis voyageur, m. — broker; courtier de commerce, m. — dictionary; dictionnaire de commerce, m. — harbor; port marchand, port de commerce, m.

commer´cially, adv., commercialement.

commina´tion (-né-), n., menace; (rhet.) commination, f.

commin´atory (-teuri), adj., comminatoire, menaçant.

commin´gle (-mign’g’l), v.a., mêler ensemble; mêler, confondre.

commin´gle, v.n., se mêler ensemble, ou avec; se confondre; se fondre dans, ou en.

com´minute (-nioute), v.a., réduire en petits fragments.

comminu´tion (-niou-), n., pulvérisation, f.

commis´erable (-miz’eur’-), adj., (l.u.) digne de commisération.

commis´erate (-miz’eur-), v.a., avoir de la commisération pour; plaindre, avoir compassion de; avoir pitié de.

commisera´tion (-miz’eur’é-), n., commisération, f.

commis´erator (-teur), n., personne qui a de la commisération, f.

commissa´riat (-cé-ri-ate), n., commissariat, m.; commissaires des vivres, m.pl.; intendance, f.

com´missary, n., commissaire, intendant, m.

com´missaryship, n., commissariat, m.

commis´sion (-mish’eune), n., commission, f.; (com.) courtage; (milit.) brevet; (jur.) mandat, m.; (of faults) commission, f. — of a crime; perpétration d’un crime, f. — agent; commissionnaire en marchandises, m. On —; à commission. Sin of —; péché de commission, m. To throw up one’s —; donner sa démission.

commis´sion, v.a., charger de, commissionner; autoriser à, déléguer; donner pouvoir à.

commis´sioner (-mish’eu’n’eur), n., commissaire, commissionnaire, m. — in bankruptcy; juge-commissaire de faillite, m. Chief — of police; préfet de police, m.

commis´sionership, n., commissariat, m.

com´missure (-mish’ioure), n., (anat.) commissure, f.

commit´, v.a., commettre; confier à; livrer, entraîner; engager, lier; mettre; envoyer en prison. To —; (a bill) renvoyer à une commission. To — to memory; apprendre par cœur, graver dans sa mémoire. To — for trial; délivrer un mandat de dépôt contre. To — one’s self; se commettre; se compromettre.

commit´ment, n., perpétration, f.; emprisonnement; mandat de dépôt; (parl.) renvoi à une commission, m.

commit´tee (-mit’tî), n., comité, m.; (in parliament) commission, f. — room; salle de commission, f. Select —; commission d’enquête. f. To go into —; (of the House of Commons) se former en comité. To call a — of the whole House; demander le comité secret.

commit´teeship, n., curatelle, tutelle, f.

commit´ter, n., auteur de, m.

commode´ (com’môde), n., ancienne coiffure de femme; baigneuse, commode, f.; buffet à étagère, m. Night —; chaise percée, f.

commo´dious (-mô-), adj., commode; utile; confortable.

commo´diously (-mô-), adv., commodément; utilement, confortablement.

commo´diousness (-mô-), n., commodité, f.; avantage, m.

commod´ity, n., commodité; marchandise, denrée, f.; profit, avantage; produit, m.

com´modore (-dôre), n., commodore; chef de division; bâtiment convoyeur, m.

com´mon, adj., commun; ordinaire; vulgaire; trivial; simple. — people; menu peuple, m. — soldier; simple soldat, m. — law; droit coutumier, droit commun, m. — prayer (book of); liturgie anglicane, f. — sense; sens commun, m.

com´mon, n., commune, f.; communal, m., (jur.) vaine pâture, f.; terrain vague, m.; lande, f. In —; en commun. To have nothing in — with; n’avoir rien de commun avec. To live in —; faire maison commune. To be on short —s; être à la ration. To put on short —s; mettre à la ration, rationner.

com´mon, v.n., vivre en commun.

com´monable, adj., du domaine public; pour lequel le droit de vaine pâture est admis.

com´monage (-édje), n., droit de vaine pâture; droit d’usage, m.

com´monalty, n., bourgeoisie, f.

com´mon-council, n., conseil municipal, m.

com´mon-councilor, n., conseiller municipal, m.

com´moner, n., membre de la Chambre des Communes; bourgeois; (b.s.) roturier, m.; personne qui jouit du droit d’usage, du droit de vaine pâture, f.; (at the university) étudiant sans bourse.

commoni´tion, n., (ant.) avertissement, m.

com´monly, adv., ordinairement, communément.

com´monness, n., participation (l.u.); généralité, fréquence; jouissance en commun, f.

com´monplace (-pléce), adj., banal, commun, trivial, terre à terre. — pedant; pédant vulgaire, m.

com´monplace, n., lieu commun; résumé, m.; note, f., banalité, f.

com´monplace, v.a., résumer, rendre en peu de mots.

com´mons (-meu’n’ze), n., ordinaire, m.; table, nourriture en commun; Chambre des Communes; bourgeoisie, f.

com´mon-sailor, n., simple matelot, m.

com´mon-sewer, n., égout public, m.

commonweal´ (-wîle), n., bien public, m.

commonwealth´ (-wèlth), n., chose publique, république, f.; état, gouvernement, m.

commo´tion (-mô-), n., commotion, f.

com´mune, n., commune, f.

commune´ (-mioune), v.n., conférer, parler; converser, s’entretenir. To — with one’s self; se recueillir.

commu´nicable (-miou-), adj., communicable; qu’on peut communiquer.

commu´nicant (-miou-), n., communiant, m., communiante, f.

commu´nicate (-miou-), v.a., communiquer, faire connaître, faire part de.

commu´nicate, v.n., communiquer; se communiquer; correspondre; (ecc.) communier.

communica´tion (-miou-ni-ké-), n., communication, f.

commun´icative, adj., communicatif.

commun´icativeness, n., caractère communicatif, m.

commun´ion (-miou’n’ieune), n., communion, f.; commerce, m.; relations, f.pl. — cup; calice, m. — table; sainte table, f.

commun´ion-service (-seur-), n., office du saint sacrement, m.

commu´nity (-miou-), n., communauté, société, f., public; état, m.; classe, f.

commutabil´ity (-miou-), n., permutabilité; (jur.) commuabilité, f.

commut´able (-miou-), adj., permutable, échangeable; (jur.) commuable.

commuta´tion (-miou-té-), n., commutation, permutation, f.; échange, m.; (jur.) commuation, f.

commu´tative (-miou-té-), adj., commutatif.

commute´ (-mioute), v.a., échanger; changer; (jur.) commuer, racheter.

commute´, v.n., tenir lieu de.

com´pact, n., pacte; contrat, m.; convention, f.

com´pact, adj., compact; serré; lié; uni, concis.

compact´, v.a., rendre compact; unir, condenser.

compact´ly, adv., d’une manière serrée; brièvement; (of style) avec concision.

compact´ness, n., caractère compact, m.; (phys.) compacité, densité, f.

compan´ion, n., compagnon, m., compagne, f.; camarade, m.f.; (to a lady) dame de compagnie, demoiselle de compagnie, f.; (furniture) pendant, m.; (nav.) capot d’échelle, m. — ladder; (nav.) échelle de dunette, f.

compan´ionable, adj., sociable; d’un commerce facile.

compan´ionableness, n., sociabilité, f.

compan´ionably, adj., sociablement.

compan´ionship, n., camaraderie; compagnie, société, f.

com´pany, n., compagnie; société, corporation, f.; monde, entourage, m.; (of actors) troupe, f.; (nav.) équipage, m. Joint-stock —; société par actions, société anonyme. We have — to-day; nous avons du monde aujourd’hui. To bear —; accompagner; tenir compagnie à. To keep — with; fréquenter; (to court) faire la cour à. To keep —; voir du monde. To sail in —; (nav.) aller ou naviguer de conserve. To keep good ou bad —; fréquenter la bonne ou la mauvaise compagnie. To part —; se séparer. To request the — of, at dinner, etc.; inviter à (venir) dîner, etc.

com´parable, adj., comparable.

compar´ative, adj., comparatif, relatif; du comparatif.

compar´ative, n., comparatif, m.

compar´atively, adv., comparativement, relativement.

compare´ (-père), v.a., comparer; (of accounts) confronter. v.n., rivaliser avec; le disputer à. Compared with; en comparaison de, auprès de.

compar´ison (-ceune), n., comparaison, f. In — with; auprès de; en comparaison de. Beyond —; sans comparaison, sans contredit. —s are odious; toute comparaison cloche (ou pèche).

compart´ment, n., compartiment, m.; subdivision d’un bâtiment; partie d’un terrain, d’un dessin, f.

com´pass (keu’m’-), n., enceinte, f.; cercle, m.; (fig.) sphère, étendue, f.; (nav.) compas de route, m., boussole; (reach) portée; (of the voice) étendue, f. Within —; avec modération, sans exagération. To keep within —; retenir dans de justes bornes. v.n., observer les convenances, se tenir dans de justes limites. —-card; rose des vents, f. —-needle; aiguille de boussole, f.

com´pass (keu’m’-), v.a., faire le tour de; environner; assiéger; venir à bout de, embrasser; méditer, imaginer, accomplir. To — any one’s ruin; comploter la ruine de quelqu’un.

com´passes (keu’m’pass’ize), n.pl., compas, m.sing.

compas´sion (ko’m’pash’eune), n., compassion, pitié, f.

compas´sionate, adj., compatissant.

compas´sionate, v.a., compatir à; avoir pitié de.

compas´sionately, adv., avec pitié.

compater´nity, n., compérage, m.

compatibil´ity, n., compatibilité, f.

compat´ible, adj., compatible avec.

compat´ibleness, n., compatibilité.

compat´ibly, adv., d’une manière compatible.

compa´triot (-pé-), n., compatriote, m.f.

compeer´ (-pîre), n., égal, pair, compagnon, m., compagne, f.; confrère, compère, m.

compel´ (-pèle), v.a., contraindre de; forcer de; obliger à or de.

compel´lable (-pèl’lab’l), adj., (jur.) contraignable; qu’on peut forcer.

compel´lably, adv., par force.

compel´ler, n., personne qui contraint, f.

compend´ious, adj., raccourci, abrégé, concis, compact.

compend´iously, adv., brièvement, en abrégé, en raccourci, compendieusement.

compend´iousness, n., brièveté, concision, f.

compend´ium (-pè’n’di-eume), n., compendium, abrégé, précis, épitomé, m.

compen´sable, adj., (ant.) compensable.

com´pensate (-séte), v.a., compenser de; dédommager de.

com´pensate, v.n., se compenser.

compensa´tion (-se-), n., compensation, f. — balance; (horl.) balancier compensateur, m.

compen´sative ou compen´satory (-tori), adj., compensatoire, compensateur.

compete´ (-pîte), v.n., concourir; rivaliser avec; disputer à; faire concurrence à; être en concurrence avec. To — for; concourir pour, disputer à.

com´petence ou com´petency (-pi-), n., capacité, aptitude; (jur.) compétence; (fortune) aisance, f. To have a —; avoir de quoi vivre.

com´petent (-pi-), adj., compétent; raisonnable; suffisant; convenable. To be — to fill; être à la hauteur de; être capable de remplir.

com´petently, adv., convenablement; suffisamment; raisonnablement.

competi´tion (-pi-tish’-), n., (of commerce) concurrence, f.; (for a prize, a place) concours, m. To offer for —; mettre au concours.

compet´itor (-teur), n., compétiteur; concurrent, rival, m.

compila´tion (-paï-lé-), n., compilation, f., recueil, m.

compile´ (-païle), v.a., compiler, composer.

compi´ler, n., compilateur, m.

compla´cence ou compla´cency (-plé-), n., plaisir, m.; satisfaction; complaisance, f.

compla´cent (-plé-), adj., de complaisance.

compla´cently, adv., avec complaisance.

complain´ (-plé’ne), v.n., se plaindre.

complain´ant, n., plaignant, m., plaignante, f.; demandeur, m., demanderesse, f.

complain´er, n., personne qui se plaint, f.

complaint´ (-plé’n’te), n., plainte; (illness) maladie, f.; grief, m.; (admin.) réclamation, f. Cause of —; sujet de plainte, m.

com´plaisance (-za’n’ce), n., complaisance, f.

com´plaisant, adj., complaisant.

com´plaisantly, adv., complaisamment.

com´plement (-pli-), n., complément; (fig.) ornement, m. Full —; (nav., mil.) grand complet, m. To have one’s full —; être au grand complet.

complement´al, adj. complémentaire.

complete´ (-plîte), adj., complet, achevé; accompli, parfait.

complete´, v.a., compléter, achever; accomplir; réaliser, mettre le comble à.

complete´ly, adv., complètement.

complete´ness (-plît’-), n., caractère complet, m.; perfection, f.

comple´tion (-plî-), n., achèvement, accomplissement, m., perfection, f.

com´pletories, n.pl., (rel.) complies, f.pl.

com´pletory (-plî-), adj., qui accomplit.

com´plex (-plèkse), adj., complexe, compliqué; (arith.) composé.

complex´edness, n., complication, f.

complex´ion (-plèk’sheune), n., teint, m.; couleur, f.; (med.) tempérament, m.; complexion, f.; (fig.) caractère, m. To put a different — upon; voir sous un autre jour.

complex´ional, adj., de tempérament.

complex´ionally, adv., par le tempérament.

complex´ity ou com´plexness (-plèks’-), n., complexité, complication, f.

com´plexly, adv., d’une manière complexe.

compli´ance (-plaï’-), consentement, acquiescement, m.; complaisance; condescendance, f. In — with; conformément à, suivant.

compli´ant, adj., soumis; souple, flexible; complaisant, accommodant.

compli´antly, adv., avec complaisance, avec soumission.

com´plicate, v.a., compliquer; embrouiller; composer. To — matters; pour compliquer l’affaire.

com´plicated (-pli-), adj., compliqué. To become —; se compliquer.

complica´tion (-pli-ké-), n., complication, f.

compli´er (-plaï’eur), n., complaisant, m.; qui se plie facilement.

com´pliment, n., compliment; présent, cadeau, m.; gracieuseté, galanterie, f.pl., salutations, f.pl. With the author’s —s; respectueux hommages de l’auteur, m.pl. —s of the season; souhaits de bonne année, m.pl. Best —s; salutations empressées, f.pl.

com´pliment, v.a., complimenter, féliciter; faire son compliment à; faire cadeau à.

compliment´ary, adj., complimenteur; flatteur.

com´plimenter, n., complimenteur, m., complimenteuse, f.

com´plin (-pline) ou com´pline (-pline), n., (ecc.) complies, f.pl.

comply´ (-plaïe), v.n., acquiescer à; se soumettre à; se conformer à; s’accommoder à; se plier à; se rendre à; adhérer à; obéir à; accéder à; (fulfill) remplir, observer; satisfaire à.

compo´nent (-pô-), adj., constituant; composant.

compo´nent, n., (mech.) composante; partie constituante, f., composant, m.

comport´, v.n., s’accorder avec; convenir à; comporter. To — with; supporter.

comport´, v.a., souffrir, endurer. To — one’s self; se comporter.

comport´ment, n., conduite, f.

com´pos men´tis (-mè’n’-), adj., (jur.) sain d’esprit.

compose´ (-pôze), v.a., composer; écrire; rédiger, arranger; calmer; apaiser; tranquilliser. To — one’s self; se calmer; se remettre, s’arranger. To — one’s looks; se composer le visage.

composed´ (-pôz’de), adj., calme, tranquille, apaisé.

compos´edly (-pôz’èdli), adv., tranquillement, avec calme.

compos´edness (-poz’èd’-), n., calme, m.; tranquillité, f.

compos´er (-pôz’-), n., personne qui règle un différend, f.; auteur; (music) compositeur, m.

compos´ing (-pôz’-), adj., (pharm.) calmant; (print.) à composer. — draught; potion calmante, f. — room; (print.) atelier de composition, m.

compos´ing-stick, n., (print.) composteur, m.

compos´ite (-poz’aïte), adj., composite; composé. — candle; bougie composée, f.

composi´tion (-zish’-), n., composition, (fig.) nature, f.; (com.) atermoiement, atermoîment; arrangement, m.; (jur.) transaction, f., concordat, m.

compos´itor (-poz’i-teur), n., (print.) compositeur, m.

com´post (-pôste), n., compost; engrais, m.

compo´sure (-pô-jeur), n., calme, sang-froid, m.; tranquillité; (l.u.) composition, f. — of carriage; maintien calme, m.

compota´tion (-té-), n., libation, f.

com´pound (-paou’n’de), n., composé, m.; composition, f.

com´pound, adj., composé, complexe. — interest; (com.) intérêt composé, intérêt des intérêts, m.

compound´, v.a., composer; (com.) entrer en composition pour, venir à composition pour; atermoyer; mêler, combiner; arranger. To — a felony; entrer en composition avec le voleur (en vue de restitution). To — with one’s creditors; s’arranger, faire un concordat avec ses créanciers.

compound´, v.n., s’arranger; entrer en arrangement; transiger.

compound´able, adj., qui peut être composé.

compound´er, n., personne qui mélange, f.; auteur de transactions; arbitre, entremetteur, (jur.) compositeur à l’amiable, m.

comprehend´ (-pri-hè’n’de), v.a., comprendre; renfermer.

comprehen´sible (-pri-), adj., compréhensible; saisissable; intelligible.

comprehen´sibly, adv., intelligiblement.

comprehen´sion (-pri-), n., action de comprendre; compréhension, f.

comprehen´sive (-pri-), adj., étendu, vaste; compréhensif.

comprehen´sively, adv., avec étendue, largement.

comprehen´siveness, n., étendue, portée, f.; richesse (of ideas), f.

com´press (-prèce), n., compresse, f.

compress´ (-prèce), v.a., resserrer, comprimer.

compressibil´ity, n., compressibilité, f.

compress´ible, adj., compressible.

compres´sion (-prèsh’-), n., compression; concision, f.; refoulement, m.

compress´ive, adj., compressif.

comprise´ (-praïze), v.a., contenir, renfermer, comprendre.

com´promise (-maïze), n., compromis; arrangement, accommodement, m.; transaction, f.

com´promise, v.a., compromettre; arranger.

com´promise, v.n., transiger.

com´promiser, n., personne qui fait un compromis, f.

compul´sion (-peul-), n., contrainte, f.

compul´sive (-peul-), adj., par contrainte, forcé, obligatoire, coercitif.

compul´sively, adv., par force, par contrainte; forcément.

compul´sorily (-peul-), adv., par force, de force, forcément.

compul´sory (-peul-), adj., obligatoire.

compunc´tion (-peugnk’sheune), n., componction, f.; vif remords, m.

comput´able (-piout’-), adj., qui peut être compté, computé, supputé; calculable.

computa´tion (-piou-té-), n., supputation, f.; compte, calcul, m.

compute´ (-pioute), v.a., calculer; supputer; compter, estimer, évaluer; (of the calendar) computer.

comput´er, n., calculateur, m.; (of the calendar) computiste, m.

com´rade (-réde), n., camarade, copain, m.

com´radeship, n., camaraderie, f.

con, n., contre, m.

con (over), v.a., savoir; répéter; étudier, repasser, relire.

concat´enate (-cat’i-), v.a., enchaîner, lier.

concatena´tion (-né-), n., enchaînement, m.

con´cave (cogn’kéve), adj., concave; creux.

con´caveness (-kév’-) ou concav´ity (-cav’i-), n., concavité, f.

conca´vo-con´cave (-ké’vo-, -kéve), adj., concavo-concave.

conca´vo-con´vex (-ké’vo-), adj., concavo-convexe.

conceal´ (-cîle), v.a., cacher; (fig.) dissimuler; céler (from, à); dérober à; taire; (jur.) recéler, ne pas divulguer.

conceal´able, adj., déguisable.

conceal´er, n., (jur.) receleur; non-révélateur, m.

conceal´ment, n., action de cacher, dissimulation, f.; secret, mystère; abri, m.; retraite, cachette, f.; (jur.) recèlement, secret, m. — of birth; suppression de part, f. In —; en secret, en cachette. To keep in —; v.a., tenir caché; v.n., se tenir caché.

concede´ (-cîde), v.a., concéder, accorder, admettre. To — the point; tomber d’accord sur le point, être d’accord.

concede´, v.n., faire des concessions.

conceit´ (-cîte), n., imagination, opinion, pensée; idée plaisante; suffisance, vanité, pointe, f. To be out of — with; être dégoûté de. To put out of —; dégoûter de. Full of —; enflé de vanité.

conceit´ed, adj., suffisant; vain, maniéré, prétentieux, enflé de vanité.

conceit´edly, adv., avec suffisance; avec vanité, avec prétention.

conceit´edness, n., vanité, suffisance, f.

conceiv´able (-cîv’-), adj., concevable.

conceiv´ably, adv., d’une manière concevable.

conceive´ (-cîve), v.a., concevoir; imaginer; croire, penser.

conceive´, v.n., concevoir.

conceiv´er, n., qui conçoit, qui pénètre (le sens d’une chose). Wise —s; esprits pénétrants, m.pl.

concen´ter (-cè’n’teur), v.a., concentrer; réunir en un centre.

concen´ter, v.n., se concentrer.

con´centrate, v.a., concentrer.

con´centrate, v.n., se concentrer.

concentra´tion (-tré-), n., concentration, f.

concen´tric ou concen´trical, adj., concentrique.

concep´tible, adj., (ant.) concevable.

concep´tion (-cèp’-), n., conception; idée, notion, f.; projet, dessein, m.

concern´ (-ceurne), n., affaire, f.; intérêt; soin, souci, chagrin, m.; préoccupation; (com.) entreprise, f.; établissement, m.

concern´, v.a., concerner; regarder; intéresser (with, à); inquiéter. To — one’s self about; s’intéresser à; s’occuper de; s’inquiéter de; se mettre en peine de. To be —ed; être inquiet de; (in) prendre part à. To all whom it may —; à tous ceux à qui il appartiendra. It concerns me to know; il m’importe de savoir.

concerned´, adj., inquiet; (as counsel in a suit) occupant.

concern´edly (-ceurn’èd-), adv., avec intérêt, avec affection, avec peine, avec inquiétude.

concern´ing, prep., touchant, concernant, sur; à l’égard de.

concern´ment, n., intérêt, m.; affaire; interposition; sollicitude, inquiétude, f.

concert´ (-ceurte), v.a. and n., concerter; ajuster; composer; se concerter.

con´cert, n., concert; (fig.) unisson, m. In —; de concert, à l’unisson. — room; salle de concert, f.

concert´ed, adj., concerté; (mus.) d’ensemble.

concer´to (-ceur-), n., (mus.) concerto, m.

conces´sion (-cèsh’-), n., concession, f.; aveu, m.

conces´sionary, adj., par concession.

conces´sive (-cès’sive), adj., qui implique concession.

conces´sively, adv., par concession.

conch (cogn’ke), n., conque; coquille, f.

conch´a (-ka), n., (anat.) conque, f.

conchif´erous (-kif’eur’-), adj., conchifère.

conch´ite (-kaïte), n., conchyte, f.

conch´oid (-koïde), n., (geom.) conchoïde, f.

conchol´ogist (-kol’-), n., conchyliologiste, m.

conchol´ogy (-kol’-), n., conchyliologie, f.

conchyl´ious (-kil’-), adj., de coquillage.

concil´iable, adj., (ant.) réconciliable.

concil´iate, v.a., concilier.

concilia´tion (-cil-i-é-), n., conciliation, f.

concil´iator (-é-teur), n., conciliateur, m., conciliatrice, f.

concil´iatory (-tori), adj., conciliant, conciliatoire.

concise´ (-çaïce), adj., concis.

concise´ly, adv., avec concision, succinctement, laconiquement.

concise´ness, n., concision, f.

conci´sion (-cij’eune), n., coupure; excision, f.

con´clave (con’cléve), n., conclave, m., assemblée, f.

conclude´ (-clioude), v.a., conclure; terminer, finir; considérer comme; juger, estimer.

conclude´, v.n., conclure; se terminer à, par ou en; finir par.

conclud´ing, adj., final, dernier.

conclu´sion (-cliou’jeune), n., conclusion; décision; fin, f. To try —s with; se mesurer avec.

conclu´sive (-cliou-cive), adj., concluant, final, décisif, conclusif.

conclu´sively, adv., d’une manière concluante, décisive.

conclu´siveness, n., caractère concluant, m.

concoct´, v.a., digérer; élaborer, préparer; mûrir; concevoir, dresser (un plan).

concoc´tion, n., coction, concoction; élaboration; (plotting) machination, f.

concoct´ive, adj., (med.) concocteur.

concom´itance ou concom´itancy, n., concomitance, f., concours, m.

concom´itant, adj., concomitant, qui accompagne.

concom´itantly, adv., par concomitance, en compagnie avec d’autres.

con´cord, n., concorde; harmonie, f.; accord, m.; (mus.) consonance; (gram.) concordance, f.

concord´, v.n., (ant.) s’unir, concorder, s’accorder.

concord´ance, n., concordance, f.; index de l’Ecriture sainte, m.

concord´ancy, n., concordance, f., accord, m.

concord´ant, adj., d’accord; concordant.

concord´at, n., concordat, m.

con´course (cogn’cōrse), n., concours, m.; affluence; foule; réunion, f.

concres´cence (-crès’-), n., concrétion, f.

con´crete (-crîte), n., concret, corps concret; (mas.) béton, m. — work; bétonnage, m.

con´crete, adj., concret; figé.

concrete´, v.n., devenir concret; se coaguler; se solidifier.

concrete´, v.a., rendre concret; solidifier.

concrete´ly, adv., d’une manière concrète.

concrete´ness, n., état concret, m.

concre´tion (-crî-), n., concrétion, f.

concre´tive, adj., coagulant.

concu´binage (congn’kiou-bi-nédje), n., concubinage, m.

con´cubine (-kiou-baïne), n., concubine, f.

concu´piscence (-kiou-), n., concupiscence, f.

concupiscent, adj., lascif, libidineux.

concu´piscible, adj., concupiscible.

concur´ (-keur), v.n., concorder; s’accorder; concourir; (in) être d’accord avec; partager.

concur´rence (-keur-), n., concours; assentiment, m.

concur´rent, adj., qui concourt, qui s’accorde; concourant.

concur´rently, adv., concurremment.

concus´sion (-keush’-), n., secousse, f.; ébranlement, choc, m.; (ant.) concussion, exaction, extorsion, f.

concus´sive (-keus’-), adj., qui ébranle.

condemn´ (-dème), v.a., (as unfit for use) réformer, condamner, blâmer; (to blame for) condamner de, blâmer de.

condem´nable (-dèm-na-), adj., condamnable.

condemna´tion (-dèm-né-), n., condamnation, f.

condem´natory (-dèm’na-tori), adj., condamnatoire.

condem´ner (-dèm-neur), n., personne qui condamne, f.; condamnateur, -trice, m. f.

condens´able, adj., condensable.

condensa´tion (-se-), n., condensation, f.

condense´, v.a., condenser, (food) concentrer, (fig.) resserrer, abréger.

condense´, v.n., se condenser, (fig.) se resserrer.

condens´er, n., (phys.) condensateur; (mec.) condenseur, m.

condens´ing, n., condensation, f.

condens´ing-engine (-è’n’djine), n., machine à condenser; condenseuse, f.

condens´ing-jet (-djète), n., jet d’eau froide, m.

condens´ity, n., condensation; densité, f.

condescend´, v.n., condescendre à; s’abaisser à ou jusqu’à, daigner; se soumettre à; céder.

condescend´ence, condescend´ency, n., condescendance, f.

condescend´ingly, adv., par condescendance.

condescen´sion (-di-), n., condescendance, f.; acte de condescendance, m.

condign´ (-daïne), adj., proportionné; mérité, juste.

condign´ly, adv., justement.

con´diment, n., assaisonnement, condiment, m.

condisci´ple (-dis-caï-), n., condisciple, m.

condi´tion (-dish’-), n., condition, f.; état, m. Out of —; en mauvais état. In good ou bad —; en bon, en mauvais état. On — that; à condition que. In a — to; en état de.

condi´tional (-dish’eu’n’-), adj., conditionnel.

condi´tional, n., (ant.) restriction, f.; (gram.) conditionnel, m.

condi´tionally, adv., conditionnellement.

condi´tioned (-dish’eu’n’de), adj., conditionné; de condition, de rang. Good ou well —; bien conditionné; en bon état; (fig.) d’un bon naturel.

condole´ (-dôle), v.n. and a., partager la douleur de; prendre part à la douleur de. To — with; faire ses compliments de condoléance à.

condo´lence, n., condoléance, f.

condona´tion, n., pardon, m.

condone´, v.a., (things) pardonner.

con´dor, n., condor, m.

conduce´ (-diouce), v.n., contribuer à; servir à; conduire à; tendre à.

condu´cible, adj., utile; avantageux; qui contribue.

condu´cibleness, n., utilité, f.

condu´cive (-diou-cive), adj., utile à; avantageux à; propre à; qui contribue à. To be — to; contribuer à, tendre à.

condu´civeness, n., utilité; propriété de conduire, de contribuer, f.

con´duct (-deucte), n., conduite; direction, f.; procédé; guide, m., démarches, f.pl.

conduct´, v.a., conduire; diriger, mener, guider, introduire dans. To — one’s self; se conduire, se comporter.

conduct´or (-deuct’eur), n., (mus.) chef d’orchestre; directeur; guide; (of an omnibus) conducteur, m.; (mil.) vaguemestre. Lightning —; paratonnerre, m.

conduct´ress, n., conductrice, f.

con´duit (-dite), n., conduit; couloir, passage, m.

con´dyle (-dil), n., (anat.) condyle, m.

cone (cône), n., (math.) cône; (bot.) cône, strobile, m.; pomme de pin, f.

co´ney (cô-), n. V. co´ny.

co´ney-wool, n. V. co´ny-wool.

confab´ulate (-fab’iou-), v.n., confabuler; s’entretenir familièrement avec.

confabula´tion (-fab’iou-lé-), n., confabulation, f.; entretien familier, m.

con´fect ou confec´tion (-fèk-), n., confection; confiture, sucrerie, f.

confec´tioner (-eur), n., confiseur, pâtissier, m.

confec´tionery (-euri), n., confiserie, f.; magasin, m., fabrique, f., de bonbons, de sucreries; bonbons, m.pl., sucreries, f.pl.

confed´eracy (-fèd’eur’-), n., confédération; ligue; (jur.) association illégale, f.; compérage, m.

confed´erate (-fèd’eur’-), v.a., confédérer.

confed´erate, v.n., se confédérer avec.

confed´erate, adj., confédéré; de confédéré, ligué à, allié à ou avec.

confed´erate, n., allié; complice, compère, m.

confedera´tion (-fèd’eur’é-), n., fédération, confédération, f.

confer´ (-feur), v.a., conférer; accorder. To — upon; conférer à. To — an honor upon; faire un grand honneur à.

confer´, v.n., conférer de.

con´ference (-feur-), n. conférence, f.

confer´va (-feur-), n., (bot.) conferve, f.

confess´ (-fèce), v.a., confesser; avouer; reconnaître, admettre.

confess´, v.n., se confesser; (jur.) faire des aveux.

confessed´, adj., reconnu, confessé, avoué.

confess´edly (-fèss’èd-), adv., de son aveu; de l’aveu de tout le monde; ouvertement.

confes´sion (-fèsh’-) n., confession, f.; aveu, m., (jur.) aveux, m.pl. To go to —; aller à confesse. A frank — is good for the soul; rien ne soulage comme un aveu sincère.

confes´sional, n., confessionnal, m.

confes´sor (-ceur), n., confesseur, m.

con´fidant (-fi-), n., confident, m.

con´fidante, n., confidente, f.

confide´ (-faïde), v.n., se confier à; se fier à, avoir confiance en; s’en remettre à.

confide´, v.a., confier à, charger de.

con´fidence (-fi-), n., confiance; confidence; hardiesse, assurance, f. To put — in; avoir confiance en.

con´fident, n., confident, m., confidente, f.

confident, adj., confiant; certain; sûr; assuré, hardi.

confiden´tial, adj., de confiance; confidentiel.

confiden´tially, adv., de confiance; confidentiellement.

con´fidently, adv., avec confiance, positivement.

configura´tion (-figh’iou-ré-), n., configuration, f.

confi´nable (-faï’n’-), adj., que l’on peut limiter.

con´fine (-faïne), n., confins, m.pl., bord, m.; limite, borne, f.

confine´, v.n., confiner à.

confine´, v.a., confiner, enfermer, reléguer; retenir, limiter, borner. To be —d; faire ses couches, accoucher. To be —d to one’s room, one’s bed; garder la chambre, le lit. To — one’s self to; se limiter, se borner à. To —; (to barracks) consigner. —d air; air renfermé, m.

confine´less (-faï’n’-), adj., illimité.

confine´ment (-faï’n’-), n., confinement; emprisonnement, m.; (milit.) arrêts, m.pl.; consigne, f.; (of women) couches, f.pl. In close —; au secret. Solitary —; emprisonnement cellulaire.

confin´ity, n., proximité; contiguïté, f.

confirm´ (-feurme), v.a., confirmer; fortifier, affermir; (to harden) endurcir.

confirm´able, adj., confirmable.

confirma´tion, n., confirmation, f.; affermissement, m.

confirm´atory, adj., confirmatif; qui confirme; en confirmation de, à l’appui de.

confirmed´ (-feurm’de), adj., positif, certain; invétéré, fieffé, incorrigible, endurci.

confirm´edness (-feurm’èd’-), n., caractère invétéré, m.

confirm´er, n., confirmateur, m.

confis´cable, adj., confiscable.

confis´cate, v.a., confisquer.

confisca´tion (-ké-), n., confiscation, f.

con´fiscator (-ké-teur), n., auteur de confiscation, m.

confis´catory, adj., de confiscation.

confit´eor, n., confiteor, m.

conflagra´tion (-gré-), n., conflagration, f.; embrasement; incendie, m.

con´flict, n., conflit, entrechoquement, m.; lutte, contradiction, f.

con´flict, v.n., s´entrechoquer; lutter; être en contradiction avec; être en conflit avec.

conflict´ing, adj., en conflit, contradictoire; en contradiction avec; opposé, contraire.

con´fluence (-fliou-), n., confluent, m.; affluence, f.; concours, m., (med.) confluence, f.

con´fluent, adj., confluent, qui conflue. To be —; confluer.

conform´, v.a., conformer.

conform´, v.n., se conformer.

conform´able, adj., conforme à; d’accord avec.

conform´ably, adv., conformément à.

conforma´tion (-mé-), n., conformation; conformité, f.

conform´ist, n., conformiste, m.

conform´ity, n., conformité, f. In — with; conformément à.

confound´ (-faou’n’de), v.a., confondre; renverser; embarrasser; rendre confus; troubler. — him! que le diable l’emporte! — it! diable!

confound´ed (-faou’n’d’ède), part., adj., confondu; maudit, vilain, sacré.

confound´edly, adv., terriblement, furieusement, diablement.

confound´edness, n., confusion, f.; embarras, m.

confrater´nity (-teur-), n., confrérie; confraternité, f.

confront´ (-freu’n’te), v.a., confronter; affronter; se présenter de front à; attaquer de front; faire face à; tenir tête à; se trouver en face de.

confronta´tion (-freu’n’té-), n., confrontation, f.

confuse´ (-fiouze), v.a., mettre la confusion dans; rendre confus, déconcerter; embrouiller; confondre, troubler; mettre en désordre.

confus´edly (-fiouz’èdli), adv., confusément.

confus´edness (-fiouz’èd’-), n., confusion, f.

confu´sion (-fiou-jeune), n., confusion; ruine, f.; embarras, désordre, trouble, m.

confu´table (-fiou-), adj., réfutable.

confuta´tion, n., réfutation, f.

confute´, v.a., réfuter.

confut´er, n., réfutateur, m.

congeal´ (-djîle), v.a., congeler, glacer, geler.

congeal´, v.n., se congeler, se geler; (of rivers) prendre.

congeal´able, adj., congelable.

congeal´ment, n., congélation, f.

con´gener (-djî-neur), n., congénère.

congener´ic, adj., congénère.

conge´nial (-djî-), adj., de la même nature; naturel; sympathique à, conforme à. A — task; une tâche agréable. — to the language; dans le génie de la langue.

congenial´ity ou conge´nialness, n., affinité, analogie, conformité, sympathie, f.

congen´ital (-djè’n’-), adj., (med.) congénital.

con´ger-eel (cogn’gh’eur-), n., congre, m.; anguille de mer, f.

conge´ries (co’n’djî-ri-îze), n.s. and pl., masse informe, f.; amas, m.

congest´ (-djeste), v.a., amasser, entasser, amonceler; engorger. To become —ed; se congestionner; s’engorger.

conges´tion (-djèst’ieune), n., amas, m.; (med.) congestion, f.

congest´ive, adj., congeste ou qui provoque la congestion.

conglo´bate (-glô-), v.a., former en globe, englober.

conglo´bate, adj., conglobé; en forme de globe.

conglobe´ (-glôbe), v.a. and n., (ant.) conglober; se conglober.

conglob´ulate (-glob’iou-), v.n., (of animals) se pelotonner; (of fluids) se réunir en globules.

conglom´erate (-glom’eur’-), v.a., conglomérer. v.n., se conglomérer.

conglom´erate, adj., congloméré.

conglom´erate, n. (geol.) conglomérat, m.

conglomera´tion (-eur’é-), n., conglomération, f.

conglu´tinate (-gliou-), v.a., conglutiner.

conglu´tinate, v.n., s’unir par conglutination, se conglutiner.

conglutina´tion, n., conglutination; fusion, union, f.

conglu´tinative, adj., conglutinatif, conglutinant.

congrat´ulate (-grat’iou-), v.a., féliciter de, complimenter de; faire son compliment à. To — one’s self; se féliciter de.

congratula´tion (-lé-), n., félicitation, f.; compliment, m.

congrat´ulator (-lé-teur), n., personne qui félicite, f.; congratulateur, m.

congrat´ulatory, adj., de félicitation; congratulatoire.

con´gregate (cogn’gri-), v.a., rassembler.

con´gregate, v.n., se rassembler, s’assembler chez; se rendre à ou dans.

congrega´tion (-gri-ghé-), n., congrégation; (in a church) assemblée, f.; auditoire, m.; assistance; (of things) agrégation, f.; amas; assemblage, m.

congrega´tional, adj., de la congrégation; de l’assemblée.

congrega´tionalist, n., congréganiste, m. f.

con´gress (cogn’grèce), n., congrès, m.; rencontre, f. —man; Membre du Congrès, m.

congres´sional, adj., congressional.

con´gruence ou con´gruency (-grou-), n., convenance, f.

con´gruent, adj., convenable, congru; conforme, correspondant; (geom.) superposable.

congru´ity (-grou-), n., convenance, conformité, (theol.) congruité, f.

con´gruous, adj., convenable à, conforme à; congruent, (geom.) homogène.

con´gruously, adv., convenablement, correctement, pertinemment, régulièrement; ☉congrûment.

con´ic ou con´ical, adj., conique.

con´ically, adv., en forme de cône.

con´icalness, n., forme conique, f.

con´ics, n.pl., (geom.) sections coniques, f.pl.

conif´erous (-’eur’-), adj., conifère.

conject´ural (-djèkt’iou-), adj., conjectural, de conjecture.

conject´urally, adv., conjecturalement.

conject´ure (-djèkt’ioure), v.a. and n., conjecturer.

conject´ure, n., conjecture, f.

conject´urer, n., faiseur de conjectures, m.

conjoin´ (-djoïne), v.a., joindre, conjoindre, unir; adjoindre.

conjoin´, v.n., se joindre à; s’unir à.

conjoint´ (-djoï’n’te), adj., lié; (mus.) uni, conjoint.

conjoint´ly, adv., conjointement, d’accord; de concert.

con´jugal (-djiou-), adj., conjugal, matrimonial.

con´jugally, adv., conjugalement.

con´jugate (-djiou-), v.a., conjuguer. To be —d; se conjuguer.

conjuga´tion, n., conjugaison, f.

conjunct´ (-djeugn’kte), adj., réuni.

conjunc´tion (-djeugn’k’sheune), n., union, liaison, conjonction, f. In — with; conjointement avec.

conjuncti´va (-djeugu’k’-), n., (anat.) conjonctive, f.

conjunc´tive, adj., uni; conjonctif. — mood; subjonctif, m.

conjunc´tively, adj., conjointement.

conjunc´tiveness, n., propriété de joindre, f.

conjunct´ly, adv., conjointement.

conjunct´ure (-djeugn’kt’ioure-), n., conjoncture; occasion, rencontre, f.; concours de circonstances, m.

conjura´tion (keu’n’djiou-ré-), n., conjuration; adjuration; évocation; sorcellerie, f.

conjure´ (co’n’-djioure), v.a., conjurer, adjurer; lier par un serment.

con´jure (keu’n’djeur), v.a., ensorceler, escamoter. To — up; évoquer. To — away; exorciser.

con´jure (keu’n’djeur), v.n., faire de la sorcellerie; escamoter.

con´jurer (keu’n’djeur-eur), n., conjurateur, sorcier, m., sorcière, f.; escamoteur, prestidigitateur, physicien, (jest.) habile homme, m. He is no —; il n’a pas inventé la poudre.

con´juring, n., magie, f., sorcellerie, prestidigitation, f.; escamotage, m. — book; grimoire, m. — trick; tour de prestidigitation, m.

con´nate (co’n-néte), adj., né en même temps; (bot.) conné.

connat´ural (-nat’iou-), adj., qui naît en même temps; de même nature; en rapport naturel.

connat´urally, adv., naturellement, originairement.

connect´ (co’n-nèkte), v.a., lier à, attacher à, allier à, joindre à, unir à; (tech.) accoupler, mettre en communication.

connect´, v.n., se lier.

connect´ed, adj., joint, uni, lié; continu; en rapport. To be — with; être joint à; se lier à; se rattacher à; se rapporter à.

connec´tion, n. V. connexion.

connect´ive, n., (gram.) liaison, conjonction, f.; (bot.) connectif, m.

connect´ive, adj., de liaison.

connect´ively, adv., ensemble.

con´ner, n., vérificateur de mesures, (fig.) bouquineur, liseur enragé, m.

connex´ion ou connec´tion, n., liaison; suite; connexion, f.; rapport, m.; relations, f.pl.; (com.) clientèle, f.; (family) parent, m.; parenté; famille, f.; parents, m.pl. In this —; sous ce rapport, sur l’affaire en question. To run in —; (of trains) être en correspondance avec ou correspondre avec.

conniv´ance ou conniv´ency (-naï-), n., connivence, f.

connive´ (-naïve), v.n., conniver à; être de connivence pour; tolérer, fermer les yeux sur.

conniv´ency, n. V. connivance.

connoisseur´ (ko’n’-nès’ceure), n., connaisseur, amateur, m.

connu´bial (-niou-), adj., du mariage; conjugal.

co´noid (cô-noïde), n., conoïde, m.

conoid´al, conoid´ic ou conoid´ical (-noïd’-), adj., conoïde.

con´quer (cogn’keur ou -’kweur), v.a., vaincre, dompter; (a country, or, fig., to gain, to win) conquérir.

con´quer, v.n., vaincre; remporter la victoire.

con´querable, adj., à vaincre; domptable.

con´queress, n., conquérante, f.

con´queror (-keur’eur), n., vainqueur; conquérant, m.

con´quest (cogn’kwèste), n., conquête; victoire, f.

consanguin´eal ou consanguin´eous (con-sa’n’gwi’n’i-), adj., de même sang.

consanguin´ity, n., consanguinité, parenté, f.

con´science (co’n’shè’n’se), n., conscience, f. In all —; en bonne conscience.

conscien´tious (-shi’è’n’sheusse), adj., consciencieux; de conscience.

conscien´tiously, adv., consciencieusement.

conscien´tiousness, n., conscience, f.; sentiment de justice, m.; droiture, f.

con´scionable (-sheu’n’-), adj., raisonnable; juste, equitable.

con´scionableness, n., équité, justice, f.

con´scionably, adv., raisonnablement, justement, équitablement.

con´scious (co’n’sheusse), adj., conscient, qui a conscience de; qui a sa connaissance, sa tête; (of things), dont on a conscience. To be —; avoir sa connaissance, sa tête. To be — of; avoir la conscience de; avoir le sentiment de; savoir; être instruit de.

con´sciously, adv., sciemment, avec conscience de soi-même, en parfaite connaissance.

con´sciousness, n., sentiment intérieur, m.; conscience, perception; (med.) connaissance, f. To regain —; reprendre connaissance.

con´script (-scripte), adj., conscrit.

con´script, n., conscrit, m.

conscrip´tion, n., conscription, f.

con´secrate (-si-), v.a., consacrer; (a churchyard) bénir; (a bishop, a king) sacrer; (of saints) canoniser. —d ground; terre sainte, f. — bread; pain bénit, f.

consecra´tion (-cré-), n., consécration; canonisation, f., (of a king, a bishop) sacre, m.

con´secrator (-si-cré-teur), n., consécrateur, consacrant, m.

con´secratory, adj., de consécration; sacramental, sacramentel.

con´sectary, adj., résultant.

con´sectary, n., conséquence, déduction, f., corollaire, m.

consecu´tion (-si-kiou-), n., conséquence, succession, f.; enchaînement de conséquences, m.

consec´utive (-sèk’iou-), adj., consécutif, qui suit.

consec´utively, adv., consécutivement.

consent´, n., consentement; accord; rapport, m., (physiology) sympathie, f. With one —; d’un commun accord, d’une commune voix.

consent´, v.n., consentir à.

consenta´neous (-té-ni-), adj., conforme à; d’accord avec.

consenta´neously, adv., conformément à, d’accord avec.

consenta´neousness, n., accord, m.; conformité, f.

consent´er, n., personne qui consent, f.

consen´tient (-sè’n’-shè’n’te), adj., du même sentiment; unanime; (jur.) consentant.

con´sequence (-sè-kwè’n’se), n., conséquence, suite, effet; importance, f. In —; en conséquence. In — of; par suite de. Of no —; de nulle importance. The — is; il s’ensuit que; il en résulte que.

con´sequent (-si-), n., suite, f.; (log., math.) conséquent, m.

con´sequent, adj., conséquent. — upon; qui est la conséquence de; qui suit; en conséquence de.

consequen´tial (-kwè’n’shal), adj., conséquent; logique; (b.s.) (fig. and pers.) suffisant, important.

consequen´tially, adv., conséquemment; avec suite; (b.s.) avec suffisance, d’un air important.

consequen´tialness, n., justesse de raisonnement, logique; (b.s.) (fig.) suffisance, f.; air d’importance, m.

con´sequently, adv., conséquemment; par conséquent, en conséquence.

conserv´able (-seur-), adj., conservable ou qui peut être conservé.

conserva´tion (-seur-vé-), n., conservation, f.

conserv´atism, n., conservatisme, torysme, m.

conserv´ative (-seur-), adj., conservateur.

con´servator (-seur-vé-teur), n., conservateur, m.; conservatrice, f.

conserv´atory (-seur-va-tori), n., (for arts and music) conservatoire; magasin; dépôt, m.; (hort.) serre, f.

conserv´atory, adj., conservateur.

conserve´ (-seurve), n., conserve, f.

conserve´, v.a., conserver; (fruit, etc.) confire.

conserv´er, n., conservateur, m., conservatrice, f.; personne qui fait des conserves, f.

consid´er, v.a., considérer; estimer; envisager; tenir pour, regarder comme; examiner; avoir égard à.

consid´er, v.n., considérer, penser à, songer à, réfléchir à.

consid´erable (-sid’eur’-), adj., considérable; grand, important.

consid´erableness, n., importance; grandeur, valeur, f.

consid´erably, adv., considérablement.

consid´erate (-sid’eur’-), adj., réfléchi, modéré; indulgent; attentif, plein d’égards, attentionné; attentif à; prévenant pour. It is very — of you to; c’est très aimable à vous de.

consid´erately, adv., d’une manière réfléchie; avec modération, avec indulgence; avec attention, avec égards, avec prévenance.

consid´erateness, n., caractère réfléchi, m.; attention, prudence, discrétion, délicatesse, f.

considera´tion, n., considération, f.; examen, m., égards, m.pl.; compensation, récompense, f.; dédommagement, équivalent, m. On, upon, on further —; tout bien considéré, réflexion faite. Out of — for; par égard pour ou vu. In — of; en considération de. Under no —; sous aucun compte. To be under —; être à l’examen, être en délibération. To take into —; prendre en considération; tenir compte de.

consid´erer, n., penseur, m.

consid´ering, prep., considérant; en égard à; vu, attendu.

consign´ (-saïne), v.a., (com.) consigner à; livrer à, confier à, remettre à. To — to the grave; déposer ou coucher dans le tombeau.

consignee´ (-si-nî), n., (com.) cosignataire, destinataire, m.f.

consign´er (-saï’n’eur) ou consign´or (-si-nor), n., consignateur, expéditeur, m.

consign´ment (-saï’n’-), n., consignation, f., envoi, m.; lettre de consignation, f.

consist´, v.n., consister, exister. To — in; consister en, consister à. To — of; consister en, consister dans, se composer de. To — with; se maintenir, exister, s’accorder avec; être compatible avec. [Consister requires the preposition à before a verb; the préposition dans before a noun taken in a limited sense; and the preposition en in any other case.]

consis´tence ou consis´tency, n., consistance, suite, f.; esprit de suite; accord, m., harmonie; liaison; stabilité, solidité, f.

consis´tent, adj., solide; conséquent; compatible avec, toujours égal; conforme à.

consis´tently, adv., d’une manière conséquente, conséquemment; conformément à; d’une manière compatible avec.

consisto´rial ou consisto´rian (-tô-), adj., consistorial.

consis´tory (-to-ri), n., consistoire, m.

consol´able (-sô-la’b’l), adj., consolable.

consola´tion (-so-lé-), n., consolation, f.

consol´atory (-sol’a-tori), adj., consolant; de consolation, consolatoire.

con´sole (-sôle), n., console, f.

console´ (-sôle), v.a., consoler (for) de.

consol´er (-sôl’-), n., consolateur, m., consolatrice, f.

consol´idate, v.a., consolider; (jur.) réunir.

consol´idate, v.n., se consolider.

consolida´tion (-dé-), n., consolidation, f.

con´sols (-solze), n.pl., consolidés; fonds publics, m.pl.; rentes consolidées, f.pl.

con´sonance ou con´sonancy, n., consonance, f.; accord, m., union, harmonie, conformité, f. In — with; en conformité avec.

con´sonant, adj., consonant; conforme à; d’accord avec.

con´sonant, n., (gram.) consonne, f.

con´sonantly, adv., d’accord avec.

con´sonous, adj., à l’unisson.

con´sort, n., compagnon, m., compagne, f.; époux, m., épouse; (nav.) conserve, f.; vaisseau de conserve, m. pl., conjoints; (jur.) consorts, m.pl. Prince-—; prince-époux, mari de la reine, m. Queen-—; reine, f.

consort´, v.a., unir; marier.

consort´ (with), v.n., s’associer à; s’unir à; fréquenter. To — with; être le compagnon de.

con´sound (-saou’n’de), n., (bot.) consoude, f.

conspic´uous (spik’iou-), adj. en vue; en évidence; bien visible; remarquable, éminent, marquant, distingué.

conspic´uously, adv., évidemment, en évidence; visiblement, éminemment; d’une manière apparente.

conspic´uousness, n., visibilité, évidence; renommée, f.; caractère remarquable, m.; position, distinction, f.; éclat, m.

conspir´acy, n., conspiration, conjuration, f.

conspira´tion (-spi-ré-), n., conspiration, f.

conspir´ator (-spir-a-teur), n., conspirateur; conjuré, m.

conspire´ (-spaïeur), v.n., conspirer, comploter.

conspi´rer, n., conjuré, m.

conspi´ringly, adv., par conspiration.

con´stable (keu’n’-), n., connétable; constable, officier de police; gouverneur; gardien, m. Chief —; commissaire de police, m. High —; grand connétable, m. To outrun the —; faire des extravagances; s’endetter.

con´stableship, n., dignité de connétable, f.; fonctions de connétable, f.pl.

con´stancy, n., stabilité; constance; fermeté; persévérance, f.

con´stant, adj., stable; constant; fidèle; continuel.

con´stant, n., (math., phys.) constante, f.

con´stantly, adv., constamment; invariablement; continuellement.

constel´late, v.a., consteller.

constella´tion (-stèl-lé-), n., constellation, f.

consterna´tion (-steur-né-), n., consternation, f.

con´stipate, v.a., serrer, constiper.

constipa´tion, n., resserrement, m.; constipation, f.

constit´uency (-stit’iou-), n., collège électoral, m.; circonscription électorale, f. My —; mes commettants, m.pl.

constit´uent, n., constituant, m.; partie constituante, f.; auteur, créateur; élément commettant, (politics) commettant, m.

constit´uent, adj., constituant; nécessaire, essentiel, élémentaire.

con´stitute (-tioute), v.a., constituer.

con´stituter, n., constituteur, m.

constitu´tion (-tiou-), n., constitution; complexion, f.; tempérament, m.

constitu´tional, adj., constitutionnel. n., promenade de santé, f. To take one’s —; faire sa petite promenade, prendre l’air.

constitu´tionalist, n., constitutionnel, m.

constitutional´ity, n., constitutionnalité, f.

constitu´tionally, adv., par tempérament; constitutionnellement.

constitu´tionist, n., constitutionnel zélé, m.

con´stitutive (-tiou-), adj., constitutif.

constrain´ (-stréne), v.a., contraindre; forcer; (check) retenir, comprimer; enfermer, astreindre; (hinder) gêner.

constrain´able, adj., (jur.) contraignable.

constrain´edly, adv., par contrainte.

constrain´er, n., personne qui contraint, f.

conatraint´, n., contrainte; gêne, f.

constrict´, v.a., resserrer, contracter.

constric´tion, n., constriction, f.; (med.) rétrécissement, m.

constric´tor (-teur), n., (anat.) constricteur; (zoöl.) boa, boa constricteur, m.

constrin´gent (-stri’n’djè’n’te), adj., (med.) constringent, qui resserre.

construct´ (-streukte), v.a., construire, bâtir; dresser; composer, interpréter.

construct´er, n., constructeur, m.

construc´tion, n., construction; interprétation, f., sens, m. To put the best — on; donner la meilleure interprétation à. To put a wrong — on everything; interpréter tout en mal. What — do you put upon his conduct? comment expliquez-vous sa conduite?

construc´tive, adj., constructif; interprétatif; implicite; supposé; censé.

construc´tively, adv., par interprétation, par induction.

con´strue (-strou), v.a., traduire; expliquer; interpréter; construire.

consubsist´ (-seub’-), v.n., subsister ensemble.

consubstan´tial (-seub-sta’n’shal), adj., consubstantiel.

consubstan´tialist, n., consubstantiateur, m.

consubstantial´ity, n., consubstantialité, f.

consubstan´tially, adv., consubstantiellement.

consubstan´tiate (-shi-éte), v.a., unir en une seule et même substance.

consubstantia´tion (-shi-é-), n., consubstantiation; impanation, f.

con´suetudinary (-swi-tioude), adj., coutumier.

con´sul (-seul), n., consul, m.

con´sular, adj., consulaire.

con´sulate ou con´sulship, n., consulat, m.

consult´ (-seulte), v.a., consulter.

consult´, v.n., délibérer, se consulter.

consulta´tion (-té-), n., consultation; délibération, f.

consult´er, n., consultant, m.

consult´ing, adj., consultant. — room; cabinet de consultation, m.

consu´mable (-sioum’-), adj., consumable; (eatable, drinkable) consommable.

consume´ (-sioume), v.a., consumer, dévorer; dissiper, gaspiller, perdre; (to use) consommer.

consume´, v.n., se consumer.

consu´mer, n., personne, chose, qui consume, f.; consommateur, m.

con´summate (-seu’m’-), v.a., consommer, achever, accomplir, parachever.

con´summate, adj., consommé; parfait, complet, achevé, fini.

con´summately, adj., parfaitement, complètement.

consumma´tion (-seu’m’-mé-), n., consommation; fin, f.; accomplissement; comble, m. It is the — of my hopes; c’est le comble de mes désirs.

consump´tion (-seu’m’-sheune), n., consomption, action de consumer; consommation; (med.) consomption, maladie de poitrine, phtisie, f. To be in a —; être poitrinaire; être atteint de la poitrine. To die of —; mourir de la poitrine, ou de phthisie.

consump´tive (-seu’m’-tive), adj., qui consume; (med.) de consomption, poitrinaire, phtisique, pulmonaire. To become —; tomber en consomption.

consump´tiveness, n., prédisposition à la phtisie, f.

con´tact, n., contact; rapport, m. To bring into —; mettre en rapport, rapprocher. To come into —; se rencontrer avec, se mettre en rapport avec.

conta´gion (-té-djeune), n., contagion, f.

conta´gious (-té-djeusse), adj., contagieux.

conta´giousness, n., nature contagieuse, f.

contain´ (-téne), v.a., contenir; réprimer, retenir, renfermer.

contain´able, adj., qui peut être contenu.

contain´er, n., contenant, m.

contam´inate, v.a., souiller; contaminer.

contamina´tion (-né-), n., souillure; contamination, f.

contemn´ (-tème), v.a., mépriser, dédaigner.

contem´ner (-tè’m’neur), n., contempteur, m.

con´template, v.a., contempler; méditer, projeter.

con´template, v.n., contempler, projeter, avoir en vue; prévoir, espérer; s’attendre à; songer à; envisager.

contempla´tion (-plé-), n., contemplation; pensée, méditation, f.; projet, m. To have in —; avoir en vue de; se proposer de. It was in — to; il était question de.

con´templative (-plé-), adj., contemplatif.

con´templatively, adv., contemplativement.

con´templator (-plé-teur), n., contemplateur, m., contemplatrice, f.

contemporane´ity (-nî-iti), n., contemporanéité, f.

contempora´neous (-ré-ni-), adj., contemporain.

contem´porary, adj., contemporain.

contem´porary, n., contemporain, m., contemporaine, f.; (of newspapers) confrère, m.

contempt´ (-tè’m’te), n., mépris, dédain, m. — of court; refus de comparaître, m.; contumace, désobéissance aux ordres de la cour, f. To feel — for; avoir du mépris pour. To fall into —; tomber dans le mépris. In —; par mépris. In — of; au mépris de. To purge one’s —; purger sa contumace.

contemp´tible (-tè’m’ti-b’l), adj., méprisable; chétif; à dédaigner.

contemp´tibleness, n., caractère méprisable, m.

contemp´tibly, adv., d’une manière méprisable; avec mépris.

contempt´uous (-tè’m’t’iou-eusse), adj., méprisant, dédaigneux.

contemp´tuously, adv., avec mépris, dédaigneusement.

contemp´tuousness, n., caractère méprisant; mépris, m.; humeur dédaigneuse, f.

contend´, v.n., lutter, combattre; contester; soutenir, affirmer, prétendre. To — for; combattre pour; se battre; (prizes, places) concourir pour; se disputer.

contend´er, n., contendant, compétiteur, concurrent, combattant, belligérant; champion, m.

contend´ing, adj., contendant; en lutte; opposé, rival, contraire, n.pl., disputes, contestations, f.pl. The — parties; les belligérants, les contestants, m.pl.

content´, n., contentement, m.; satisfaction, f. pl., (things) contenu, m.f. Table of —s; table des matières, f.; index, m.

content´, adj., content, satisfait. To be — (with); être content de; se contenter de. I am —; je consens; je veux bien.

content´, v.a., contenter, satisfaire.

content´ed (-tè’n’tède), adj., satisfait de, content de, résigné à.

content´edly, adv., avec contentement; patiemment, sans se plaindre.

content´edness, n., contentement, m.

conten´tion, n., contention; dispute, lutte, discorde, f., débat, m.

conten´tious (-tè’n’sheusse), adj., (jur.) contentieux, litigieux, disputeur, querelleur.

conten´tiously, adv., en disputant; (jur.) contentieusement.

conten´tiousness, n., disposition contentieuse; humeur querelleuse, f.; (jur.) esprit litigieux.

content´less, adj., mécontent.

content´ment, n., contentement, m., résignation, soumission, f. — is beyond riches; (prov.) contentement passe richesses.

contents´, n.pl., contenu, m.sing. Table of —; table des matières, f.

conter´minous (-teur-), adj., contigu à, limitrophe de, voisin de.

con´test, n., contestation, lutte, f.; débat, combat, m.

contest´, v.a., contester, disputer.

contest´, v.n., contester, disputer, lutter; (to vie) rivaliser de.

contes´table, adj., contestable.

contesta´tion, n., contestation, f.; témoignage, m.

con´text, n., contexte, sens, m.

context´ural, adj., de contexture.

context´ure (-tèkst’ioure), n., contexture; suite, série, f.; tissu; (fig.) enchaînement, m.

contigu´ity (-ghiou-i-), n.f., contiguïté, proximité, f.

contig´uous (-tigh’iou-eusse), adj., contigu à, attenant à.

contig´uously, adv., d’une manière contiguë; en contiguïté.

conti´gousness, n., contiguïté, f.

con´tinence ou con´tinency, n., continence; chasteté; (fig.) retenue, modération. f.

con´tinent, adj., continent; modéré; retenu; chaste.

con´tinent, n., (geog.) continent, m.

continen´tal, adj., continental.

con´tinently, adv., avec continence, chastement; avec retenue, avec modération.

contin´gence ou contin´gency (-ti’n’djè’n’ce, -’djè’n’-), n., contingence, éventualité, f.; cas imprévu, cas fortuit, m.

contin´gent (-ti’n’djè’n’te), n., contingent; événement fortuit, m.

contin´gent, adj., contingent, éventuel; casuel, fortuit, accidentel, aléatoire.

contin´gently, adv., fortuitement, par accident, casuellement.

contin´ual (-ti’n’iou-al), adj., continuel; (jur.) continu.

contin´ually, adv., continuellement; (jur.) continûment.

contin´uance (-ti’n’iou-), n., continuation; continuité; durée, f.; séjour; (jur.) ajournement, m.; remise, f.

contin´uate (-ti’n’iou-), adj., (l.u.) continu; étroitement uni; ininterrompu; (jur.) continuel.

continua´tion (-ti’n’iou-é-), n., continuation; continuité, persévérance; durée, f.

contin´uator (-ti’n’iou-é-teur), n., continuateur, m.

contin´ue (-ti’n’iou), v.a., continuer; prolonger; conserver, perpétuer, maintenir. To — one’s way; reprendre son chemin; se remettre en route.

contin´ue, v.n., continuer; demeurer, rester; continuer de vivre, être toujours, persévérer; persister.

contin´ued, adj., continu, prolongé; soutenu, suivi; (of articles) à suivre. To be — in our next; la suite au prochain numéro.

contin´uedly (-ti’n’iou’-dli), adv., continûment, sans interruption.

contin´uer, n., personne qui persévère, f.; continuateur, m.

continu´ity (-niou-i-ti), n., continuité, f.

contin´uous (-ti’n’iou-eusse), adj., continu.

contin´uously, adv., continûment; sans interruption.

contort´, v.a., tordre, contourner, défigurer.

contort´ed (-tort’ède), adj., tordu; tors, contourné; défiguré; (bot.) torsil.

contor´tion (-sheune), n., contorsion; (med.) luxation, f.

contour´, n., contour, m.

con´tra, prep., contre; (com.) d’autre part. Per —; par contre.

con´traband, adj., de contrebande.

con´traband, n., contrebande, f.

contract´, v.a., contracter; abréger, resserrer; rétrécir; rider; (a habit) prendre, contracter; (admin.) adjuger.

contract´, v.n., se contracter, se resserrer, se rétrécir, se rider; (com.) traiter, contracter, s’engager à; entreprendre. To — for; traiter pour.

con´tract, n., contrat; pacte, convention, m.f.; (for public works) adjudication, soumission, entreprise à forfait, f.; (marriage) contrat, m.; fiançailles, f.pl. Conditions of —; cahier des charges, m. By private —; de gré à gré, à l’amiable. To put up to —; mettre en adjudication.

contrac´table, adj., contractable.

contrac´tedness (-tract’èd-), n., caractère borné, m.; brièveté, f.; rétrécissement, resserrement, m.

contractibil´ity, n., contractilité, faculté de se contracter; force contractive, f.

contrac´tible, adj., contractile, susceptible de contraction.

contrac´tibleness, n. V. contractibility.

contrac´tile, adj., contractile.

contractil´ity, n., force contractive, contractilité, f.

contrac´tion, n., contraction, f.; rétrécissement; raccourcissement, m.

contrac´tor (-teur), n., contractant, m., contractante, f.; entrepreneur; (for the army, navy) fournisseur; (tech.) adjudicataire, m.

contradict´, v.a., contredire, démentir.

contradic´ter, n., contradicteur, m.

contradic´tion, n., contradiction, f.; (denial) démenti, m.

contradic´tious (-dik’sheusse), adj., contradictoire; plein de contradictions; opposé, contraire à.

contradic´tiousness, n., contradiction, f.; esprit de contradiction, m.

contradic´torily, adv., contradictoirement.

contradic´toriness, n., nature contradictoire, m.

contradic´tory, adj., contradictoire.

contradistinc´tion, n., opposition, f.; contraste, m. In — to; par opposition à.

contradistinc´tive, adj., (ant.) qui marque une distinction tranchée.

contradistin´guish (-tign’gwish), v.a., distinguer.

contra-fis´sure (-fish’ioure), n., contre-fissure; contrefente, contre-fracture, f.

contra-in´dicate, v.a., (med.) contre-indiquer.

contra-in´dicant ou contra-indica´tion (-ké-), n., (med.) contre-indication, f.

contral´to, n., (mus.) contralto, m.

con´tramure (-mioure), n., (fort.) contre-mur, m. v.n., contre-murer.

contraposi´tion (-po-zi-), n., contre-position, f.

con´traries (-rize), n.pl., contraires, m.pl.

contrari´ety (-tra-raï’-è-), n., opposition; contradiction; contrariété, f.

con´trarily, adv., contrairement; en sens contraire.

con´trariness, n., contrariété, opposition, f.

contra´riously, adv., contrairement.

con´trariwise (-waïze), adv., au contraire; en sens opposé.

con´trary, n., contraire, m. On the —; au contraire. To the —; contre; en sens contraire. Quite the —; tout le contraire; bien au contraire.

con´trary, adj., contraire, opposé.

con´trast (-trâste), n., contraste, m. To stand in —; être en contraste; faire contraste.

contrast´, v.a., contraster; mettre en contraste. v.n., contraster, être en contraste, faire contraste.

con´trate-wheel (-hwîle), n., (horl.) roue de rencontre, f.

contravalla´tion (-val-lé-), n., (fort.) contrevallation, f.

contravene´ (-vîne), v.a., contrevenir à, enfreindre.

contrave´ner, n., contrevenant, m.

contraven´tion, n., contravention, infraction, f.

contrib´utary (-trib’iou-), adj., tributaire.

contrib´ute (-trib’ioute), v.a., contribuer à, payer sa part de.

contrib´ute, v.n., contribuer à; concourir à; aider à; collaborer à.

contribu´tion (-biou-), n., contribution; (com.) assurance mutuelle, f., article (de journal, etc.), m.

contrib´utive (-trib’iou-), adj., qui contribue, contributif. To be — to; contribuer à.

contrib´utor (-trib’iou-teur), n., contribuant, garant, m.; collaborateur, rédacteur, correspondant, m. To be a — to; écrire pour, ou dans.

con´trite (-traïte), adj., contrit, pénitent.

con´tritely, adv., avec contrition.

con´triteness, n., contrition, f.

contri´tion (-trish’-), n., contrition, f.

contri´vable (-traïv’-), adj., possible à faire, à arranger, à combiner.

contri´vance (-traïv’-), n., invention; combinaison, idée, f.; artifice, moyen, m., machine, f.; projet, m.

contrive´ (-traïve), v.a., inventer; trouver, combiner; imaginer, pratiquer; se pratiquer.

contrive´, v.n., s’arranger de manière à; s’arranger pour; trouver moyen de; parvenir à; venir à bout de; s’y prendre pour.

contri´ver, n., inventeur, m., inventrice, f.; (l.u.) combinateur, m., combinatrice, f.; auteur, m.

contri´ving, adj., ingénieux; artificieux.

control´ (-trôl), n., contrôle, empire, m.; influence, autorité, f., frein, m. To keep under —; être maître de.

control´, v.a., contrôler; exercer de l’empire sur, gouverner, régler, diriger; réprimer.

control´lable (-trôl’la-b’l), adj., sujet à contrôle; soumis à l’autorité; gouvernable, docile.

control´ler, n., contrôleur, m.

control´lership, n., charge de contrôleur, f.; contrôle, m.

control´ment, n. V. control.

controver´sial (-veur-shal), adj., de controverse; polémique.

controver´sialist, n., controversiste, m.

con´troversy (-veur-), n., controverse; polémique, dispute, f.; différend, m.

con´trovert (-veurte), v.a., controverser, mettre en controverse, disputer, débattre, agiter.

controver´tible, adj., sujet à controverse.

controver´tist, n., controversiste, m.

contuma´cious (-tiou-mé-sheusse), adj., obstiné, récalcitrant; opiniâtre; pervers; (jur.) contumace.

contuma´ciously, adv., avec obstination; opiniâtrément; (jur.) par contumace.

contuma´ciousness, n., opiniâtreté, obstination; perversité, f.

con´tumacy (-tiou-), n., obstination; opiniâtreté; (jur.) contumace; désobéissance, f.

contume´lious (-tiou-mî-), adj., injurieux, outrageant, méprisant.

contume´liously, adv., injurieusement, outrageusement.

con´tumely (-tiou-mè-), n., injure, f.; outrage, mépris, dédain, m., insulte, f.

contuse´ (-tiouze), v.a., contusionner, meurtrir.

contu´sion (-tiou-jeune), n., contusion, meurtrissure, f.

conun´drum (-neu’n’-dreume), n., énigme; turlupinade, f.; jeu de mots, quolibet, m.

convales´cence ou convales´cency (-lès’-), n., convalescence, f.

convales´cent, adj., convalescent. — home; asile de convalescence, m.

convales´cent, n., convalescent, m., convalescente, f.

convalla´ria (-val-lé-), n., (bot.) convallaire, f.; muguet, m.

conve´nable (-vî’n’-), adj., qui peut être convoqué.

convene´ (-vîne), v.a., convoquer; réunir, assembler; citer devant.

convene´, v.n., s’assembler, se réunir.

conve´ner (-vî’n’-), n., personne qui convoque, f.

con´venience ou conve´niency (-vî’n’-), n., commodité, convenance, aise, f.; objet de commodité, m.pl., commodités; (nav.) emménagements. At your earliest —; aussitôt que vous le pourrez, à la première occasion. At your —; à votre commodité; sans vous déranger. To meet the — of; arranger, accommoder.

conve´nient (-vî’n’-), adj., commode, convenable. If you could make it — to; si vous pouvez vous arranger de manière à ce que (with subj.) ou de manière à (with infinitive). If it is — to you; si cela ne vous dérange pas; si cela vous arrange.

conve´niently, adv., commodément, convenablement, à son aise; sans se gêner.

con´vent, n., couvent, m.

conven´ticle (-tik’l), n., conciliabule, conventicule, m.

conven´tion, n., convention; assemblée, f.

conven´tional, adj., conventionnel, de convention.

conven´tionalism, n., ce qui est conventionnel, m., phrase de convention, f.; usage de convention, m.

conventional´ity, n., nature conventionnelle, f.

conven´tionally, adj., par convention.

conven´tionary, adj., réglé par convention.

conven´tioner, n., membre d’une convention, m.

conven´tual (-vè’n’t’iou-), n., conventuel; religieux, m., religieuse, f.

conven´tual, adj., conventuel.

conven´tually, adv., conventuellement.

converge´ (-veurdje), v.n., converger à ou vers.

conver´gence ou conver´gency (-veur-djè-n’ce, -ci), n., convergence, f.

conver´gent ou conver´ging (-veurdj’-), adj., convergent.

conver´sable (-veur’sa-b’l), adj., de bonne conversation; causeur; sociable.

conver´sableness, n., amabilité; sociabilité, f.

conver´sably, adv., d’une manière sociable.

con´versant (-veur-), adj., familier; familiarisé avec. — with; versé dans; au fait de, au courant de.

conversa´tion (-sé-), n., conversation, f.; entretien; commerce, m. To carry on a —; soutenir une conversation. Private —; entretien particulier. Earnest —; entretien sérieux. To change the —; changer de conversation ou changer de sujet.

conversa´tional, adj., de, ou de la, conversation. A man of great — powers; un homme qui a une grande facilité de conversation; un excellent causeur, m.

conversazio´ne (-vèr-sât’zi-ô’né), n., assemblée littéraire, réunion, f.; cercle, m.

converse´ (-veurse), v.n., causer, converser, s’entretenir avec; fréquenter.

con´verse, n., commerce, m.; relations, f.pl.; entretien, m.; conversation; (log.) converse; (math.) réciproque, f.

con´verse, adj., (math.) réciproque, inverse.

converse´ly, adv., (log.) réciproquement.

conver´sion (-veur-), n., conversion, f.; (of firearms) transformation; (jur.) appropriation, f.; changement, m.

con´vert (-veurte), n., converti, m., convertie, f. To become a —; se convertir.

convert´ (-veurte), v.a., convertir; (of firearms) transformer; faire servir, appliquer à, approprier.

convert´, v.n., se convertir; se transformer, se changer.

conver´ter (-veurt’-), n., convertisseur, m.

convertibil´ity ou conver´tibleness (-veurt’-), n., convertibilité, f.

conver´tible, adj., (of things); convertible, (of persons) convertissable, (fin.) convertible.

conver´tibly, adv., réciproquement.

con´vex, adj., convexe, bombé.

con´vex, n., corps convexe, m.

con´vexed (-vèkste), adj., convexe.

convex´edly (-vèks’èd’-), adv., de forme convexe.

convex´ity, n., convexité, f.; (of roads) bombement, m.

con´vexly, adv., de forme convexe.

convex´o-con´cave (-kéve), adj., convexo-concave.

convex´o-con´vex, adj., convexo-convexe.

convey´ (-vé), v.a., transporter; transmettre, porter, conduire, amener; présenter; rendre, exprimer, donner; communiquer; (jur.) faire transport de. To — away; emporter; (to lead) emmener. To —; (meanings) donner l’idée de. To — to posterity; transmettre à la postérité.

convey´able (-vè-a’b’l), adj., transportable; portable, charriable; communicable, exprimable, transférable.

convey´ance (-vé-a’n’ce), n., transport; passage, m.; voie; voiture, transmission, f.; envoi, moyen de transport, m.; (jur.) translation de propriété, f.; (jur.) acte translatif de propriété, transfert, m. Deed of —; acte de vente, m.

covey´ancer, n., notaire qui dresse les actes translatifs de propriété; notaire, m.

convey´ancing, n., rédaction des actes translatifs de propriété, f.; notariat, m., transferts, m.pl.

convey´er (-vé-eur), n., personne qui transporte, qui transmet, f.; porteur, voiturier, m.

convict´, v.a., condamner, déclarer coupable; convaincre.

con´vict (-vik’te), n., condamné, m., condamnée, f.; criminel; forçat, déporté, m.; (on ticket of leave) forçat libéré, m. — prison; bagne, m.

con´vict-keep´er (-kîp’-peur), n., garde-chiourme, m.

convic´tion, n., conviction, persuasion; (jur.) condamnation, f.

convic´tive, adj., convaincant; (jur.) convictionnel.

convince´, v.a., convaincre, persuader; mettre en évidence.

convin´cing, adj., convaincant. part., convainquant.

convin´cingly, adv., d’une manière convaincante.

convin´cingness (-cign’nèce), n., caractère convaincant, m., évidence, force, f.

conviv´ial, adj., de fête; (of persons) sociable; joyeux, jovial.

convivial´ity, n., sociabilité, gaieté, f.

convoca´tion (-ko-), n., convocation; assemblée, f.

convoke´ (-vôke), v.a., convoquer, assembler.

con´volute ou con´voluted (-lioute, -ède), adj., (bot.) convoluté.

convolu´tion (-liou-), n., enroulement, m., circonvolution, f.

convolve´, v.a., rouler, enrouler.

convol´vulus (-vol-viou-), n., (convolvuli), belle-de-jour, f.; liseron; volubilis, m.

convoy´ (-voï), v.a., convoyer, escorter.

con´voy, n., convoi, m.; escorte, f. —-ship; bâtiment convoyeur, bâtiment d’escorte, m., escorte, f.

convulse´ (-veulse), v.a., convulser, convulsionner, jeter dans des convulsions; crisper, agiter; (fig.) ébranler; bouleverser.

convulsed´, adj., crispé, agité; ébranlé, convulsé, bouleversé. To be — with laughter; se pâmer de rire.

convul´sion, (-veul-sheune), n., convulsion, f.; mouvement convulsif, m., commotion, f. To be seized with —s; tomber en convulsions. Fit of —s; accès de convulsion, m.

convul´sive, adj., convulsif.

convul´sively, adv., convulsivement.

co´ny (keu- ou cô-), n., lapin, (fig.) niais, m.

co´ny-wool (-woule), n., poil de lapin, m.

coo (coû), v.n., roucouler.

coo´ing (coû-igne), n., roucoulement, m.

cook, n., cuisinier, m., cuisinière, f.; (nav.) coq, m. Man-—; cuisinier, m. Woman-—; cuisinière, f. —-shop; restaurant, m.; rôtisserie, f. —-shop keeper; restaurateur, traiteur, m.

cook (couke), v.n., cuire; faire la cuisine, cuisiner; (fig.) arranger, préparer; (accounts) falsifier.

cook, v.a., faire cuire; apprêter.

cook´ery (-’eur’i), n., cuisine (art), f.

cook´ery-book (-bouke), n., livre de cuisine, m.

cool (coûl), adj., froid; frais; (pers.) calme, tranquille, froid; impudent, peu gêné. How — that man is; comme cet homme est sans gêne, a de l’aplomb. To grow —; se refroidir.

cool, n., frais, m., fraîcheur, f. In the —; au frais.

cool, v.a., rafraîchir; refroidir; calmer, modérer.

cool, v.n., se refroidir; refroidir. To — down; se calmer, s’apaiser, se modérer.

cool´er, n., rafraîchissoir, réfrigérant; (med.) rafraîchissant, m.

cool´headed, adj., froid, de sang froid.

coo´lie (coû-li), coolie, couli, m.

cool´ing, adj., rafraîchissant, calmant.

cool´ish, adj., un peu frais.

cool´ly, adv., fraîchement, froidement; de sang-froid, tranquillement, avec calme.

cool´ness, n., fraîcheur, f., frais, m.; (fig.) froideur, indifférence, f.; refroidissement; sang-froid, calme, m.; impudence, f., sans gêne.

coom (coume), n., suie, f.; cambouis, m.

coop (coupe), n., (hen) poulailler, m., mue, f.; (of sheep) parc, m.

coop, v.a., enfermer dans une mue; enfermer étroitement, claquemurer; parquer. To be —ed up; être enfermé comme dans une cage; être parqué comme des moutons.

coo´per (coup’-), n., tonnelier, boisselier, m.

coo´perage (-’édje), n., tonnellerie, boissellerie, f.

coöp´erate (-cô-), v.n., coopérer à, concourir à.

coöpera´tion (cô-op’eur-é-), n., coopération, f., concours, m.

coöp´eratîve, adj., coopérant, coopératif.

coöp´erator (-teur), n., coopérateur, m.

coör´dinate (cô-), adj., du même rang; égal; (math.) coordonné.

coör´dinately, adv., également; au même degré.

coör´dinateness, n., égalité de rang, coordination, f.

coör´dinates (cô-or-di-nétse), n., (math.) coordonnées, f.pl.

coördina´tion (-né-), n., égalité de rang; coordination, f.

coör´dinator, n., coordonnateur, -trice, m.f.

coot (coute), n., poule d’eau, foulque, f.; (fig.) nigaud, m.

cop, n., cime, crête, f., sommet, m., (of birds) huppe, aigrette, f.

copai´ba (-pê-) ou copi´vi, n., copahu, baume de copahu, m.

co´pal (cô-), n., copal, m.

copar´cenary ou copar´ceny (côpâr-cè-), n., (jur.) indivis, m.; succession par indivis, f.

copar´cener (cô-pâr-cè-), n., (jur.) propriétaire indivis, m., propriétaire indivise, f.

copart´ner (cô-pârt’-), n., associé, coassocié, m.

copart´nership ou copart´nery (cô-pârt’-), n., égalité de part; société en nom collectif, f.

copay´va (-pê-), n. V. copaiba.

cope (côpe), n., coiffe; (sacerdotal vestment) chape; (arch.) chape; voûte, f. — maker; chapier, m.

cope, v.a., couvrir, chaperonner.

cope, v.n., opposer; résister; lutter. To — with; tenir tête à; lutter contre; rivaliser avec.

Coper´nican, adj., copernicien.

cop´ier ou cop´yist (cop’i-, cop’i-iste), n., copiste, m.

co´ping (cô’-), adj., (of a building) faîte; (of a wall) couronnement, chevron, m.

co´pious (cô’), adj., abondant; copieux; riche.

co´piously, adv., copieusement, abondamment; richement.

co´piousness, n., abondance, richesse, f.

copped (copte), adj., qui s’élève en pointe; conique; (ant.) (of birds) huppé.

cop´pel (cop-), n. V. cupel.

cop´per (cop-), adj., de cuivre.

cop´per, n., cuivre, m.; (boiler) chaudière, f.; (small boiler) chaudron, m.pl., sous, m.pl., petite monnaie, f. —-hued cuivré. — nose; nez couperosé, m.

cop´per, v.a., cuivrer; (vessels) doubler en cuivre.

cop´peras (cop’peur-ace), n., couperose, f.

cop´per-bottomed (-bot’teu’m’de), adj., doublé en cuivre, à fond de cuivre.

cop´per-colored (-keul’leurde), adj., cuivré.

cop´per-plate, n., planche de cuivre; taille-douce, f.

cop´per-plate engraver, n., graveur en taille douce, m.

cop´per-plate engraving, n., gravure en taille douce, f.

cop´per-sheathing, n., doublage en cuivre, m.

cop´per-smlth (-smith), n., chaudronnier, m.

cop´per-wares, n., cuivrerie, f.

cop´per-wire (-waïeur), n., fil de cuivre, fil de laiton, m.

cop´per-works (-weurkse), n., usine à cuivre, f.

cop´pery (cop’peur’i), adj., cuivreux.

cop´pice ou copse, n., taillis, m.

cop´pled (cop’p’lde), adj., qui s’élève en pointe; conique.

copse, v.a., conserver en taillis.

copse, n. V. coppice.

Copt, n., Cophte, Copte, m.

Cop´tic, n., (language) cophte, copte, m.

Cop´tic, adj., cophte, copte.

cop´ula (cop’iou-), n., (log.) copule, f.

cop´ulate (cop’iou-léte), v.n., s’accoupler.

copula´tion (-lé-), n., copulation, f.

cop´ulative, adj., (gram.) copulatif.

cop´ulative, n., (gram.) copulative, f.

cop´y, n., copie, f.; (model for writing) exemple; (of printed books) exemplaire, m.; (jur.) expédition, grosse, f.; (for drawing) modèle; (of newspapers) numéro, m. Rough —; brouillon, m. To make a fair —; mettre au net. A true —; pour copie conforme, pour ampliation.

cop´y, v.a., copier, transcrire.

cop´y-book (-bouke), n., cahier, m.

cop´yhold (-hôlde), n., tenure en vertu de copie du rôle de la cour seigneuriale, f.

cop´yholder, n., tenancier par copyhold, m.

cop´ying-clerk, n., expéditionnaire, m.

cop´ying-press (copi’-ign’-prèce), n., presse à copier, f.

cop´yist, n. V. copier.

cop´yright (-raïte), n., droit d’auteur, droit de reproduction, m.; propriété littéraire, f. This is —; reproduction interdite.

coquet´ (co-kète), v.a., faire des coquetteries à; dire des douceurs à; faire les doux yeux à; faire la coquette avec.

coquet´, v.n., faire le coquet; faire la coquette; (l.u.) coqueter.

coquet´ ou coquette´, n., coquette, f.

co´quetry (co-kèt’ri), n., coquetterie, f.

coquet´tish, adj., coquet, en coquette.

coquet´tishly, adv., coquettement.

cor´acle, n., nacelle, f., bateau pêcheur, m.

cor´al, n., corail; (rattle) hochet de corail, m. —-reef; banc de corail, m. —-diver, —-fisher; corailleur, m. —-fishing, —-fishery; pêche du corail, f. —-wort; (bot.) clandestine, dentaire, f.

cor´al, adj., de corail.

cor´alline (cor-al-laïne), n., (natur. hist.) coralline, f.

cor´beil (-bèle), n., (fort.) corbeille, f.

cor´bel, n., (arch.) corbeau, m.; niche, f.

cord, n., corde, ganse, f.; lien; cordon, cordage; (velvet) velours à cordes, m.

cord, v.a., corder; (needlework) ganser.

cor´dage (-’édje), n., cordes, f.pl.; (nav.) cordage, m. — of a cannon; comblan, comblau, combleau, m.

cor´date ou cor´dated (-dé’-), adj., cordé, cordiforme.

cor´ded (-’ède), adj., de corde; cordé, à côtes.

cor´delier (-dè-lîre), n., cordelier, m.

cor´dial, adj., cordial.

cor´dial, n., cordial, m.; liqueur, f.

cordial´ity, n., cordialité, f.

cor´dially, adv., cordialement.

cord´-maker (-mék’-), n., cordier, m.

cor´don (-deune), n., (arch., fort., milit.) cordon, m.

cor´duroy (-diou-roï), n., velours (de coton) à côtes, m.

cord´-wood (-woude), n., bois de stère, m.

core (côre), n., cœur; (of fruit) trognon, cœur; (fig.) cœur, milieu, centre, m.; âme, f.; (of an abscess) bourbillon, fond, m.

cored (cōr’d), adj., (herrings) salé.

co-re´gency, n., corégence, f.

co-re´gent, n., (ant.) corégent, m.

co-reli´gionist, n., coreligionnaire, m.f.

co-respon´dent, n., complice, m.; codéfendeur, m.

corian´der (cô-), n., (bot.) coriandre, f.

Corin´thian (-thi-), adj., corinthien; de Corinthe.

co-ri´val (cô-raï-), n., rival; compétiteur, m.

co-ri´valry (cô-raï-), n., rivalité, f.

cork, n., liège; bouchon, m.; (float for swimming) nageoire, f. — cutter; bouchonnier, m. — tree; chêne liège, m.

cork, v.a., boucher.

cork´ing, n., bouchage, m.

cork´screw (-scrou), n., tire-bouchon, m. — staircase; escalier en limaçon ou à vis, m.

cork´y, adj., de liège, subéreux.

cor´morant, n., (orni.) cormoran; glouton, m.

corn (cōr’n), n., blé; grain, froment, m.; grains, m.pl.; céréales, f.pl.; (on the foot) cor, m. Soft —; œil de perdrix, m. Indian —; maïs, blé de Turquie, m. Ear of —; épi de blé, m. — brandy; eau de vie de grains, f.

corn, v.a., saler; grener.

corn´chandler (-tsha’n’d’-), n., blatier; marchand de blé; grainetier, m.

corn´-cockle, n., nielle, f.

corn´-crops, n., céréales, f.pl.

corn´cutter (-keut’-), n., pédicure, m.

corn´dealer (-dîl’-), n., marchand de blé, m.

corn´-drill, n., (agri.) semoir, m.

cor´nea (-ni-), n., (anat.) cornée, f.

corned´-beef (cor’n’de-bîfe), n., bœuf salé, m.

corne´lian (-nî-) n., (min.) cornaline, f.

corne´lian-tree (-trî), n., cornouiller, m.

cor´nel-tree (trî), n., cornouiller, m.

cor´neous (-ni-), adj., corné.

cor´ner, n., coin, angle, m.; encoignure, encognure; extrémité; (tech.) cornière, f. — stone; pierre angulaire, f. — tooth; incisive externe, f. — house; maison du coin ou qui fait le coin, f. — dish; plat d’entrée; (com.) accaparement, m.

cor´ner, v.a., (wheat, salt, etc.) (com.) accaparer; pousser dans un coin; acculer; (fig.) mettre au pied du mur.

cor´nerwise (-waïze), adv., diagonalement.

cor´net (-nète), n., (mus., conch.) cornet; (milit.) porte-étendard, sous-lieutenant, cornette, m.; (vet.) couronne, f.; (of paper) cornet, m.

cor´netcy, n., sous-lieutenance, f.

corn´-exchange, n., halle au blé, f.

corn´-factor (-teur), n., facteur en blé, ou aux grains; blatier, m.

corn´field (-fîlde), n., champ de blé, m.

corn´flag, n., (bot.) glaïeul, m.

corn´-flower, n., bluet, m.

cor´nice, n., corniche, f.

cor´nicle (-ni’k’l), n., (little horn) cornichon, m.; cornicule, f.

cornif´ic, adj., qui produit des cornes.

Corn´ish, adj., de Cornouailles.

corn´ist, n., corniste, m.

corn´-laws (-lōze), n.pl., lois sur les céréales, f.pl.

corn´-market, n., halle au blé, f.

corn´-merchant (-tsha’n’te), n., négociant en blé, m.

corn´-pipe (-païpe), n., chalumeau de paille, m.

corn´-poppy, n., coquelicot, m.

corn´-salad, n., mâche, doucette, f.

corn´-sheaf (-shîfe), n., gerbe de blé, f.

corn´-stack, n., meule de blé, f.

corn´-stalk (-stōke), n., épi de blé, m.

corn´-trade, n., commerce des grains, m.

cornuco´pia (-niou-cô-), n., corne d’abondance, f.

cor´ny, adj., de corne; de grains.

corol´la, n., (bot.) corolle, f.

cor´ollary, n., corollaire, m.

coro´na (-rô-), n., couronne, f.; (arch.) larmier, m.; (anat., astron., bot.) couronne, f.

cor´onal, n., couronne, guirlande; (anat.) suture coronale, f.

cor´onal, adj., (anat.) coronal.

cor´onary, adj., de couronne; (med.) coronaire.

corona´tion (-né-), n., couronnement, sacre, m.

cor´oner, n., coroner, m.

cor´onet (-nète), n., couronne; (head-dress) ferronnière, f.

cor´poral, n., (nav.) caporal; (of infantry) caporal; (of cavalry, of artillery) brigadier, m.

cor´poral, adj., corporel.

corporale´ (-rél), n., (c.rel.) corporal, m.

corporal´ity, n., (theol.) corporalité, matérialité, f.

cor´porally, adv., corporellement; de corps.

cor´porate, adj., érigé en corporation; de corporation, collectif, corporatif.

corpora´tion (-ré-), n., corporation, communauté, société, f.; (of a town) conseil municipal, m., municipalité; (jest.) bedaine, f.

corpo´real (-pô-ri-), adj., corporel, matériel.

corpo´really, adv., corporellement, matériellement.

corpore´ity (-pô-rî-i-), n., matérialité, f.

corpo´reous (-pô-ri-), adj., (ant.). V. corporeal.

corpo´rify (-faïe), v.a., corporifier, corporiser.

cor´posant (-za’n’te), n., (nav.) feu Saint-Elme, m.

corps (côr; pl. côrze), n., corps, m., troupe, f. Army —; corps d’armée, m.

corpse (corpse), n., cadavre; corps mort, m.

cor´pulence ou cor´pulency (-piou-), n., corpulence, f.; embonpoint, m.

cor´pulent (-piou-), adj., corpulent; replet, gras.

Cor´pus-Chris´ti (cor’peusse-kris-taïe), n., (c.rel.) la Fête-Dieu, f.

cor´puscle (-peus’s’l), n., corpuscule, m.

corpus´cular (-peus’kiou-) ou corpuscula´rian (-peus’kiou-lé-), adj., corpusculaire.

corpuscula´rian (-peus’kiou-lé-), n., corpusculiste, m.

correct´, adj., correct, convenable, régulier, en règle, exact; juste; (of style) pur, bon.

correct´, v.a., corriger, rectifier; réparer, régler, reprendre. To stand —ed; reconnaître son erreur; avouer qu’on a tort. —ed copy; corrigé, m., copie corrigée, f.

correc´tion, n., correction, f. Under —; sauf correction.

correctional, adj., correctionnel, -le.

correc´tive, adj., de correction; correctif.

correc´tive, n., correctif, m.

correct´ly, adv., correctement, exactement, justement, juste; convenablement; purement, régulièrement.

correct´ness, n., exactitude, justesse, convenance, (of style) pureté; (of a copy) fidélité, f.

correc´tor (-teur), n., correcteur, m.

cor´relate (-ri-léte), v.n., être corrélatif, correspondre.

correla´tion (-ri-lé-), n., corrélation, f.

correl´ative (-rèl-è-), adj., corrélatif.

correl´ative, n., corrélatif, m.

correl´atively, adv., par corrélation, d’une manière corrélative.

correl´ativeness, n., caractère corrélatif, m.

correspond´, v.n., correspondre à ou avec; se correspondre; se rapporter à; répondre à; s’accorder avec; être en rapport avec; être conforme à.

correspon´dence, n., correspondance, f.; rapport, m., relations, f.pl.; intelligence, f.

correspon´dent, adj., correspondant à, conforme à; qui se rapporte à.

correspon´dent, n., correspondant, m.

correspon´dently, adv., d’une manière correspondante, conformément à.

correspon´ding, adj., correspondant à.

correspon´sive, adj., correspondant à, conforme à.

cor´ridor (-dôr), n., corridor; (fort.) chemin couvert, m.

cor´rigible (-ri-dji-b’l), adj., corrigible; punissable.

cor´rigibleness, n., caractère corrigible, m.

corrob´orant, adj., (pharm.) corroborant.

corrob´orant, n., (pharm.) corroborant, m.

corrob´orate, v.a., corroborer, fortifier, confirmer.

corrobora´tion (-ré-), n., corroboration; confirmation, f. In — of; à l’appui de.

corrob´orative, adj., corroboratif.

corrob´orative, n., (pharm.) corroborant, m.

corrode´ (-rôde), v.a., corroder, ronger; (fig.) miner, détruire.

corro´dent, adj., corrodant.

corrodibil´ity ou corro´sibility (-ci-), n., qualité de ce qui peut être corrodé, f.

corro´dible ou corro´sible (-ci-), adj., qui peut être corrodé, susceptible de corrosion.

corro´sion (-rô-jeune), n., corrosion; (fig.) destruction, f.

corro´sive (-rô-cive), adj., corrosif; (fig.) rongeur. — care; (fig.) souci rongeur, m.

corro´sive, n., corrosif, m.

corro´sively, adv., comme un corrosif.

corro´siveness, n., nature corrosive, f.

cor´rugant (-riou-), adj., qui ride, qui plisse.

cor´rugate, v.a., rider, plisser, froncer; onduler. —d iron; fer cannelé, m.; tôle ondulée, f.

cor´rugate, v.n., se plisser, se froncer, se rider.

corruga´tion (-riou-ghé-), n., cannelure, f.; (fig.) plissement, froncement, m.

corrupt´ (cor-reupte), v.a., corrompre, altérer.

corrupt´, v.n., se corrompre, se gâter, s’altérer. To become —; se corrompre, se dépraver.

corrupt´, adj., corrompu, dépravé, gâté, vicié.

corrupt´er, n., corrupteur, m., corruptrice. f.

corruptibil´ity, n., corruptibilité, f.

corrupt´ible, adj., corruptible.

corrupt´ibly, adv., d’une manière corruptible.

corrupt´ing, adj., corrupteur.

corrup´tion, n., corruption, dégradation, f.; (matter) pus, m.

corrup´tive (cor-reup’-), adj., (l.u.) corruptif.

corrupt´less, adj., incorruptible.

corrupt´ly, adv., par la corruption; par corruption, d’une manière corrompue.

corrupt´ness, n., corruption, f.

corrupt-prac´tices, n., (in elections) subornation (directe ou indirecte), f.

corrupt´ress, n., corruptrice, f.

cor´sair, n., corsaire, m.

corse, n., (poet.) cadavre, m.

corse´let (cors’lète), n., corselet, m.

corse´let, v.a., revêtir d’un corselet.

cor´set (-sète), n., corset, m.

cor´set-maker (-mék’-), n., fabricant de corsets, m.; corsetière, f.

Cor´sican, adj., corse; de Corse.

Cor´tes (-tîze), n.pl., cortès, f.pl.

cor´tical, adj., cortical.

corun´dum (co-reu’n’deume), n., corindon, m.

corus´cant (-reus’-), adj., scintillant, brillant.

corus´cate, v.n., scintiller, briller.

corusca´tion (-eus’ké-), n., coruscation; (fig.) éclat, m., éclair, f.

corvette´, n., corvette, f.

co´rymb, n., (bot.) corymbe, m.

coryphe´us, n., coryphée, m.

co-se´cant (cô-cî-), n., (geom.) cosécante, f.

co´sey, co´sy, ou co´zy (cô-zi), adj., (of apartments) commode et petit; chaud, confortable. n., (tea) coussinet de théière, m.

co´sily (cô-zi-), adv., à l’aise; agréablement.

co´sine (co-çaïne), n., (geom.) cosinus, m.

cos-let´tuce (-lèt’tiss), n., laitue romaine, f.

cosmet´ic (coz’-), adj., cosmétique.

cosmet´ic, n., cosmétique, m.

cos´mic ou cos´mical (coz’-), adj., cosmique.

cos´mically, adv., avec le soleil (à son lever ou à son coucher).

cosmog´ony (coz’-), n., cosmogonie, f.

cosmog´rapher (coz’-), n., cosmographe, m.

cosmograph´ic ou cosmograph´ical, adj., cosmographique.

cosmograph´ically, adv., d’une manière cosmographique.

cosmog´raphy (coz’-), n., cosmographie, f.

cosmolog´ical (coz’-), adj., cosmologique.

cosmol´ogist, n., personne versée dans la cosmologie, f.

cosmol´ogy (coz’-), n., cosmologie, f.

cosmopol´itan (coz’-) ou cosmop´olite (coz’mop-o-laïte), n., cosmopolite, m.

cosmora´ma (coz’mo-râ-), n., (opt.) cosmorama, m.

Cos´sack, m., cosaque, m.

cos´set (cos’sète), n., agneau favori; agneau privé; favori, m., favorite, f. v.a., dorloter, caresser.

cost, n., prix; frais, m.; dépense, f.; (com.) coût, m.; dépens, m.pl. pl., (jur.) dépens, m.pl. — price; prix coûtant, ou prix de revient, m. To one’s —; à ses dépens. To carry —s; (jur.) entraîner les dépens. At your own —; à vos risques et périls. At any —; à tout prix, à tous hasards.

cost, v.n., (preterit and past part., Cost), coûter. — what it may; coûte que coûte. It costs me (pain) to find fault with you; il m’en coûte de vous blâmer.

cos´tal, adj., (anat.) costal.

cos´termonger ou cos´ter (cos-’teur-meugn’-gh’eur), n., marchand ambulant de (pommes et d’autres fruits), marchand des quatre saisons, m.

cos´tive, adj., constipé.

cos´tiveness, n., constipation, f.

cost´less, adj., qui ne coûte rien, sans frais.

cost´liness, n., haut prix, pris élevé, m.; dépense; somptuosité; richesse, f.

cost´ly, adj., coûteux, de prix; somptueux; de luxe.

cost´mary, n., (bot.) balsamite, balsamite odorante, f.

cos´tume (-tioume), n., costume, m.

cos´tumer ou -ier, n., costumier, m.

co-suf´ferer, n., compagnon d’infortune, m.

co-sure´ty (cô-chour’-), n., (jur.) cofidéjusseur, m.

cos´y (cô-zi), adj., petit et commode, etc. V. co´sey.

cot, n., cabane; chaumière, f.; (for sheep) parc; (bed) petit lit, lit d’enfant; lit volant; (nav.) lit de bord, cadre, hamac à l’anglaise, m.

cotan´gent (cô-ta’n’-djè’n’te), n., cotangente, f.

cotem´porary (cô-). V. contem´porary.

coten´ant (cô-tè’n’-), n., (jur.) co-tenancier, m.; colocataire, m.f.

co´terie (cô-teu-rî), n., coterie, clique, f.

coter´minous, adj., limitrophe de, voisin de, contigu à.

cothurn´ (-theurne), n., cothurne, m.

cothur´nate ou cothur´nated (-theur’-), adj., qui a chaussé le cothurne; (fig., ant.) tragique.

cot´quean (cot’kwîne), n., jocrisse; fouille au pot, m.

co-trustee´, n., cotuteur, curateur, m., -trice, f.

cots´wold (cots’wôlde), n., parc, en pleine campagne, m., (of sheep).

cot´tage (cot’tédje), n., chaumière, cabane, petite maison, villa, f. Swiss —; chalet, m. — piano; piano droit, m. — farming; petite culture, f.

cot´tager, n., paysan, m., paysanne, f., villageois, m.

cot´ter (cot’-) ou cot´tier (cot’tieur), n., paysan, m., paysanne, f.; villageois, m.; (tech.) clavette, f.

cot´ton (cot’t’n), n., coton; calicot; fil d’Ecosse, m. Darning-—; coton plat. Sewing-—; fil d’Ecosse, coton à coudre. Knitting-—; coton à tricoter. Ball of —; pelote de coton, f. Reel of —; bobine de coton, f.

cot´ton, v.n., cotonner; se cotonner, être intimement lié avec. To — to; prendre en amitié; (with) corder avec.

cot´ton-check (-tshèke), n., cotonnade, f.

cot´ton-cloth (-clōth), n., toile de coton, f., calicot, m.; cotonnade, f.

cot´ton-cord, n., ganse de coton, f.

cot´ton-fabric, n., tissu de coton, calicot, m.

cot´ton-factory (-teu’ri), n., filature de coton, f.

cot´ton-gin (-djine), n., (tech.) machine à égrener le coton, égreneuse à coton, f.

cot´ton-goods, n.pl., cotonnade, f.

cot´ton-jen´ny (-djè’n’ni), n., métier à filer le coton, m.

cot´ton-mill, n., moulin à coton, m.; filature de coton, f.

cot´ton-plant, cot´ton-shrub (-shreube), ou cot´ton-tree (-trî), n., cotonnier, m.

cot´ton-spinner, n., filateur de coton, m.

cot´ton-spinning, n., filage du coton, m.

cot´ton-trade, n., commerce des cotons, m.

cot´ton-velvet, n., velours de coton, m.

cot´ton-waste, n., bourre de coton, f.

cot´ton-wool (-woule), n., ouate, f.

cot´ton-yarn (-yârne), n., fil de coton, m.

cotyle´don (-lî-deune), n., (bot., anat.) cotylédon, m.

cotyle´donous, adj., cotylédoné.

couch (caoutshe), n., couche, chaise longue, f.; lit de repos; canapé, m.

couch, v.n., coucher; se coucher; se baisser; se tapir.

couch, v.a., coucher; étendre; (of writing) rédiger; exprimer, mettre, ou coucher, par écrit; cacher; (surg.) abaisser la cataracte; (mil.) tenir (la lance) en arrêt.

couch´ant, adj., couché, accroupi, tapi; (her.) couché.

couch´er, n., oculiste, m.

couch´grass (-grâce), n., chiendent, m.

cough (cofe), n., toux, f. Hooping-—; coqueluche, f. — drop; pastille (pour la toux), f. To have a —; avoir la toux. To have a bad —; avoir une mauvaise toux.

cough, v.n., tousser.

cough (up), v.a., expectorer.

cough´er, n., tousseur, m., tousseuse, f.

cough´ing, n., toux. Fit of —; accès, m., quinte de toux, f.

could (coude). V. can (verb).

coul´ter (côl’-), n., coutre, m.

coun´cil (caou’n’-), n., conseil; (eccl.) concile, m. Cabinet —; réunion du Cabinet, f.

coun´cil-board (-bôrde), n., table du conseil, m.

coun´cil-chamber, n., salle du conseil, f.

coun´cilor (-’leur), coun´cilman, n., conseiller, conseiller municipal, m.

coun´sel (-sèle), n., conseil, avis, m., discrétion, f.; défenseurs, avocats d’une partie, m.pl., avocat, défenseur, m. To hold —; tenir conseil. To keep one’s —; garder le secret. Keep your own —; (loc.) n’en parlez à personne. — keeper; personne discrète, f.; confident, m. To take —’s opinion; consulter un avocat.

coun´sel, v.a., conseiller.

coun´selable, adj., conseillable.

coun´selor (-sèl’leur), n., conseil, avocat, m.

coun´selorship, n., fonctions de conseil, f.pl., charge d’avocat, f.

count (caou’n’te), n., calcul; compte, m.; (jur.) charge, f.; chef d’accusation; (title) comte, m.

count, v.a., compter; (to esteem, consider) regarder, considérer, compter; (to place to account) imputer à. To — out; ajourner (une réunion). v.n., to — upon; compter sur. The House was counted out at 8 o’clock; on a ajourné la Chambre à huit heures. That was —ed to him for righteousness; cela lui fut imputé à justice.

coun´tenance (caou’n’tè’n’-), n., figure, mine, expression, physionomie; contenance, f.; air, m.; (fig.) faveur, protection; approbation, f.; appui, m. How looks her —? quelle mine a-t-elle? The knight of the rueful —; le chevalier à la triste figure. To be out of —; perdre contenance, être décontenancé. To keep one’s —; garder son sérieux, faire bonne contenance. The light of his —; (biblically) la lumière de son visage. To look any one out of —; faire baisser les yeux à quelqu’un. To put in —; mettre à son aise, ou donner de l’assurance à. To give — to; favoriser, encourager. To change —; changer de visage. To put out of —; décontenancer. To stare out of —; dévisager quelqu’un.

coun´tenance, v.a., appuyer, encourager, favoriser, autoriser; soutenir, défendre; approuver; être en faveur de.

coun´ter, n., calculateur, compteur; (at cards) jeton; (of a shop) comptoir, m.; (mus.) haute-contre, f., (instrument) compteur, m. — jumper; (pop.) calicot, m.

coun´ter, adv., contre; contrairement à; à l’encontre de. To run — to a thing; aller à l’encontre de quelque chose. To go ou run — to a person; heurter, contrarier quelqu’un, aller à l’encontre de.

counteract´ (caou’n’teur’acte), v.a., compenser; détruire; faire obstacle à; contrecarrer; balancer; déjouer; neutraliser.

counterac´tion, n., action contraire, f., mouvement opposé, m.; opposition, résistance, f., empêchement, obstacle, m.

coun´ter-alley, n., contre-allée, f.

coun´ter-attraction, n., attraction opposée, f.

coun´terbalance, n., contrepoids, m.

counterbal´ance, v.a., contre-balancer.

coun´ter-bass (-béce), n., (mus.) contre-basse, f.

coun´terbond, n., (jur.) sous-garantie (donnée au garant), f.

coun´terbuff (-beufe), v.a., rendre un coup; arrêter, faire reculer par un coup.

coun´terbuff, n., coup rendu, m.

coun´terchange (-tshé’n’dje), n., contre-échange, m.

counterchange´, v.a., échanger.

coun´tercharge, n., contre-accusation, contre-plainte, f.

coun´tercharm (-tshârme), n., contre-charme, m.

coun´tercheck (-tshèke), n., frein, obstacle, m., censure, réprimande, f.

counter-check´, v.a., opposer, réprimer, blâmer, contrecarrer.

coun´ter-current, n., contre-courant, m.

coun´ter-deed, n., contre-lettre, f.

coun´ter-drain (-drone), n., contre-fossé, m.

counterdraw´ (-drō), v.a., calquer.

coun´terdrawing (-drō-igne), n., calque, m.

coun´ter-evidence, n., déposition contradictoire, f., témoignage contraire, m.

coun´terfeit (-fite), n., contrefaçon; imitation, f.; (pers.) imposteur, m.

coun´terfeit, adj., contrefait, feint, simulé, faux.

coun´terfeit, v.a., contrefaire; imiter; feindre.

coun´terfeit, v.n., feindre.

coun´terfeiter, n., contrefacteur; imitateur; faussaire, faux-monnayeur, m.

coun´terfeiting, n., contrefaçon, m.

coun´ter-ferment (-feur-), n., ferment agissant en sens contraire, m.

coun´ter-fissure. V. contra-fissure.

coun´terfoil, n., contre-taille, talon de souche, m.

coun´terfort (-fôrte), n., contre-boutant; contrefort, m.

coun´ter-fugue (-fioughe), n., (mus.) contre-fugue, f.

coun´terguard (-gârde), n., (fort.) contre-garde, f.

coun´ter-indication (-ké-), n., contre-indication, f.

coun´ter-lath (-lâth), n., (carp.) contre-latte, f.

counter-lath´, v.a., (carp.) contre-latter.

coun´terlight (-laïte), n., (paint.) contre-jour, m.

coun´termand, n., contre-ordre, contremandement, m.

countermand´, v.a., contremander, décommander.

counter-march´ (-mârtshe), n., (milit.) contremarche, f.

coun´ter-march, v.n., (milit.) exécuter, ou faire, une contremarche.

coun´termark (-mârke), n., contremarque, f.

countermark´, v.a., contremarquer.

countermine (-maïne), n., contre-mine, f.

countermine´, v.a., contre-miner, (fig.) opposer, détruire, déjouer, combattre.

coun´ter-motion (-mô-), n., contre-projet, m.; contre-proposition, f.

coun´termovement (-mouv’-), n., (milit.) contremarche, f.; mouvement opposé, m.

coun´termure (-mioure), n., contre-mur, m.

countermure´, v.a., coutre-murer.

coun´ter-natural (-nat’iou-), adj., contre nature.

coun´ter-negotiation, n., négociation contraire, f.

coun´terpace (-péce), n., contre-pas, m.

coun´terpane (-pêne), n., courtepointe, f.; couvre-pied, m.

coun´terpart (-pârte), n., contre-partie, f.; pendant; (jur.) (of deeds) double, duplicata, m.; (mus.) contre-partie, f.

coun´ter-petition (-pi-), n., pétition opposée, ou contre pétition.

coun´terplea (-plî), n., (jur.) réplique, f.

coun´terplot, n., contre-ruse, (l.u.) f.

counterplot´, v.a., combattre par une contre-ruse.

coun´terpoint (-poï’n’te), n., (mus.) contrepoint, m.

coun´terpoise (-poïze), n., contrepoids, m.

coun´terpoise, v.a., contre-balancer.

coun´terpoison (-poï-z’n), n., contrepoison, m.

coun´terpressure (-prèsh’eur), n., pression contraire, f.

coun´terproject (-prodj’ècte), n., contre-projet, m.

coun´terproof (-proufe), n., contre-épreuve, f.

counterprove´ (-prouve), v.a., contre-tirer, tirer une contre-épreuve.

coun´ter-revolution (-liou-), n., contre-révolution, f.

coun´ter-revolutionary, adj., contre-révolutionnaire.

coun´ter-revolutionist, n., contre-révolutionnaire, m.f.

coun´terroll (-rôle), n., (jur.) contrôle, duplicata, m.

coun´terscarp (-scârpe), n., (fort.) contre-scarpe, f.

coun´terseal (-sîl), v.a., contre-sceller.

coun´ter-security (-sèkiou-), n., (jur.) sous-garantie, f.

countersign´ (-saïne), v.a., contresigner.

coun´tersign, n., (milit.) mot de ralliement, m.

coun´ter-signature (-sig-na-tioure), n., contreseing, m.

coun´ter-statement (-stéte’-), n., assertion, exposition, contraire d’un fait, f.

coun´ter-statute (-stat’ioute), n., statut contraire, m.

coun´ter-struggle (-streug’g’l), n., lutte en sens contraire, f.

coun´tersway (-swé), n., influence opposée, f.

coun´tertally, n., (com.) contre-taille, f.

coun´tertaste (-téste), n., faux goût, m.

coun´tertenor (-tè’n’-), n., (mus.) haute-contre, f.

coun´tertide (-taïde), n., retour de marée, m., ou contre-marée, f.

coun´tertime (-taïme), n., résistance, opposition, f.; défense, résistance (d’un cheval).

coun´tervail (-véle), n., équivalence, compensation, f.

countervail´, v.a., contre-balancer; compenser, balancer.

coun´terview (-viou), n., contraste; point de vue opposé, m.

counterwheel´ (-hwîl), v.a., (milit.) commander, exécuter une conversion en arrière.

counterwork´ (-weurke), v.a., contreminer; confondre, déjouer, contrecarrer.

coun´terworks, n.pl., (fort.) contre-attaque, f.

count´ess (caou’n’t’-), n., comtesse, f.

count´ing-house (-haouce), n., bureau, comptoir, m.; caisse, f.

count´less, adj., innombrable, sans nombre.

coun´trified (keu’n’trie-faïde), adj., provincial; campagnard; agreste, champêtre; rustique.

coun´try (keu’n’trie), n., patrie; contrée, f.; pays, m.; région; campagne, f. To live in the —; demeurer à la campagne. — town; ville de province, f. — gentleman; gentilhomme campagnard, gentilhomme de province, m. — girl; petite villageoise, payse, paysanne, f. — life; vie champêtre; vie de province, f.

coun´try-box, n., pied-à-terre, m.

coun´try-house (-haouce), n., maison de campagne, f.

coun´try-man (-ma’n), n., habitant d’un pays; compatriote; paysan, campagnard, homme de la campagne, m. What — are you? de quel pays êtes-vous? Fellow-—; compatriote, m.

coun´try-parson, n., curé de village ou de campagne, m.

coun´try-people, n.pl., campagnards, provinciaux, gens de la campagne, m.pl.

coun´try-seat (-sîte), n., campagne; maison de campagne, f.; château, m.

coun´ty (caou’n’-), n., comté, m. — court; tribunal de première instance, m. — town; chef-lieu, m. — rate; impôt départemental, m.

cou´pée (-pé), n., (dance) coupé, m.

coup´le (keup’p’l), n., couple, f.; (a male and female) couple, m.; (carp.) moise, f.; (mec.) couple, m.

coup´le, v.n., s’accoupler.

coup´le, v.a., coupler, accoupler, attacher, atteler; joindre.

coup´let (keup’lète), n., couplet, distique, m., strophe, f.

coup´ling, n., accouplement, assemblage, m.pl., (rail.) attelage, m. — chain; chaîne de sûreté, chaîne d’attelage, f. — iron; tendeur, m.

cour´age (keur’édje), n., courage, m.

coura´geous (keur’ré’djeusse), adj., courageux.

coura´geously, adv., courageusement.

coura´geousness, n., courage, m.

cour´ier (cou’rieur), n., courrier, m.

course (côrse), n., cours, m.; course, carrière, voie, suite, succession, f.; (of life) genre; (at a meal) service; (duration) courant, m.; (for races) arène, f., terrain de course; (for horse-races) hippodrome, m.; (mas.) assise, f.; (geol.) filon, m.; (nav.) route, f.pl., (med.) règles, f.pl. In due —; en ordre, en son temps, en temps utile, en temps et lieu. In the — of; dans le cours de; (of time) dans le courant de. In — of time; avec le temps. Of —; naturellement; bien entendu, cela va sans dire; (jur.) de droit. That is a matter of —; cela va sans dire. To take its —; prendre son cours. Water-—; lit de rivière; cours d’eau, m. In — of formation; en train de se constituer; en voie de formation.

course, v.a., courir; faire courir, parcourir; chasser, poursuivre.

course, v.n., courir, circuler (of the blood).

cours´er, n., coureur, coursier, chasseur (à courre), m.

court (côrte), n., cour, f.; tribunal, m.; (small street) impasse, f.; passage, m. Criminal —; cour de justice criminelle. To go to —; aller à la cour. To pay one’s — to; faire sa cour à. In open —; en plein tribunal. — yard; cour, f. — day; jour d’audience, m.

court, v.a., faire la cour à; courtiser; fêter; solliciter; rechercher, briguer; prier, inviter. To — inquiries; inviter les renseignements ou être prêt à donner tous les renseignments.

court´-baron, n., cour seigneuriale, f.

court´-bred (-brède), adj., élevé à la cour.

court´-card, n., figure, f.

court´-chaplain, n., aumônier de la cour, m.

court´-day, n., jour d’audience, m.; jour de palais, m.

court´-dress, n., habit de cour, m.

court´eous (keur-tè- ou kôrtieusse), adj., courtois; poli.

court´eously, adv., courtoisement; poliment.

court´eousness, n., courtoisie; politesse, f.

court´er, n., amant, soupirant, prétendant, m.

court´esy (keur-tè-ci), n., courtoisie; politesse; (keur’t’ci) (V. curtsey) révérence f.

courte´sy, v.n. (V. curtsey).

cour´tezan (keur-tè-z’ne), n., courtisane, f.

court´-hand, n., écriture de palais, f.

court´-house, n., salle des réunions, f.; palais de justice, m.

court´ier (côrt’ieur), n., courtisan, m.

court´like (côrt’laïke), adj., de cour; poli; élégant.

court´liness (côrt-), n., élégance, politesse, f.

court´ly, adj., de cour; poli, élégant; courtois, gracieux.

court´ly, adv., dans le ton de la cour; poliment, avec grâce.

court-mar´tial (-mâr’sh’al), n., conseil de guerre, m.

court´-plaster (-plâs’-), n., taffetas d’Angleterre, m.

court´-roll, n., ☉terrier, m.

court´ship, n., cour, f.

court´yard, n., cour, f.

cous´in (keu’z’n), n., cousin, m., cousine, f. First —; cousin germain, cousine germaine. Second —; cousin issu, ou cousine issue, de germain.

cove (côve), n., (geog.) anse, crique, f.; (pers.) gaillard, individu, m.

cove, v.a., voûter, cintrer.

cov´enant (keuv’è-), n., convention, f.; pacte, contrat; (Eng. hist.) covenant, m. To enter into a —; s’engager par contrat à.

cov´enant, v.n., convenir de; s’engager à.

cov´enant, v.a., accorder, promettre, stipuler par contrat.

covenantee´, n., obligataire, m.f.

cov´enanter, n., partie contractante, f.; (jur.) débiteur, m., débitrice, f.; (English hist.) covenantaire, religionnaire, m.

Cov´entry, n. To send to —; mettre en quarantaine. To be sent to —; être mis en quarantaine. To be in —; être en quarantaine.

cov´er (keuv’-), v.a., couvrir de ou en, recouvrir de ou en, déguiser; cacher; (of birds) couver; (of animals) couvrir, saillir. To — distances; parcourir du pays.

cov´er, n., couverture; (of a dish, a plate) cloche; (of a letter, a parcel) enveloppe; (of a chair) housse, f.; (of a pot, a saucepan) couvercle; (bot.) involucre; (fig.) voile, masque; abri, (of a table) tapis; couvert, m. Under —; à couvert, à l’abri de. Under registered —; sous enveloppe chargée. Under —; sous enveloppe; sous la protection; à la faveur de; sous le masqué de; à l’abri de; (fig.) sous l’apparence de; sous de faux semblants de.

cov´ering, n., couverture, enveloppe; (of chairs) housse, f.; (of clothing) habits, vêtements, m.pl.

cov´erlet (keuv’eur’lète), n., couvre-pied, couvre-lit, m.

cov´ert (keuv’eurte), n., couvert, abri; gîte, fort, m.; tanière, f.

cov´ert, adj., couvert; caché, secret; insidieux; (jur.) en puissance de mari.

cov´ertly, adv., secrètement, en cachette.

cov´erture (keuv’eurt’ioure), n., abri; (jur.) état de la femme en puissance de mari, m.

cov´ert-way (-wè), n., (fort.) chemin couvert, m.

cov´et (keuv’ète), v.a., convoiter; ambitionner; désirer ardemment.

cov´etable, adj., convoitable.

cov´etous, adj., avide, avare, cupide, convoiteux.

cov´etously, adv., avec convoitise; avidement.

cov´etousness, n., convoitise, avarice; cupidité, avidité, f.

cov´ey (keuv’è), n., (of birds of the same nest) couvée; (of birds) volée; bande, compagnie, f.

cov´ing (côv’-), n., voussure, f.

cow (cao), n., vache, f. Milch —; vache laitière, vache à lait. — hair; bourre de vache, f. — house, — shed; vacherie, étable à vaches, f.

cow, v.a., intimider; dompter; accabler; atterrer.

cow´ard (caou’eurde), n., lâche, couard, poltron, m., poltronne, f.

cow´ardice, n., couardise, poltronnerie, lâcheté, f.

cow´ardliness, n., couardise, lâcheté, f.

cow´ardly, adj., couard, lâche, poltron.

cow´ardly, adv., couardement, lâchement, en poltron; en lâche.

cow´-bane, n., (bot.) cicutaire aquatique, ciguë vireuse, f.

cow´-berry (-bèr’-), n., (bot.) airelle, canneberge, f.; comaret, m.

cow´-boy (-boï), n., jeune vacher, m.

cow´-catcher (-catsh’-), m., (rail.) chasse-pierres, m.

cow´dung (-deu’gne), n., bouse de vache, f.

cow´er, v.n., s’accroupir, se blottir; s’affaisser, se tapir.

cow´-grass (-grâce), n., (bot.) trèfle des prés, m.

cow´-herd, n., vacher, m., vachère, f.

cow´-keeper (-kîp’-), n., vacher, m., vachère, f.; nourrisseur, m.

cowl (caoul), n., capuce; capuchon, m.; tabourin (of chimneys), m.

cow´-leech (-lîtshe), n., vétérinaire, m.

cow´parsnip (-pârs’-), n., (bot.) berce; branche-ursine bâtarde, f.

cow´-pen (-pène), n., parc aux vaches, m.

cow´-pox, n., (med.) vaccine, f.

cow´slip, n., (bot.) primevère, f.

cows´-lungwort (caoz’leu’gn’weurte), n., (bot.) bouillon-blanc, m.

cow´-tree (-trî), n., arbre à la vache, brosimon, m.

cow´-weed (-wîde), n., cerfeuil sauvage, m.

cow´-wheat (-hwîte), n., (bot.) mélampyre, blé de vache, m.; queue-de-renard, f.

cox´comb (-côme), n., fat, petit-maître, freluquet, m.; (bot.) célosie, f., passe-velours, m., amarante, f.

cox´combry (-côm’ri), n., fatuité, f.

coxcomb´ical, adj., fat, plein de fatuité; de fat.

cox´swain, n., patron de chaloupe, m.

coy (coï), adj., modeste; timide; réservé.

coy, v.n., être réservé; se comporter avec timidité, faire des difficultés.

coy´ly, adv., modestement, timidement; avec réserve.

coy´ness, n., modestie, timidité, réserve, f.

coz (keuze), abréviation de cousin, m., cousine, f.

coz´en (keuz’z’n), v.a., duper, tromper.

coz´enage (-édje), n., fourberie, fourbe, tromperie, f.

coz´ener, n., fourbe, trompeur, m.

co´zy, adj. V. cosey.

crab, n., crabe, cancre, m.; écrevisse de mer; (bot.) pomme sauvage, f.; (astron.) cancer, m., écrevisse, f.; (nav.) cabestan volant; (of men) loup-garou, mauvais coucheur, m.; (of women) pie-grièche, f. To catch a —; (nav.) manquer son coup de rame.

crab´-apple (-ap’p’l), n., pomme sauvage, f.

crab´bed (crab’ède), adj., acariâtre, revêche; dur, rude; bourru, chagrin. — look; mine rechignée, f.

crab´bedly (-’èd’-), adv., d’une manière bourrue, durement, rudement.

crab´bedness (-’èd’-), n., humeur acariâtre; âcreté, rudesse; difficulté, f.

crab´-fish, n., crabe, m.; écrevisse de mer, f.

crab´-tree (-trî), n., pommier sauvage, m.

crack, n., (noise) craquement, m.; fente; crevasse; (in glass) fêlure, f.; (boaster) hâbleur, m., hâbleuse, f.; craqueur, m., craqueuse, f.; (tech.) fissure, f.; (of a whip) claquement, m.; (of firearms) détonation; lézarde; (of voice) hue de la voix; (boast) hâblerie, f. In a —; en un clin d’œil. — of doom; le jugement dernier. To be a — shot; être un excellent tireur; avoir un tir infaillible.

crack, v.a., fêler, gercer; fendre; (nuts) casser; (a whip) faire claquer; claquer; (a bottle of wine) faire sauter; décoiffer; (a joke) dire, faire, lâcher; (fig.) rompre, briser. To — a crib; (pop.) s’introduire à l’aide d’effraction dans une maison. To — up; (pop.) faire mousser; (fig.) vanter, exalter, prôner.

crack, v.n., craquer, se fendre, se lézarder; (of the ground, the skin) se gercer; craqueter; (of a whip) claquer; (of glass, pottery-ware, etc.) se fêler; (pers.) se vanter; (of the voice) muer; (of boots) se crever, se percer.

crack´-brained (-bré’n’de), adj., timbré, fou. — fellow; cerveau fêlé, m.

cracked (crak’te), adj., fendu, fêlé; (fig.) timbré; détraqué. To be a little —; avoir un grain de folie.

crack´er, n., vantard, craqueur; (firework) pétard; (bonbon) diablotin; biscuit, m.

crac´kle (crak’k’l), v.a., pétiller, craqueter, crépiter.

crack´nel (-nèle), n., craquelin, m.

cra´dle (kré’d’l), n., berceau, m.; (of house painters) sellette, f.; (of a ship) ber, m.; (of a mower) ramassette, f. From the —; dès le berceau. In the —; au berceau.

cra´dle, v.a., coucher dans un berceau, bercer; (to lull) endormir.

craft (crâfte), n., (trade) métier, art, m.; (cunning) ruse, astuce; (nav.) embarcation, f. The —; la franc-maçonnerie, f. Small —; (nav.) petits bâtiments de tous genres, m.pl.

craft´ily, adv., artificieusement, avec ruse.

craft´iness, n., artifice, m.; ruse, astuce, f.

crafts´man (crâfts’ma’n), n., artisan habile, artiste, m.

crafts´master (-mâs-), n., maître en son art, expert, m.

craft´y, adj., artificieux; rusé, astucieux.

crag, n., rocher escarpé; roc à pic, m.; pointe de rocher, f.; (geol.) falun ou sable coquillier du terrain pliocène, m.

crag´ged (crag’ghède), adj., rocailleux; escarpé, abrupt.

crag´gedness ou crag´giness (crag’ghèd’-, -’ghi-), n., état rocailleux, m.; anfractuosité, f.

crag´gy (crag’ghi), adj., rocailleux, escarpé, abrupt.

crake, n., (orni.) râle, m.

cram, n., (fib) colle, bourde, f. What a —! quelle colle!

cram (crame), v.a., fourrer, remplir; bourrer; gorger; farcir; seriner, élever en serre chaude (of students). To — poultry; gaver, empâter de la volaille.

cram (crame), v.n., se bourrer, se gaver; s’empiffrer; (fig.) en conter à.

cram´bo (cra’m’bô), n., bout rimé; jeu des bouts rimés, m.

cram´mer, n., répétiteur, préparateur; (pop.) bachotier; (colleges) colleur; (fibber) bourdeur, m.

cram´ming, n., études surmenées, indigestes, f.pl. — establishment; four à bachot, m.; (a lie) bourde, colle, f.

cramp (cra’m’pe), n., crampe, f., (tech.) crampon, m.; (fig.) gêne, entrave, f.

cramp, v.a., courbaturer, engourdir, serrer; resserrer; donner la crampe; (fig.) gêner; entraver, restreindre; (tech.) cramponner. To — in; sceller, cramponner. To — out; arracher, tirer de force.

cramped, adj., gêné, -e. A — style; un style dur, serré. — writing; pattes de mouche, f.pl.

cramp´-fish, n., (ich.) torpille, f.

cramp´-iron (-aï’eur’n), n., crampon, m.

cramp´it (cra’m’pite), n., bouterolle, f.

cran´age (cré-nédje), n., droit de grue, m.

cran´berry (cra’n’bèr’-), n., (bot.) airelle, canneberge, f.

cranch (cra’n’she), v.a. V. crunch.

crane, n., (orni., tech.) grue, f.; (hydr.) siphon, m. Steam —; grue à vapeur. — neck; (of a carriage) cou de cygne, m. v.a. To — up; hausser, lever (au moyen d’une grue).

crane’s´bill (cré’n’z’-), n., (bot.) bec-de-grue, géranium, m.

craniolog´ical (cré-ni-o-lodj’-), adj., craniologique.

craniol´ogist (-djiste), n., craniologiste, craniologue, m.

craniol´ogy (-dji), n., craniologie, cranologie, f.

craniom´etry (-èt’-), n., craniométrie, f.

cranios´copy, n., cranioscopie, f.

cra´nium (cré-ni-eume), n., (anat.) crâne, m.

crank (cra’gn’ke), n., coude; détour; sens forcé, jeu de mots; (tech.) cran, m.; bielle; manivelle, f.

crank, adj., vif, gaillard, dispos, éveillé; volage; (nav.) qui a le côté faible.

crank, v.a., couder. V. crankle.

cran´kle (cra’gn’k’l), v.n., sortir et rentrer; aller en zigzag.

cran´kle, v.a., couper en zigzag.

cran´kle, n., détour; zigzag, m.

crank´y, adj., irritable, capricieux, fantasque, inquiet, impatient.

cran´nied (cra’n’ide), adj., crevassé, lézardé, gercé.

cran´ny, n., crevasse, fente, lézarde, fissure, f.; trou, m.

crape, n., crêpe, m. Smooth —; crêpe lisse.

crape, v.a., crêper.

crap´ulous (crap’iou-), adj., crapuleux; soûl, ivre.

crash, n., fracas; grand bruit, m.; débâcle; ruine; (fig.) faillite, banqueroute, f.

crash, v.n., faire un grand fracas. v.a., fracasser, briser. To — down; tomber avec fracas.

cra´sis (cré-ciss), n., (gram.) crase, f.

crass, adj., épais, grossier, stupide, obtus; crasse, adj.f.

cras´situde (cras’si-tioude), n., épaisseur, f.

crate (crête), n., caisse à claire-voie, f.; panier à verrerie, m.; manne, f.

cra´ter (cré-), n., cratère, m.

craunch (cra’n’she) ou crunch (creu’n’she), v.a., croquer.

cravat´, n., cravate, f.

crave, v.a., solliciter; implorer; demander avec instance; soupirer après.

cra´ven (cré’v’n), adj., de lâche; poltron, lâche.

cra´ven, n., lâche, poltron, m.

cra´ven, v.a., rendre lâche, intimider.

crav´er (crév’-), n., (ant.) demandeur, solliciteur, m.

crav´ing, n., désir ardent, besoin impérieux, désir insatiable, m.

craw (crō), n., jabot (of a bird), m.

craw´fish (crō-) ou cray´fish (cré-), n., écrevisse, f. Sea-—; langouste, f.

crawl (crōl), v.n., ramper; se traîner; se glisser dans, s’insinuer dans; avoir la chair de poule. My flesh —s; j’ai la chair de poule. To — down; se traîner en bas. To — up; grimper, ou monter, à quatre pattes. To —; (of cabmen) faire la maraude.

crawl, n., (a pen for fish on the sea-coast) parc à poisson, bouchot, m.

crawl´er, n., reptile, m., (pop.) voiture de place, hirondelle, f.; (cabman) maraudeur, m.

crawl´ing, adj., rampant. n., rampement, m.; (of cabmen) maraude, f.

cray´on (cré-eune), n., crayon de pastel; pastel, m.

cray´on, v.a., dessiner au pastel; crayonner; dessiner; esquisser.

craze, v.a., briser; broyer; frapper de folie; déranger, affaiblir le cerveau de; rendre fou.

craze, n., folie; passion folle, f.

crazed, adj., fou, démenté.

cra´zedness (cré-), n., caducité; démence; folie, f.

cra´zily, adv., follement.

cra´ziness, n., caducité; démence, folie, f.

cra´zy (cré-zi), adj., caduc; infirme; fou; (fig.) délabré, en mauvais état, hors de service.

creak (crîke), v.n., craquer; crier; (of the crane) glapir, trompeter.

creak´ing (crîk-), n., cri, craquement, m. adj., qui crie, qui craque.

cream (crîme), n., crème, f. —-cheese; fromage à la crème, m. Whipped —; crème fouettée. — laid; vergé blanc, m. — sauce; béchamel, f. — jug; pot à crème, m.

cream, v.a., écrémer.

cream, v.n., crémer, mousser.

cream´-colored (-keul’leurde), adj., couleur café au lait; (of horses) isabelle.

cream´y, adj., crémeux; de crème.

crease (crî-ce), n., pli; faux pli, m., raie, f.

crease, v.a., faire des plis à; faire des faux plis à; chiffonner.

cre´asote (crî-a-çôte), n. V. creosote.

cre´at (crî-ate), n., (man.) créat, m.

create´ (cri-éte), v.a., créer; faire naître; produire; engendrer; occasionner, susciter, causer; constituer, faire.

crea´tion, n., création; nature, f., univers, m.

crea´tive, adj., créateur.

crea´tiveness, n., (ant.) faculté de créer, f., pouvoir créateur, m.; puissance créatrice, f.

crea´tor (-teur), n., créateur, m.

crea´ture (crît’ioure), n., créature, personne, f.; être, m.; bête, f., animal, m. — comforts; mangeaille, bonne chère, f.; vivres, m.pl.

cre´dence (crî-), n., créance; croyance, foi; (ecc.) crédence, f. To give — to; ajouter foi à. — table; crédence, f.

creden´da (cri-dè’n’-), n.pl., articles de foi, m.pl.

creden´tials (cri-dè’n’shalze), n., lettres de créance, f.pl.

credibil´ity (crèd’-), n., véridicité; crédibilité, f.

cre´dible (crèd’i-b’l), adj., croyable; digne de foi.

cred´ibleness, n., crédibilité, f.

cred´ibly, adv., d’une manière digne de foi. To be — informed; tenir de source certaine.

cre´dit (crèd’ite), n., croyance, foi, f.; honneur; crédit, m., influence, f.; (com.) crédit, m. To give —; (com.) faire crédit. To give — to; ajouter foi à. To do — to; faire honneur à. Worthy of —; digne de foi. On —; à crédit. I gave you — for more sense; je vous croyais plus de jugement. To give — to a person for; rendre justice à, tenir compte de ... à.

cred´it, v.a., ajouter foi à; croire à; faire honneur à; (com.) donner crédit à, faire crédit de; (book-keeping) créditer; porter au crédit de.

cred´itable, adj., honorable; estimable, digne d’éloge.

cred´itableness, n., estime, f., crédit, honneur, m.

cred´itably, adv., honorablement.

cred´itor (-teur), n., créancier, m., créancière, f.; (book-keeping) crédit, avoir, m.

credu´lity (crè-diou-), n., crédulité, f.

cred´ulous, adj., crédule.

cred´ulousness, n., crédulité, f.

creed (crîde), n., credo, m.; croyance, foi, f.; symbole, m.; profession de foi, f. The Apostles’ —; le symbole des Apôtres.

creek (crîke), n., (geog.) crique, anse, f.

creek´y, adj., plein de criques; sinueux.

creep (crîpe), v.n., (preterit and past part., Crept) se traîner, ramper; se glisser. To — in; se glisser dans; s’insinuer dans; se faufiler dans. To — on; s’avancer peu à peu; s’avancer en rampant. To — out; sortir en rampant; sortir à l’improviste; s’esquiver. To — up; grimper à quatre pattes, ou lentement. To — over; ramper par-dessus.

creep´er, n., reptile; (orni.) grimpereau, m.; (bot.) plante grimpante, f.; (fig.) traînard, m.

creep´hole (crîp’hôl), n., trou, m.; (fig.) échappatoire, f., faux-fuyant, m.

creep´ingly, adv., en rampant; lentement.

cre´mate, v.a., incinérer.

crema´tion (cri-mé-), n., crémation, incinération, f.

cre´nate ou cre´nated (crî-néte, -’ède), adj., entaillé; échancré, crénelé.

cre´nature (crî’n’a-tioure), n., crénelure, f.

cre´nellated (crî- ou crè’n’èl’lé-tède), adj., crénelé.

cre´nelled (crî- ou crè’n’èlde), adj., entaillé, échancré.

cre´ole (crî-ôl), n., créole, m.f.

cre´osote (crî-o-çote), n., créosote, f.

crep´itate (crèp’-), v.n., crépiter, décrépiter.

crepita´tion (crèp’i-té-), n., décrépitation, crépitation, f.

crepus´cle (cri-peus’s’l) ou crepus´cule (cri-peus’kioul), n., (ant.) crépuscule, m.

crescen´do (crès’cè’n’dô), adv., (mus.) crescendo.

cres´cent (crès’-), n., croissant, m.; demi-lune, f.

cres´cent ou cres´cive, adj., croissant. The — moon; le croissant de la lune ou la lune à son croissant.

cress (crèce), n., cresson, m. Water-—; cresson de fontaine. — bed; cressonnière, f.

cres´set (crès’sète), n., feu de fanal; flambeau, m.; torche, f.

crest (crèste), n., (of a cock) crête; (orni.) huppe; (of a peacock) aigrette, f.; (of a helmet; her.) cimier; écusson, m.; (anat., fig.) crête, f., (fig.) orgueil, courage, m., (of a wave) crête houppée, f.

crest, v.a., orner d’un cimier.

crest´ed (-ède), adj., orné d’un cimier; à crête; huppé; à aigrette, crêté.

crest´fallen (-fôln), adj., abattu, penaud, l’oreille basse.

crest´less, adj., sans crête; sans cimier; (ast.) de basse naissance.

creta´ceous (cri-té-sheusse), adj., (geol.) crétacé.

cre´tin (crî-), n., crétin, m.

cre´tinism, n., crétinisme, m.

cre´vice (crèv’iss), n., crevasse, lézarde, fente, f. v.a., crevasser, lézarder.

crew (crou), n., bande, clique, troupe, f.; (nav.) équipage, m.

crew´el (crou’él), n., laine à border, f.

crib, n., berceau, lit d’enfant, m.; (in a cow-house) crèche, mangeoire, f., (cottage), chaumière, f.; (grain) coffre, m., huche; (salt) salière, f.; (fig.) plagiat, m.; traduction littérale d’un auteur, clef; (pop.) place, f.; emploi, m.

crib, v.a., piller, chiper.

crick, n., douleur spasmodique des muscles du cou, du dos; crampe, f.

crick´et (crik’ète), n., (ent.) grillon, criquet, m.; (game) jeu de crosse, m. — bat; battoir, m. — field; champ de cricket, m.

crick´eter, n., joueur de cricket, m.

cri´er (craï’eur), n., crieur; (of a court) huissier, m.

crime (craïme), n., crime, m. Heinous —; forfait, crime énorme, m. To charge with a —; accuser d’un crime.

crime´less, adj., (ant.) exempt de crime, innocent.

crim´inal (crim’-), adj., criminel.

crim´inal, n., criminel, m.

criminal´ity, n., (ant.) culpabilité, criminalité, f.

crim´inally, adv., criminellement.

crim´inate, v.a., incriminer.

crimina´tion (-né-), n., incrimination, accusation, f.

crim´inative (-né-) ou crim´inatory (-né-to’ri), adj., (ant.) accusatoire.

crimp (cri’m’pe), adj., friable; fragile.

crimp, n., commissionnaire pour la vente de la houille; (for the army, etc.) racoleur, m.; (harbors) propriétaire de cabaret borgne, m.f.

crimp, v.a., gaufrer; friser, boucler; (milit.) racoler; attirer (dans); (cook.) taillader.

crimp´er, n., gaufreur, friseur, m.

crimp´ing, n., frisure, f.; crêpage; gaufrage; racolage, m. — iron; fer à friser, à gaufrer, m.

crim´ple (cri’m’p’l), v.a., plisser, froncer, rider.

crim´son (cri’m’z’n), adj., cramoisi; rouge, incarnat.

crim´son, n., cramoisi; rouge, incarnat, m.

crim´son, v.a., teindre en cramoisi.

crim´son, v.n., devenir tout cramoisi; rougir.

cringe (cri’n’dje), n., courbette; bassesse, f.

cringe, v.a., contracter, froncer, tordre.

cringe, v.n., faire des courbettes; ramper. To — to; faire le chien couchant auprès de.

crin´gle (cri’gn’g’l), n., erseau, m.; patte, f. (pour porte); (nav.) branche de bouline, f.

crin´kle (cri’gn’k’l), v.n., serpenter; aller en zigzag.

crin´kle, v.a., former en zigzag.

crip´ple (crip’p’l), n., boiteux, m., boiteuse, f.; estropié, m.

crip´ple, adj., boiteux, estropié, perclus.

crip´ple, v.a., estropier; mettre hors de combat, (fig.) paralyser; (nav.) causer des avaries à.

cri´sis (craï-ciss), n., (crises) crise, f.

crisp, adj., fragile, friable, cassant; croquant; (bot.) crépu, crispé; (of hair) frisé, bouclé.

crisp, v.a., friser, boucler; (stuffs) crêper; (fig.) faire serpenter. v.n., se rider, onduler, serpenter.

crisp´ing, n., action de friser, de boucler, f.

crisp´ing-i´ron (-aï’eur’n) ou crisp´ing-pin (-pine), n., fer à friser, m.

crisp´ness, n., fragilité; qualité de ce qui est croquant, sec, cassant, f.; état de ce qui est frisé, m.; frisure; friabilité, f.

crisp´y, adj., frisé; (of pastry) croquant; sec, cassant.

crite´rion (craï-tî-ri-eune), n., épreuve, f.; critérium, m.

crit´ic, n., critique, m.

crit´ical, adj., de la critique; critique; difficile; délicat, judicieux. — affair; affaire délicate, f.

crit´ically, adv., d’une manière critique; de crise; en critique, avec soin.

crit´icalness, n., (ant.) caractère critique, m.; délicatesse d’appréciation, f.

crit´icism (-ciz’m), n., critique, censure, f.

crit´icizable, adj., critiquable.

crit´icize (-çaîze), v.a., critiquer; faire la critique de.

crit´icize, v.n., faire de la critique.

critique´ (-tîke), n., observation critique; critique, f.

croak (crôke), n., (of frogs) coassement; (of rooks) croassement; (fig.) grognement, m.

croak, v.n., (of frogs) coasser; (of rooks) croasser; (fig.) gronder, grogner, (pop.) (to die) crever, claquer.

croak´er (crôk’-), n., grognon; faiseur de jérémiades, m., pessimiste, m.

croak´ing, n. V. croak (noun).

cro´ceous (crô-sheusse), adj., safrané, de safran.

crock (croke), n., pot de terre, m.; cruche, suie, f.; noir de fumée, m.

crock´ery (crok’eur’i) ou crock´ery-ware (-wère), n., faïence, vaisselle, f.

croc´odile (-daïl ou -dil), n., crocodile, m.; adj., de crocodile.

cro´cus (crô-), n., safran, crocus, m.

croft, n., petit clos, m.; petite ferme, f.; pré, courtil, m.

croft´er, n., petit fermier, paysan, closier, m.

croisade´, n. V. crusade.

crone (crône), n., vieille brebis; vieille femme; vieille, f.

cro´net (crô-nète), n., (vet.) couronne, f.

cro´ny (crô-), n., vieux ami; vieux camarade; compère, m.; vieille connaissance, f.

crook (crouke), n., courbure; (of a shepherd) houlette, f., (of bishops) crosse, f.; (fig.) détour, m. By hook or by —; de quelque façon que ce soit; de manière ou d’autre; par un moyen ou par un autre.

crook, v.a., courber, tortuer; pervertir, appliquer mal à propos.

crook´-back, n., bossu, m., bossue, f.

crook´-backed (-bak’te), adj., à dos voûté; voûté; bossu.

crook´ed (crouk’ède), adj., courbe; courbé; tortueux; crochu; (fig.) pervers; tortu, de travers.

crook´edly, adv., tortueusement, de travers.

crook´edness, n., courbure, f.; état tortu; (fig.) travers, m., perversité, f.

crook´-kneed (-nîde), adj., bancal, cagneux.

crook´-legged (-lègd’e), adj., bancal, qui a les jambes cagneuses, tortues. To be —; avoir les jambes cagneuses, tortues; être bancal.

crook´-neck (-nèke), n., (bot.) gourde; calebasse, f.

crook´-shouldered (-shôl’deur’de), adj., qui a une épaule plus haute que l’autre.

croon, v.n., gémir, geindre; (to sing in a low voice) chanter à voix basse. v.a., (fig.) murmurer doucement, susurrer.

crop, n., (of a bird) jabot, m.; (agri., hort.) récolte, moisson; cueillette; tonte, f. Neck and —; entièrement, complètement. Second —; regain, m.

crop, v.a., cueillir (of fruit); récolter; moissonner, faucher; couper le bout; (horses) écourter; (of animals) brouter; tondre.

crop, v.n., donner une récolte. To — out; (geol.) affleurer.

crop´-eared (-îr’de), n., cheval essorillé, cheval bretaudé, m.

crop´per, n., pigeon à gros jabot, m. To come a —; tomber de son haut; (fig.) faire fiasco; aller à vau l’eau.

crop´ping, n., action de couper; mutilation; (of animals) action de brouter; (agri.) exploitation d’un champ, f.

cro´sier (crô-jeur), n., crosse (of a bishop), f.

cros´let (cros’lète), n., (her.) croisette, f.

cross, n., croix, f.; (of roads, streets) carrefour, m., croisée, f.; (fig.) revers, malheur, m.; traverse, contrariété, f.; (of breeds) croisement, m. On the —; de travers, en biais. Sign of the —; signe de croix, signe de la croix, m. Criss-cross; croisé, en croix. To take up the —; (fig.) se sacrifier à quelque pieux objet.

cross, adj., oblique; en travers; de travers; fâcheux, contraire; bourru, maussade; méchant, de mauvaise humeur. — woman; femme de mauvaise humeur, f. — answer; réponse de travers, f.

cross, v.a., croiser; faire le signe de la croix sur; faire une croix sur; (zoöl.) croiser; (of letters) se croiser; (fig.) franchir; contrarier, contrecarrer. To — again; repasser. To — out; effacer, rayer, biffer. To — over; traverser. To — a threshold; franchir un seuil. To — one’s self; faire le signe de la croix; se signer; se croiser. To — one’s mind; se présenter à l’esprit.

cross, v.n., être en travers; traverser.

cross, prep., à travers. — country; à travers champs.

cross´-action, n., procès en reconvention, m.

cross´-armed (-ârm’de), adj., qui a les bras croisés; (bot.) à paires croisées; opposé, croisé.

cross´-arrow, n., flèche d’arbalète, f., carreau, m.

cross´bar (-bâr), n., (carp.) traverse, f.

cross´bar-shot, n., (artil.) boulet ramé, ange, m.

cross´-beam (-bîme), n., (carp.) traverse, f., traversin, m., solive croisée, f.; (nav.) traversin, m.

cross´-bearer (-bèr’-), n., porte-croix, m.

cross´bow (-bô), n., arbalète, f.

cross´bow-man (-ma’n), n., arbalétrier, archer, m.

cross´-bred, adj., métis.

cross´-breed (-brîde), n., race croisée, f.

cross´-breeding, n., croisement, m.

cross´bun (-beune), n., baba marqué, m., ou brioche marquée, f., d’une croix.

cross´-cut (-keute), v.a., couper en travers, n., traverse, f., raccourci, m.

cross´cut-saw (-sō), n., scie à deux mains, f.

cross´-examination (-né-), n., (jur.) interrogatoire contradictoire, m.

cross´-examine (-ègz’am’ine), v.a., (jur.) interroger contradictoirement.

cross´-eye, n., strabisme, m.

cross´-eyed, adj., affecté de strabisme, louche.

cross´-fire, n., feu croisé, m.

cross´-framing (-fré’m’-), n., (carp.) traverse, f.

cross´-grained (gré’n’de), adj., (of wood) dont la veine est à rebours; dont le fil est irrégulier; (pers.) rebours, revêche, acariâtre. To be —; avoir l’esprit mal tourné; être acariâtre.

cross´-hands (-ha’n’dze), n., (dancing) chaîne anglaise, f.

cross´-hatch (-hat’she), v.a., (engr.) contre-hacher.

cross´-hatching, n., (engr.) contre-hachure, f.

cross´ing, n., passage à niveau, m.; (of streets) passage d’un trottoir à l’autre, m.; (on the sea) traversée, f.; (of animals) croisement; (fig.) travers, m., contrariété, f.; (ant.) signe de croix, m. — point; (railways) croisière, f.

cross´jack (-djak), n., (nav.) voile carrée, f.

cross´-keys, n., clefs en sautoir, f.pl.

cross´-legged (-lèg’de), adj., qui a les jambes croisées.

cross´-like (-laïke), adj., (bot.) cruciforme; en croix; (surg.) crucial.

cross´ly, adv., en travers; (fig.) malheureusement; mal; de travers; avec mauvaise humeur; contrairement.

cross´ness, n., travers, m.; mauvaise humeur, méchanceté, f.

cross´-patch, n., mauvais coucheur (of a man) m.; pie-grièche (of a woman), f.

cross´-path, n., chemin de traverse, m.

cross´-pawl (-pōl), n., (nav.) lisse., f.

cross´piece (-pîce), n., (carp.) entretoise; traverse, f.

cross´-post (-pôste), n., service de correspondance des postes, m.

cross´-purpose (-peur’poss), n., système contraire, but contraire, m., opposition, contradiction, f.; contresens; malentendu; quiproquo, m.; énigme, f.; (game) propos interrompu, m. To be at —s; se contrecarrer.

cross-ques´tion (-kwèst’ieune), v.a., interroger contradictoirement. n., question captieuse, f.

cross´-road (-rôde), n., chemin de traverse, m.

cross´-sea, n., mer clapoteuse, f.

cross´-shaped (-shé’p’te), adj., en forme de croix; cruciforme.

cross´-street, n., rue transversale, f.

cross´-summons, n., reconvention, f.

cross´-wind (-wi’n’de), n., vent contraire, m.

cross´-wise (-waïze), adv., en croix; en forme de croix; en travers; en sautoir.

crotch´et (crotsh’ète), n., (mas.) étai, m.; (mus.) noire, f.; (surg.) crochet, m.; (idea) lubie, marotte, f.; (knitting) crochet, m.

crotch´eted (-èt’ède), adj., (mus.) mesuré.

crotch´ety (-èt’i), adj., sujet aux lubies, capricieux.

crouch (craoutsche), v.n., se tapir; se blottir; (fig.) ramper, s’abaisser devant, faire le chien couchant auprès de.

croup, n., (of animals) croupe, f.; (of birds) croupion; (med.) croup, m.

croupade´, n., (man.) croupade, f.

crow (crô), n., (orni.) corbeau, m.; corneille, f.; levier de fer; chant du coq, m. As the — flies; à vol d’oiseau; en ligne directe. To have a — to pluck with any one; avoir maille à partir avec quelqu’un. To pluck ou pull a —; disputer pour des riens.

crow, v.n., (preterit, Crew, Crowed; past part., Crowed) (of cocks) chanter. To — over; chanter victoire sur.

crow´-bar (-bâr), n., pince, f., levier, monseigneur, m.

crow´berry, n., (bot.) camarine, f.

crowd (craoude), n., foule, cohue, f., rassemblement, m.

crowd, v.a., presser; serrer, encombrer. To — with; remplir de. To — sail; (nav.) forcer de voiles; faire force de voiles.

crowd, v.n., affluer; se presser; se présenter en foule. To — in; arriver en foule. To — out; sortir en foule. To — round; entourer en foule.

crow´foot (-foute), n., (milit.) chausse-trape; (bot.) renoncule; (nav.) araignée, f.

crows´foot, n., patte d’oie, f., éperon, m.

crow´-keeper (-kîp’-), n., épouvantail, m.

crown (craoune), n., couronne, f.; sommet; (piece of money) écu, m., couronne, f.; (nav.) collet; (of a hat) fond, m.; forme; (of a stag) couronne, meule, f.; sommet (of the head); accomplissement, m.; (jur.) partie publique; (arch.) clef, f. — prince; prince royal; prince héréditaire; prince impérial, m. The —; l’Etat. To come to the —; monter sur le trône. On his coming to the —; à son avénement au trône.

crown, v.a., couronner; (at draughts) damer. To — all; pour comble de malheur.

crown´ing, n., couronnement, comble, accomplissement, m. adj., dernier, final, suprême. As a — misfortune; pour comble de malheur.

crown´land (-la’n’de), n., domaine de la couronne, m.

crown´-side (-saïde), n., (jur.) cour criminelle, partie publique, f.

crown´-wheel (-hwîl), n., (horl.) roue de champ, roue de rencontre, f.

crown´-witness, n., témoin à charge, m.

crown´-work (-weurke), n., (fort.) ouvrage à couronne, m.; couronne, f.

croyn (croïne), v.n., (hunt.) réer, raire.

cruch´et (creutsh’ète), n., (orni.) ramier, m.

cru´cial (crou-shi-), adj., crucial, en croix; (fig.) définitif, décisif. — test; épreuve décisive, f.

cru´cible (crou-ci-b’l), n., creuset, m.

crucif´erous (crou-cif-eur-), adj., crucifère.

cru´cifier (crou-ci-faï’eur), n., celui qui crucifie, m.

cru´cifix (crou-ci-fikse), n., crucifix, christ, m.

crucifix´ion (-fik’sheune), n., crucifiement, crucifiment, m.; crucifixion, f.

cru´ciform, adj., cruciforme.

cru´cify (-faïe), v.a., crucifier.

crude (croude), adj., cru; informe; indigeste; brut, grossier; imparfait.

crude´ly, adv., crûment.

crude´ness, n., crudité, f.

cru´dity, n., crudité, nature informe, f.

cru´el (crou’èl), adj., cruel.

cru´elly, adv., cruellement.

cru´elty, n., cruauté, f., acte barbare, inhumain, m.; (jur.) mauvais traitements, m.pl.; voies de fait, f.pl.

cru´et (crou’ète), n., burette, f.; huilier, m.

cru´et-stand (-sta’n’d), n., huilier, m.; ménagère, f.

cruise (crouze), n., croisière, course, f. On a —; en croisière. Cruising squadron; croisière, f.

cruise, v.n., croiser; faire la course.

cruis´er, n., croiseur, m.

crum ou crumb (creume), n., mie; miette, f. v.a., émietter, paner. —-brush; brosse à miettes, f. —-cloth; dessus de table, m.

crum´ble (creu’m’b’l), v.a., émietter; pulvériser; broyer; réduire en poussière.

crum´ble, v.n., s’émier; s’émietter; tomber en poussière. — down; tomber en ruine, s’écrouler; (of earth) s’ébouler.

crum´my, adj., plein de mie; tendre.

crump (creu’m’pe), adj., courbé, crochu.

crum´pet (creu’m’pète), n., madeleine, f.

crum´ple (creu’m’p’l), v.a., rider; chiffonner; froisser.

crum´ple, v.n., se rider, se chiffonner, se ratatiner.

crum´pling, n., (ant.) pomme ratatinée, f.

crunch (creu’n’she), v.a. V. craunch.

cru´or (crou-eur), n., sang; grumeau, m.

crup´per (creup’-), n., croupe; croupière, f.

cru´ral (crou’-), adj., crural.

crusade´ (crou-céde), n., croisade, f.

crusad´er, n., croisé, m.

cru´set (crou-cète), n., creuset, m.

crush (creushe), n., écrasement, choc, m.; foule, cohue, bagarre, f.

crush, v.a., écraser; détruire, accabler; opprimer; étouffer, anéantir. To — in; enfoncer. To — out; tirer de, faire sortir de; exprimer. To — out a rebellion; étouffer une rébellion.

crush, v.n., se serrer; se presser.

crush´er, n., écraseur, concasseur; pilon, m.

crush´-hat, n., (theat.) claque, m.

crush´ing, n., broiement, broîment, écrasement, m.

crush´ing-machine (-ma-shîne), n., machine à broyer, f.; (metal.) bocard, (agr.) concasseur; pilon, m.

crush´-room, n., (theat.) foyer, m.

crust (creuste), n., croûte, f.

crust, v.a., incruster, couvrir d’une croûte.

crust, v.n., s’incruster, former une croûte, s’encroûter.

crusta´cea (creus-té-shi-a), n.pl., crustacés, m.pl.

crusta´ceous (-té-sheusse), adj., crustacé.

crus´tily, adv., d’une manière morose, d’une manière hargneuse, d’un air bourru.

crus´tiness, n., qualité de ce qui a de la croûte; (fig.) humeur hargneuse, mauvaise humeur, dureté, f.

crus´ty, adj., qui a beaucoup de croûte, couvert d’une croûte; (fig.) hargneux, morose, maussade.

crutch (creutshe), n., béquille, f. On —es; avec des béquilles.

crutch, v.a., soutenir avec des béquilles.

cry (craïe), n., cri, m.; (ant.) (pack of hounds) meute, f. Much — and little wool; plus de bruit que de besogne. In full —; (of hounds) donnant de la voix.

cry, v.n., crier; (to weep) pleurer. To — aloud; élever la voix. To — off; quitter la partie, refuser de procéder. To — out; s’écrier; crier; se récrier. To — to; réclamer, invoquer. To — out against; se récrier contre.

cry, v.a., crier. To — down; décrier, censurer, blâmer. To — out; crier très fort. To — up; exalter, prôner; vanter.

cry´ing, n., cri, m., cris, m.pl., (weeping) pleurs, m.pl., larmes, f.

cry´ing, adj., criant; qui pleure. A — shame; une vraie honte.

crypt (cripte), n., (ecc.) crypte, f.; (anat.) crypte, m. and f.

cryp´tic ou cryp´tical, adj., secret, occulte.

cryp´tically, adv., secrètement.

cryp´togam, n., (bot.) cryptogame, f.

cryptog´amous, adj., (bot.) cryptogame.

cryptog´raphy, n., cryptographie, stéganographie, f.

crys´tal, n., cristal, m.

crys´tal, adj., de cristal.

crys´talline (-laïne ou -line), adj., cristallin. — lens; cristallin (of the eye), m.

crystalliza´tion (-laï-zé-), n., cristallisation, f.

crys´tallize (-laïze), v.a., cristalliser.

crys´tallize, v.n., se cristalliser.

crys´tal-oil, n., naphte pur, m.

cub (keube), n., petit; (of a bear) ourson; (of a lion) lionceau; (of a wolf) louveteau; (of a fox) renardeau; (pop.) gamin, m. An unlicked —; un ours mal léché.

cub, v.n., mettre bas.

cu´bature (kiou-ba-tioure), n., cubature, f., cubage, m.

cube (kioube), n., cube, m. — root; racine cubique, f.

cube, v.a., cuber.

cu´beb (kiou-bèbe), n., cubèbe, m.

cu´bic ou cu´bical (kiou-), adj., cubique, cube.

cu´biform, adj., cubique, en cube.

cu´bit (kiou-), n., (anat.) cubitus, m.; (measure) coudée, f.

cu´bital, adj., cubital.

cuck´ing-stool (keuk’ign’stoul), n., (jur.) sellette de correction, f.

cuck´old (keuk’-), n., cocu, cornard, m.

cuck´old, v.a., faire cocu.

cuck´oldom (-deume), n., cocuage, m.

cuc´koo (couk’ou), n., coucou, m.

cu´cullate ou cucullated (kiou-keul-léte, -ède), adj., encapuchonné.

cu´cumber (kiou-keu’m’-), n., concombre, m.

cucurbita´ceous (kiou-keur-bi-té-sheusse), adj., cucurbitacé.

cu´curbite (kiou-keur-), n., cucurbite, f.

cud (keude), n., aliments, m.pl.; (of ruminants) panse, f.; chique de tabac, f. To chew the —; ruminer.

cud´bear (-bère), n., couleur pourpre, f.

cud´dle (keud’d’l), v.a., embrasser étroitement, serrer, caresser.

cud´dle, v.n., se blottir; se ramasser, se pelotonner; s’embrasser étroitement, s’étreindre.

cud´dy (keud’-), n., (nav.) petite cabine, cuisine, f.; (ich.) charbonnier, m.

cudg´el (keud’djèl), n., gourdin; bâton, m., trique, f.

cudg´el, v.a., bâtonner. To be —ed; recevoir des coups de bâton.

cud´geling, n., coups de bâton, m.pl.; volée de coups, f.; bastonnade, f.

cudg´el-proof (-proufe), adj., à l’épreuve du gourdin.

cue (kiou), n., queue de billard; (thea.) réplique, f.; (fig.) avis, mot, m., instruction; (fig.) veine, f. To give the —; (thea.) donner la réplique; (fig.) donner le mot à; faire la leçon à. To miss —; faire fausse queue. — rack; porte-queues, m. — tip; procédé, m.

cue, v.a., tresser en queue.

cuff (keuf), v.a., souffleter; donner des coups de patte à; gourmer.

cuff, n., coup de poing; coup de patte, m.; taloche, f.; (of a coat) parement; (of a gown) poignet, m.; manchette, f.

cuirass´ (kwî-), n., cuirasse, f.

cuirassier´ (kwî-ras’sîre), n., cuirassier, m.

cuish ou cuisse (kwice), n., cuissard, m.

cu´linary (kiou-), adj., de cuisine; culinaire.

cull (keul), v.a., recueillir, cueillir, choisir, trier.

cul´lender, n., couloire, passoire, f.

cul´ler (keul’-), n., trieur, m., trieuse, f.

cul´let, n., (broken glass) grésil, m.

cul´lis, n., (broth) coulis, m.

culm (keulme), n., (bot.) chaume, m.; (min.) houille sèche, anthracite, f.

cul´minate (keul-), v.n., (astron.) culminer; (fig.) se terminer en; finir par.

culmina´tion (-né-), n., (astron.) culmination, f.

culpabil´ity (keul-), n., culpabilité, f.

cul´pable, adj., coupable.

cul´pableness, n., culpabilité, f.

cul´pably, adv., d’une manière coupable, coupablement.

cul´prit (keul’-), n., accusé, m., accusée, f.; criminel, m., criminelle, f.; coupable, prévenu, inculpé, m., inculpée, f.

cult, n., hommage, culte, m.

cul´ter (keul’-), n., soc; coutre, m. V. coulter.

cul´tivable, adj., cultivable.

cul´tivate (keul’-), v.a., cultiver.

cultiva´tion (-vé-), n., culture, f. Under —; en culture.

cul´tivator (-vé-teur), n., cultivateur, m.

cul´ture (keult’ioure), n., culture, f.; (fig.) instruction, éducation, culture, f.

cul´ture, v.a., cultiver.

cul´tureless, adj., sans culture; inculte.

cul´verin (keul-veur’ine), n., coulevrine, f.

cul´vert (keul-veurt), n., rigole f.; ponceau, petit aqueduc, m.

cum´ber (keu’m’-), n., embarras, obstacle, m. —-field; traînasse, renouée des oiseaux, f.

cum´ber, v.a., embarrasser de; encombrer de.

cum´bersome (-seume), cum´brous, adj., embarrassant, gênant, incommode, lourd; à charge.

cum´bersomely, adv., d’une manière embarrassante.

cum´bersomeness, n., embarras, fardeau, m.

cum´brance, n., embarras, fardeau, m., gêne, f.

cum´in (keu’m’ine), n., (bot.) cumin, m.

cu´mulate (kiou-miou-), v.a., accumuler; cumuler.

cumula´tion (-lé-), n., accumulation; (jur.) cumulation, f.

cu´neal (kiou-ni-), adj., en forme de coin; cunéaire.

cu´neate ou cu´neated (-ède), adj., en coin, cunéaire.

cune´iform (kiou-nî-i-) ou cu´niform (kiou-ni-), adj., cunéiforme, en forme de coin.

cun´ning (keu’n’-), n., finesse; adresse; ruse, astuce, f.

cun´ning, adj., fin, rusé, adroit, astucieux.

cun´ningly, adv., avec finesse; avec artifice; adroitement; par ruse.

cun´ningness, n., ruse, finesse, f.

cup (keupe), n., tasse, coupe, f.; gobelet; (bot.) calice, m.; (med.) ventouse, f. In one’s —s; dans les vignes du Seigneur; ivre; pris de vin. — and ball; bilboquet, m. —ful; tassée; plein une tasse. The parting —; le coup de l’étrier, m.

cup, v.a., ventouser.

cup´bearer (-bèr’-), n., échanson, m.

cup´board (keub’eurde), n., armoire, f.; buffet, placard, m.

cu´pel (kiou-), n., (chem.) coupelle, f.

cupella´tion (kiou-pèl-lé-), n., coupellation, f.

cupid´ity (kiou-), n., cupidité, f.

cu´pola (kiou-), n., coupole, f.

cup´ping, n., application de ventouses, f.

cup´ping-glass (-glâce), n., ventouse, f.

cu´preous (kiou-pri-), adj., cuivreux.

cu´pulate (kiou-piou-), adj., (bot.) muni d’une cupule, cupulé.

cu´pule (kiou-pioul), n., (bot.) cupule, f.

cur (keur), n., chien de rue, mauvais chien, chien hargneux, m.; (pers.) vilain chien, vilain animal, m.

cur´able (kiou-ra-b’l), adj., guérissable, curable.

cur´ableness, n., curabilité, f.

cur´açoa (kiou-ra-çô), n., curaçao (liqueur), m.

cur´acy (kiou-), n., vicariat, m.; cure, f.

cur´ate (kiou-), n., vicaire, desservant, m.

cur´ative (kiou-ré-), adj., curatif.

cura´tor (kiou-ré-teur), n., administrateur, (museum) conservateur; (jur.) curateur, m.

curb (keurbe), n., (man.) gourmette, f.; (fig.) frein, m.; (of a well) margelle; (of a foot pavement) bordure; (vet.) tare, f. — chain; gourmette, f.

curb, v.a., (man.) gourmer; (fig.) réprimer, contenir, brider; mettre un frein à.

curb´less, adj., effréné, sans frein.

curb´-stone (-’stône), n., bordure, f.

curcu´lio (keur-kiou-), n., (ent.) charançon, m.

cur´cuma (keur-kiou-), n., (bot.) curcuma, m.

curd (keurde), n., caillé, lait caillé, m.; caillebotte, f.; grumeau, m.

curd, v.a., cailler, figer.

cur´dle (keur’d’l), v.a., cailler; figer.

cur´dle, v.n., se cailler, se figer.

curd´y, adj., caillé, figé.

cure (kioure), n., guérison; cure, f.; remède, m.; (ecc.) cure, f. — of souls; charge d’âmes, f.

cure, v.a., guérir; (of hay) sécher; (meat) mariner, saler; (fig.) remédier à, corriger.

cure´less, adj., incurable.

cur´er, n., guérisseur, médecin; (of meat, fish) saleur, m.

cur´few (keur-fiou), n., couvre-feu, m.

cur´few-bell, n., couvre-feu, m.

curios´ity (kiou-ri-oss’-), n., curiosité, f. Old —; bric à brac, m. Dealer in curiosities; marchand de bric à brac; antiquaire, m.

cu´rious (kiou-), adj., curieux; exact; délicat; difficile. — of ou after; curieux de, à la recherche de.

cu´riously, adv., curieusement. — enough; par une singulière coïncidence.

curl (keurl), n., boucle; ondulation, f.

curl, v.a., boucler; friser; (fig.) faire onduler. To — up; retrousser, faire tourbillonner.

curl, v.n., friser, boucler; (of the serpent) se replier, s’entortiller; (of the vine) s’entrelacer; (of smoke, waves) tourbillonner, onduler, ondoyer. To — up; se pelotonner (of cats); se blottir; se recoquiller; se retrousser.

curl´-cloud, n., cirrus, m.

curled (keur’l’de), adj., (bot.) crispé, crépu; frisé, bouclé.

cur´lew (keur-liou), n., (orni.) courlieu, courlis, m.

curl´iness (keurl’-), n., frisure, f., frisé, m.

curl´ing, n., frisure; (of waves) ondulation, f.

curl´ing-irons (-ai’eurn’z) ou curl´ing-tongs (-to’gnze), n.pl., fer à friser, m.sing.

curl´-paper, n., papillote, f.

curl´y, adj., frisé; bouclé; (fig.) qui ondule. — headed; qui a la tête frisée, qui a les cheveux bouclés.

curmud´geon (keur-meud’jeune), n., ladre, pingre; grippe-sou, m., pingresse, f.

curmud´geonly, adv., en ladre, de ladre.

cur´rant (keur’ra’n’te), n., groseille à grappes, f. Dried —s; raisin de Corinthe, m. Black —; cassis, m. Red —; groseille rouge, f. White —; groseille blanche, f.

cur´rant-bush (-boushe), n., groseiller à grappes; gadellier, m.

cur´rency (keur-rè’n’-), n., (of money) cours, m., circulation, f.; (fig.) cours, crédit, m., vogue, f. Legal —; monnaie légale, f. Paper —; circulation de papier-monnaie, f. To give — to; donner cours à.

cur´rent, adj., courant; (fig.) admis, reçu, qui a cours. — account; (com.) compte courant, m. — price; prix courant, m. To pass —; avoir cours; être admis.

cur´rent, n., courant d’eau; courant; cours, m.

cur´rently, adv., continuellement; couramment; généralement. It is — reported that; on prétend que ou le bruit court que.

cur´ricle (keur’ri-k’l), n., cabriolet à deux roues, m.; chaise de poste, f.

curric´ulum, n., cours; cours d’études, m.

cur´rier (keur-ri-eur), n., corroyeur, m.

cur´rish (keur-rishe), adj., hargneux, brutal.

cur´rishly, adv., d’une manière hargneuse.

cur´ry (keur-ri), v.a., corroyer; (a horse) étriller; (pers.) rosser, étriller; (cook.) accommoder au cari. To — favor with; s’insinuer dans les bonnes grâces de ou se faire bien venir de.

cur´ry, cur´ry-powder, n., cari, m.

cur´ry-comb (-côme), n., étrille, f.

curse (keurse), n., malédiction, f., blasphème; fléau, malheur, m.

curse, v.a., maudire, affliger.

curse, v.n., proférer des malédictions; jurer, (pop.) sacrer. To be —d with; être affligé de; avoir pour son malheur. He is —d with; il a le malheur d’avoir.

curs´ed (keurs’ède), adj., maudit, exécrable.

curs´edly, adv., abominablement; terriblement.

curs´edness, n., (ant.) noirceur, méchanceté, f.

curs´er, n., qui maudit, blasphémateur, m.

cur´sitor (keur-si-teur), n., (ant.) greffier de la Cour de Chancellerie, m.

cur´sorily (keur-), adv., rapidement; à la hâte, superficiellement.

cur´soriness (keur-), n., examen rapide, m.

cur´sory (keur-), adj., rapide, léger, superficiel; précipité.

curst (keurste), adj., (ant.) odieux, détestable, vexatoire, méchant, malfaisant.

curt (keurte), adj., court, bref; sec; concis.

curtail´ (keur-téle), v.a., retrancher; réduire; raccourcir; abréger, rogner, tronquer; amoindrir, diminuer; écourter. To — of; priver de.

curtail´ment, n., réduction, f.; retranchement, raccourcissement, abrégé, m.

cur´tain (keur-tine), n., rideau, m.; (fort.) courtine, f.; (thea.) rideau, m., toile, f. —-rod; tringle, f. — lecture; semonce conjugale, f. — hook, pin, rest; patère, f. — pole; porte-rideaux, m.f.

cur´tain, v.a., garnir de rideaux; (fig.) envelopper, voiler.

cur´tain-arm (-arme) ou cur´tain-band (-ba’n’d), n., embrasse, f.

curt´sy (keurt’-), n., révérence. v.n., faire la révérence.

cur´vated (keur-vé-tède), adj., courbé.

curva´tion (keur-vé-), n., courbure, f.

cur´vature (keur-va-tioure), n., courbure, f.

curve (keurve), adj., courbe.

curve, n., (geom.) courbe, f.

curve, v.a., courber; cintrer. v.n., se courber, devenir courbe, décrire une courbe.

curvet´ (keur-vète), v.n., (man.) faire des courbettes; sauter, gambader.

curvet´, n. (man.) courbette, f.; tour, m.; (fig.) fredaine, f.

curvilin´eal ou curvilin´ear (keur-), adj., curviligne.

cush´ion (coush’eune), n., coussin; (of a steam engine) matelas; (of a pump) coussinet, m.; (billiards) bande, f.

cush´ion, v.a., asseoir sur un coussin; garnir de coussins; (fig.) mettre de côté; étouffer; (at billiards) acculer à la bande.

cush´ioned (coush’eu’n’de), adj., garni de coussins; (billiards) acculé à la bande.

cusp (keuspe), n., corne du croissant, pointe; (anat.) cuspide, f.; (arch.) lobe, m.

cus´pated (keus-pét’ède), ou cus´pidal (keus’-) adj., (ant.) terminé en pointe.

cus´pidated (keus’pi-dét’ède), adj., terminé en pointe.

cuss, n., vaurien, chenapan, m.

cuss´edness, n., perversité, méchanceté, f.

cus´tard (keus-), n., crème cuite au four, f.; flan, m. — apple; (bot.) anone, f.; cœur de bœuf, m.

cus´tody (keus’-) n., garde; arrestation, prison, détention, f. To give any one into —; faire arrêter quelqu’un. To commit to any one’s —; confier à la garde de quelqu’un. In —; en état d’arrestation. In close —; au secret.

cus´tom (keus’-), n., coutume, habitude, f.; usage, m.; pratique; douane; (of a shop) pratique, f., chalands, m.pl., achalandage, m. To clear the —s; passer (quelque chose) en douane.

cus´tomable (keus’to’m’a-b’l), adj., (l.u.) habituel; accoutumé; sujet aux droits de douane.

cus´tomably, adv., de coutume; par habitude, habituellement.

cus´tomarily (keus’-), adv., ordinairement, communément, habituellement, d’habitude.

cus´tomariness, n., habitude, fréquence, f.

cus´tomary (keus’-), adj., ordinaire; (jur.) coutumier; d’usage; reçu.

cus´tomer (keus’-), n., chaland, client; habitué, m.; pratique, f.; (pop.) individu, particulier, m. To know one’s —s; connaître son monde. Ugly —; mauvais coucheur, m. Queer —; drôle d’individu, m.

cus´tom-house (-haouce), n., douane, f. — officer; employé de la douane; douanier, m.

cus´toms-duty (-diou-), n., droit de douane, m.

cut (keute), n., (with a sharp instrument) coup, m.; balafre, estafilade, f.; (piece cut off) morceau, m.; (place cut open) coupure; (of clothes) coupe; (engr.) gravure, vignette, estampe; (at cards) coupe; (channel) coupure, f.; chenal, m.; (words) ironie incisive, f., reproche vif, mot piquant, trait; coup de patte, m.; (figure) tournure; (short way) traverse, f.; le plus court, au plus court. To draw —s; tirer à la courte paille. To take a short —; prendre un raccourci. To take the shortest —; prendre le chemin le plus court.

cut, v.a., (preterit and past part., Cut) couper, tailler, fendre; trancher. To — one’s teeth; faire ses dents. To — a figure; faire figure. To — capers; faire des siennes. To — some one; rompre avec, planter là, laisser là; passer quelqu’un dans la rue. To — a loaf; entamer un pain. To — down; abattre; (mil.) tailler en pièces, écraser; (to clip) rogner, abréger, réduire. To — off; supprimer; retrancher; extirper; élider; séparer; couper, trancher, tailler; intercepter; priver; empêcher. To — small; hacher; rapetisser. To — short; interrompre; abréger. To — to the heart; fendre le cœur à; affliger. To — up; ouvrir; couper; écharper; disséquer; découper. To — asunder; déchirer; trancher; exclure; couper; briser; (mil.) écharper; tailler en piéces. To — out; tailler; couper; ôter, retrancher; (fig.) surpasser, éclipser. To — out work for any one; tailler de la besogne à. To — one’s way; se frayer un chemin. To — one’s sticks, to — it; filer, déguerpir. To — across; couper en travers. To — along; filer, jouer des jambes. To — off with a shilling; ne rien laisser à; déshériter. To — to pieces; (mil.) écharper, tailler en pièces; (criticism) abîmer.

cut, v.n., couper, se couper, percer, tailler. To — and come again; revenir au plat.

cut and dried, adj., tout prêt, tout fait.

cuta´neous (kiou-té-ni-), adj., cutané.

cu´ticle (kiou-ti-k’l), n., cuticule, pellicule, f.; épiderme, m.

cutic´ular (kiou-tik’iou-), adj., épidermique.

cut´lass (keut’-), n., coutelas, m.

cut´ler (keut’-), n., coutelier, m.

cut´lery, n., coutellerie, f.

cut´let (keut’-), n., côtelette, f.

cut´purse (-peurse), n., coupeur de bourse, m.

cut´ter (keut’-), n., coupeur, coupoir; (nav.) canot, cotre, cutter; (tech.) burin, m.

cut´throat (-thrôte), n., coupe-jarret, m. — place; coupe-gorge, m.

cut´ting (keut’-), n., incision; (of wood, of cards, of hair) coupe; (hort.) bouture, f.

cut´ting, adj., incisif; piquant; poignant, caustique; tranchant, mordant.

cut´ting-en´gine (-è’n’djine), n., machine à diviser, f.

cut´ting-knife (-naïfe), n., (print.) coupoir, m.

cut´ting-out-machine (-aoute-ma-shîne), n., (coin.) emporte-pièce, m.

cut´ting-press (-prèce), n., (bookbind.) rognoir, m.

cut´tle ou cut´tle-fish (keut’t’l, -fishe), n., (mol.) sèche, seiche; pieuvre, f.

cut´tle-bone, n., (conch.) os de sèche, m.

cut´tle-fish, n., seiche, f.

cut´ty-pipe, n., brûle-gueule, m.

cut´water (-wōteur), n., (engineering) avant-bec; arrière-bec; (orni.) coupeur d’eau, bec-en-ciseaux; (nav.) tailler, m.

cy´cle (çaï’k’l), n., cycle, m. — of the sun; cycle solaire. — of the moon; cycle lunaire.

cy´cloid (çaï-cloïde), n., cycloïde, f.

cy´clop (çaï-), n., cyclope, m.

cyclopæ´dia (çaï-klo-pî-), n., encyclopédie, f.

cyclope´an (çaï-clo-pî-), adj., cyclopéen.

cyclop´ic (çaï-), adj., de cyclope; cyclopéen.

cyg´net, n., jeune cygne, m.

cyl´inder (ci-), n., cylindre; (of a pump) corps de pompe, m.

cylindra´ceous (ci-li’n’dré-sheusse), adj., (l.u.) cylindrique.

cylin´dric ou cylin´drical (ci-li’n’-), adj., cylindrique.

cyma´tium (si-mé-shi-eume), n., (arch.) cymaise, f.

cym´bal (si’m’-), n., cymbale, f.

cym´bal-player (-plé’-), n., cymbalier, m.

cynan´che (si-na’gn’ki), n., (med.) esquinancie, f.

cyn´ic, n., cynique, m.

cyn´ic ou cyn´ical, adj., cynique.

cyn´ically, adj., cyniquement, d’une manière cynique.

cyn´icism (-ciz’m), n., cynisme, m.

cyn´osure (çaï-no-shioure ou ci-), n., cynosure, f., point d’attraition, point de mire, m. The — of all eyes; l’objet de tous les regards, m.

cy´press ou cy´press-tree (çaï-prèce, -tri) n., cyprès, m.

cy´press-wood (-woude), n., cyprès, bois de cyprès, m.

cyst ou cys´tis (ciste ou -tiss), n., (surg.) kyste, m.

cysti´tis (cis-taï-tiss), n., (med.) cystite, f.

cystot´omy (cis’to-), n., cystotomie, f.

cyt´isus (-ceuss), n., (bot.) cytise; faux ébénier, m.

czar (zâr), n., tsar, czar, m.

czari´na (-rî-), n., tsarine, czarine, f.

czar´ish, adj., tsarien, czarien.

czar´owitz (zar’o-vitse) n., tsarowitz, czarowitz, m.