C
c, troisième lettre de l’alphabet, c, m.; (mus.) ut, do, m.; (mus.) clef d’ut, f.
cab, n., cabriolet; fiacre, m., voiture de place, f. To — it; venir, ou aller, en voiture. — driver; cocher de fiacre, m. — fare; prix de la course, tarif, m. — horse; cheval de fiacre, m. — stand; station de voitures de place, f.
cabal´, n., cabale, f. v.n., cabaler.
cab´ala, n., cabale, f.
cab´alism, n., science de cabale, f.
cab´alist, n., cabaliste, m.
cabalist´ic ou cabalist´ical, adj., cabalistique.
cabal´ler, n., cabaleur, m.
cab´bage (-bédje), n., chou, m.; (material) gratte, f. Turnip-—; chou-navet. Savoy —; chou frisé. — lettuce; laitue pommée, f.
cab´bage, v.a., gratter (to preserve material); chiper, rogner du drap.
cab´bage, v.n., (hort.) pommer.
cab´bage-head (-hède), n., pomme de chou, f.
cab´bage-rose, n., rose à cent feuilles, f.
cab´bage-sprout (-spraoute), n., chou cavalier, m.
cab´bage-stalk (-stōke), n., tige de chou, f.
cab´bage-stump (-steu’m’pe), n., trognon de chou, m.
cab´bage-tree (-trî), n., chou palmiste, m.
cab´by, n., cocher, m.
cab´in (-bine), n., cabane; (nav.) chambre, cabine, f. — passenger; passager de première classe, m. Chief —; grande chambre. Fore —; chambre d’avant.
cab´in, v.n., vivre dans une cabane; loger à l’étroit.
cab´in, v.a., enfermer dans une cabane; emprisonner.
cab´in-boy (-boï), n., (nav.) mousse, m.
cab´ined, adj., emprisonné, enfermé; cagé, à l’étroit.
cab´inet (-nète), n., cabinet, m.
cab´inet-coun´cil (-caou’n’-), n., conseil des ministres, m.
cab´inet-maker (-mék’-), n., ébéniste, m.
cab´inet-piano, n., grand piano droit, m.
cab´inet-size, n., (photog.) carte-album, f.
cab´inet-wood, n., bois d’ébénisterie, m.
cab´inet-work, n., ébénisterie, f.
ca´ble (ké’b’l), n., câble, m. — length; encablure, f. —gram; télégramme sous-marin, m.
ca´ble, v.a., (arch.) orner; endenter; (nav.) amarrer; télégraphier.
ca´bled, adj., (nav.) amarré; télégraphié.
ca´blet (ké-blète), n., (nav.) câbleau, câblot, m.
caboose´ (ca-bouce), n., (nav.) fourneaux, m.pl., cuisine, f.
cabriolet´ (-lé), n., cabriole, f., cabriolet, m.
caca´o, n., (bot.) cacao; (tree) cacaoyer, cacaotier, m.
caca´o-pod (-pode), n., (bot.) cabosse, f.
cachec´tic ou cachec´tical (-kèk-), adj., (med.) cachectique.
cachex´y (-kèk-si), n., (med.) cachexie, f.
cachinna´tion (cak’i’n’né-), n., (ant.) fou rire; éclat de rire, m.
cack´le (cak’k’l), n., caquet, m.
cack´le, v.n., caqueter (of hens); criailler, cacarder (of geese); (fig.) ricaner.
cack´ler, n., poule qui caquette; oie qui criaille, qui cacarde, f.; caqueteur, m., caqueteuse, f.
cack´ling, n., caquetage, m.
cacochym´ical (-ki’m’-), adj., (med.) cacochyme.
cac´ochymy (kak’o-ki’m-i), n., (med.) cacochymie, f.
cacoph´ony, n., cacophonie, f.
cac´tus (-teusse), n., cactus, m.
cad, n., (triv.) conducteur d’omnibus; voyou; gamin, goujat, m.
cadas´tral, adj., cadastral. — survey; cadastre, m.
cadav´erous (-èr-), adj., cadavéreux.
cad´dis (cad’dice), n., cadis, m.; charrée, f.
cad´dy, n., boîte à thé, f.
cade (kéde), adj., doux; apprivoisé.
cade (kéde), n., caque, f., baril, m.
cade (kéde), v.a., élever à la main; apprivoiser.
ca´dence ou ca´dency (ké-dè’n’ce, -ci), n., cadence; (mus.) chute, f.
ca´dence, v.a., cadencer.
cadet´ (-dète), n., cadet, m.; élève d’une école militaire, d’une école navale, m. Naval —; aspirant de marine, m.
cad´ger, n., (triv.) regrattier, mendiant, m.
cadme´an (-mi-) ou cad´mian, adj., cadméen.
cadu´ceus (-diou-sheusse), n., caducée, m.
cadu´city (-diou-), n., caducité, f.
caesu´ra (si-ziou’-), n., césure, f.
caesu´ral, adj., de césure.
cag, n. V. keg.
cage (kédje), n., cage, f.; (prison) violon, m. — bird; oiseau de cage, m. —ful; cagée, f. — maker; cagier, m., cagière, f.
cage, v.a., mettre en cage, encager; mettre au violon, coffrer.
cais´son (ké’çô’n), n., (arch., milit.) caisson, m.
cai´tiff (ké-), n., misérable, pendard, gueux, m.
cajole´ (ca’djôle), v.a., cajoler.
cajol´er, n., cajoleur, m., cajoleuse, f.
cajol´ery, n., cajolerie, f.
cake (kéke), n., gâteau; (agri.) tourteau; (of wax) pain, m.; (metal.) rosette; (concreted matter) masse, croûte, f. Twelfth —; gâteau des rois. — of chocolate; tablette de chocolat, f. — of soap; pain de savon. — mold; moule à gâteaux, m. — shop; boutique de pâtissier, f.
cake, v.n., se cailler, se prendre, se lier, se coller, se durcir.
cal´abash, n., (bot.) calebasse, f. — tree; calebassier, m.
cal´amine (-maïne), n., calamine, f.
calam´itous, adj., calamiteux, désastreux, affreux, funeste.
calam´itously, adv., désastreusement.
calam´ity, n., calamité, f.; désastre, malheur, m.
cal´amus, n., roseau, m.
calash´, n., calèche; galoche, f.
calc´arate (-réte), adj., (bot.) éperonné.
calca´reous (-ké-ri-), adj., calcaire.
cal´ceated (-si-étède), adj., chaussé.
cal´ciform, adj., semblable à la chaux.
cal´cinate (-néte), v.a. V. calcine.
calcina´tion (-né-), n., calcination, f.
calcine´ (-saïne), v.a., calciner.
calcine´, v.n., se calciner.
calc´-spar (-spâr), n., spath calcaire, m.
cal´culable (-kiou-), adj., calculable.
cal´culate (-léte), v.a., calculer; adapter, ajuster.
cal´culate, v.n., calculer, compter sur.
calcula´tion (-lé-), n., calcul, m.
cal´culative (-lé-), adj., de calcul.
cal´culator (-lé-teur), n., calculateur, m.
cal´culatory, adj., qui a rapport au calcul.
cal´culose ou cal´culous (-kiou-lôss, -leusse) adj., calculeux.
cal´culus (-leusse), n., (math., med.) calcul, m.
cal´dron (cōl’dreu’ne), n., chaudron, m.; chaudière, f.
Caledo´nian (-li-dô-), adj., calédonien.
Caledo´nian, n., Calédonien, m., Calédonienne, f.
calefa´cient (-lifé-shè’n’te), adj., chauffant.
calefac´tion (-l’i-fac-), n., caléfaction, f.
calefac´tive ou calefac´tory (cal-i-, -teuri), adj., qui chauffe.
cal´efy (cal-i-faïe), v.n., (l.u.) s’échauffer.
cal´efy, v.a., (l.u.) chauffer; échauffer.
cal´endar (cal-è’n’-), n., calendrier, tableau, almanach, m.; (jur.) liste d’accusés, f. — month; mois solaire, m.
cal´ender, n., cylindre, m.; calandre, f.; (Eastern dervish) calender, m.
cal´ender, v.a., cylindrer, calandrer.
cal´endering, n., calandrage, m.
cal´ends (cal-è’n’d’ze), n.pl., calendes, f.pl.
calf (kâfe), n., (calves) veau; (of the deer) faon; (of the leg) mollet, gras, m.; (fig.) buse, f., nigaud, niais, veau, m. Fatted —; veau gras. With —; (of cows) pleine. — binding; (book bind.) reliure en veau, f. — bound; relié en veau. —’s foot; pied de veau, m. —’s head; tête de veau, f. —’s liver; foie de veau, m. —’s sweet-bread; ris de veau, m.
cal´iber ou cal´ibre (cal’i-beur), n., calibre; (tech.) compas d’épaisseur, m.
cal´ice (cal’ice), n. V. chalice.
cal´ico, n., calicot, m. Printed —; indienne, toile peinte, f.
cal´ico-printer, n., imprimeur d’indiennes, imprimeur de toiles peintes, m.
cal´ico-printing, n., impression d’indiennes, f.
ca´lif, n. V. caliph.
cal´ifate, n. V. caliphate.
caliga´tion (-ghé-), n., (l.u.) obscurcissement de la vue, m.
calig´inous (-dji-), adj., (l.u.) obscur, sombre.
caligraph´ic, adj. V. calligraphic.
calig´raphy, n. V. calligraphy.
cal´ipash, n., carapace, f.
ca´liph (ké’life), n., calife, m.
cal´iphate (-’éte), n., califat, m.
calk, caulk (kōke), v.a., calfater; (of horses) ferrer à glace.
calk´er, caulk´er, n., calfat, m.
calk´in, n., crampon, m.
calk´ing, caulk´ing, n., calfatage, m.
calk´ing-iron, caulk´- (-aï’eurne), n., (tech.) calfait, m.
call (kōl), n., appel, m.; ordres, m.pl.; demande, f.; (nav.) sifflet, m.; (of a trumpet) sonnerie; visite, f.; (money) appel de fonds, m. Bird-—; appeau, pipeau, m. To give any one a —; faire une visite à quelqu’un; passer chez quelqu’un. At any one’s —; aux ordres de tout le monde. At —; (com.) à commandement. Within —; à portée de la voix. He is at his beck and —; il lui obéit au doigt et à l’œil. — to order; rappel à l’ordre, m.
call, v.n., appeler, crier; venir chez, faire visite à. To — on any one, at any one’s house; passer chez quelqu’un. To — at (of trains, etc.); passer par; s’arrêter à; (nav.) toucher à. To — on; solliciter une faveur; prier, conjurer de. To — out; crier, parler à haute voix. To — upon; implorer. To — again (to come); repasser chez, revenir. To — one’s self; s’intituler. To be called; s’appeler.
call, v.a., appeler; invoquer, nommer. To — a cab; faire venir, ou faire avancer, une voiture. To — the roll; faire l’appel. To — again, to — back; rappeler, révoquer, rétracter. To — aside; prendre à part. To — down; appeler, faire descendre; (fig.) faire tomber, attirer. To — for; appeler, demander, exiger; réclamer; aller prendre. To — to order; rappeler à l’ordre. To — forth; (fig.) provoquer, produire, inspirer, faire naître. To — into action; mettre en action. To — into play; mettre en jeu. To — to mind; se rappeler. To — in; faire rentrer. To — in a doctor; faire venir un médecin. To — in money; retirer de la monnaie de la circulation. To — out; appeler; provoquer; appeler en duel; (mil.) appeler sous les drapeaux. To — up; faire monter; réveiller, faire lever; (fig.) évoquer; (jur.) appeler, citer. To — off; appeler, rappeler. To — to; crier à; appeler; invoquer, appeler à son secours. To — up; (fig.) évoquer. To — together; assembler, réunir.
call´-bell, n., timbre de table, m.
call´-bird, n., chanterelle, f., (oiseau).
call´-boy (bo-i), n., (thea.) avertisseur; (nav.) répétiteur, m.
calligraph´ic ou calligraph´ical, adj., calligraphique.
callig´raphy, n., calligraphie, f.
call´ing, n., appellation; profession, vocation, f.; métier, état, m. — in (of coin); retrait, m.; démonétisation, f. — out, — over; appel, m.
callisthen´ic, adj., callisthénique.
callisthen´ics, n.pl., callisthénie, f.
callos´ity (cal-loss’iti), n., callosité, f., cal, calus, m.
cal´lous, adj., calleux; endurci, insensible.
cal´lously, adv., d’une manière calleuse; avec insensibilité.
cal´lousness, n., callosité; insensibilité, f.; endurcissement, m.
cal´low (-lô), adj., sans plume; (fig.) jeune, novice.
cal´lus, n., cal, calus, m.; callosité, f.
calm (kâme), n., calme, m.
calm, adj., calme. To get, ou become, —; se calmer.
calm, v.a. and n., calmer, apaiser.
calm´er, n., adoucissant; calmant; (pers.) consolateur, m.; -trice, f.
calm´ly, adv., avec calme; tranquillement.
calm´ness, n., calme, m.; tranquillité, f.
cal´omel, n., calomel, m.
calor´ic, n., calorique, m.
calor´ic, adj., de calorique.
calorif´ic, adj., calorifique.
cal´trop, n., (bot.) herse, croix de Malte; (milit.) chausse-trape, f.
calum´ba (-leu’m’-), n., (bot.) colombo, m.
cal´umet (cal’iou-mète), n., calumet, m.
calum´niate (-leu’m’niéte), v.a. and n., calomnier.
calumnia´tion (-ni-é-), n., calomnie, f.
calum´niator (-teur), n., calomniateur, m.
calum´niatory ou calum´nious, adj., calomnieux.
calum´niously, adv., calomnieusement.
calum´niousness, n., caractère calomnieux, m.
cal´umny (cal’eu’m’ni), n., calomnie, f.
cal´vary, n., calvaire, m.
calve (kâve), v.n., vêler.
Cal´vinism, n., calvinisme, m.
Cal´vinist, n., calviniste, m.f.
Calvinist´ic ou Calvinist´ical, adj., calviniste.
calv´ish (kâv’ishe), adj., de veau; comme un veau.
cal´yx, n., calice, m.
cama´ieu (ka-mé-yô), n. V. cameo.
camaril´la, n., camarilla, f.
cam´ber, v.a., cambrer. v.n., se cambrer.
cam´ber, n., cambre, cambrure, f.
cam´bering, adj., cambré.
Cam´berwell-beau´ty, n., (butterfly) vanesse, f.
cam´bist, n., agent de change, ☉cambiste, m.
cam´bric (ké’m’-), n., batiste, f. — muslin; percale, f.
came (kéme), v.n. V. come.
came (kéme), n., plomb de vitrier, m.
cam´el (cam’èl), n., chameau, m., chamelle, f.
cam´el-backed (-bak’te), adj., à dos de chameau.
cam´el-driver (-draïv’-), n., chamelier, m.
came´leon ou came´leon-mineral (-mî-li-), n., (chem.) caméléon minéral, permanganate de potasse, m.
came´lia, n., camélia, m.
camel´opard (-pârde), n., girafe, f., ☉camélopard, caméléopard, m.
cam´el’s hair (-el’z’hère), n., poil de chameau, m. — brush; pinceau, m.
cam´eo (ca’m’i-ô), n., camaïeu, camée, m.
cam´era-lu´cida (-’i-ra-liou-), n., chambre claire, f.
cam´era-obscu´ra (-’i-ra-ob-skiou-), n., chambre obscure, f.
cam´erate, v.a., voûter, arquer.
cam´erated (ca’m’i-ré-tède), adj., voûté.
camera´tion (ca’m’i-ré-), n., courbure, voûte, f.
camisade´ (’-i-céde), n., attaque de nuit, f.
cam´let, n., camelot, m.
cam´leted, adj., cameloté; moiré.
cam´omile (-maïle), n. V. chamomile.
camp (ca’m’pe), n., camp, m. To pitch a —; asseoir un camp. To break up a —; lever un camp. — equipage; articles de campement, m. — kettle; bidon, m. — follower; goujat, mercanti, m. — stool; pliant, m.
camp, v.a. and n., camper.
campaign´ (ca’m’péne), n., campagne, f.
campaign´, v.n., (milit.) faire campagne.
campaign´er, n., vieux soldat, vétéran, m.
campa´na, n., (bot.) pulsatille, f.
campani´le (-nî-lé), n., campanile, m., campanille, f.
campan´ula (-niou-), n., campanule, f.
campan´ulate, adj., (bot.) campanulé, en cloche.
campeach´y wood (-pi-tshi woude), n. V. logwood.
cam´phire ou cam´phor (-feur), n., camphre, m.
cam´phorate ou cam´phorated (-feur’éte, -étède), adj., camphré.
can (cane), n., pot, broc, bidon, m.; burette, f.
can, v.a., mettre en boîte.
can (cane), v.n. (preterit and conditional, Could), (to be able) pouvoir, (to know how to) savoir. I — do it; je peux, ou je sais, le faire. — I? puis-je? That — not be; cela ne peut pas être; cela ne se peut pas. He — read; il sait lire. — it be true? serait-ce vrai? As true as — be; aussi vrai que possible.
canal´, n., canal, m.
canalic´ulate ou canalic´ulated (-kiou-léte, -létède), adj., cannelé.
canal´izable, adj., canalisable.
canaliza´tion, n., canalisation.
cana´ry (-né-), n., vin des Canaries; (orni.) serin, m.
cana´ry-bird (-beurde), n., serin, m. Cock-—; serin, m. Hen-—; serine, f.
cana´ry-grass (-grâce), n., alpiste; blé des Canaries, m.
cana´ry-seed (-sîde), n., graine des Canaries, f.
can´cel, v.a., annuler; résilier; effacer, biffer, rayer; (com.) résilier; (jur.) ☉canceller; (print.) refaire.
can´cel, n., (print.) feuillet refait, m.
can´cellated (-létède), adj., rayé; cellulaire.
cancella´tion (-lé-), n., (jur.) cancellation, f.
can´cer, n., cancer, m.
can´cerate (-ceur’éte), v.n., devenir cancéreux; s’ulcérer.
cancera´tion (-ceur’é-), n., ulcération cancéreuse, f.
can´cerous, adj., cancéreux.
can´cerousness, n., état cancéreux, m.
can´criform, adj., cancriforme.
can´crine (-craïne), adj., de cancre; cancéreux.
candela´brum (-lé-breu’me), n., (candelabra), candélabre, m.
can´dent (-dè’n’te), adj., chauffé à blanc.
can´did, adj., candide, franc, sincère, ingénu; loyal, impartial.
can´didate (-déte), n., candidat, aspirant, m.
can´didly, adv., candidement, franchement, ingénument, loyalement, en bonne foi, en conscience.
can´didness, n., candeur, franchise, sincérité; bonne foi, f.
can´died (ca’n’dide), adj., candi.
can´dle (ca’n’d’l), v.a., (eggs) mirer.
can´dle, n., chandelle; lumière, bougie, (church) cierge, f. Wax —; bougie. Mold —; chandelle moulée. Dipped —; chandelle plongée. A — studied, labored speech; un discours qui sent la chandelle.
can´dle-end (-è’n’de), n., bout de chandelle, m.; débris, brins, fragments, m.pl.
can´dle-grease (-grîce), n., suif, m.
can´dle-light (-laïte), n., lumière de la chandelle, f. By —; à la lumière; à la lumière de la chandelle, ou des chandelles; aux chandelles.
can´dle-maker, n., fabricant de chandelles, m.
can´dlemas (-meusse), n., la Chandeleur, f.
can´dle-mold, n., moule à chandelles, m.
can´dle-power, n., pouvoir éclairant de la chandelle, m.
can´dlestick, n., chandelier, m. Bedroom —; bougeoir, m.
can´dle-stuff (-steufe), n., suif, m.; cire, stéarine, f.
can´dle-wick, n., mèche de chandelle, f.
can´dor (-deur), n., candeur, franchise, sincérité, bonne foi, f.
can´dy, v.a., faire candir.
can´dy, v.n., se candir, se cristalliser.
can´dy, n., candi, m.
cane (kéne), n., canne, f.; (of an umbrella) jonc, m., tige, f.; (agri.) plant, cep, m. —chair; chaise de canne, f. — basket; panier de jonc, m. — knob; pomme de canne, f. — sugar; sucre de canne, m.
cane´-juice, n., suc de canne, m.
cane, v.a., donner des coups de canne à.
cane´-mill, n., moulin à sucre, m.; sucrerie, f.
canes´cent (-nès-cè’n’te), adj., blanchissant, blanchâtre, tirant sur le blanc.
cane´trash (-trashe), n., bagasse, f.
cane´-work (-weurke), n., objet, ouvrage de canne, m.
canic´ula ou can´icule (-nik’iou-), n., (astron.) canicule, f.
canic´ular, adj., caniculaire.
canine´ (-naïne), adj., canin, de chien.
ca´ning (ké-), n., coups de canne, m.pl., râclée, f.
ca´ning, n., (of chairs) cannage, m.
can´ister, n., boîte de fer blanc, f.
can´ister-shot (-shote), n., mitraille; boîte à balles, f. V. case-shot.
can´ker (kagn’keur), n., (fig.) ver rongeur, fléau, m.; gangrène, f.; (med.) chancre; (bot.) gratte-cul, m.
can´ker, v.a., ronger; corrompre, envenimer, empoisonner.
can´ker, v.n., se ronger; se gangrener, se corrompre.
can´ker-bit (-bite), adj., gangrené.
can´kered (-keurde), adj., rongé, gangrené; hargneux (fig.).
can´ker-fly (-flaïe), n., ver rongeur des fruits, m.
can´kerous, adj., chancreux; rongeant.
can´ker-worm (-weurme), n., ver rongeur, m.; chenille, f.; (pop.) argent comptant, m.
can´nibal (ca’n’ni-bal), n., cannibale, anthropophage, m.f.
can´nibalism, n., cannibalisme, m.; anthropophagie, f.
can´nibally, adv., en cannibale.
can´non (ca’n’no’n), n., (artil., print.) canon; (billiards) carambolage, m., bouche à feu, f.
can´non, v.n., caramboler.
cannonade´ (-’éde), n., canonnade, f.
cannonade´, v.a., canonner.
cannonade´, v.n., se canonner.
can´non-ball (-bōl), n., boulet de canon, m.
cannoneer´ ou cannonier´ (-’îre), n., canonnier, m.
can´noning, n., (at billiards) carambolage, m. — game; jeu de carambolage, m.
can´non-proof (-proufe), adj., à l’épreuve du canon.
can´non-shot (-shote), n., boulet de canon, coup de canon, m.; portée de canon, f. Within —; à portée de canon.
can´nular (-’niou-), adj., tubuleux, tubulaire.
canoe´ (-nou), n., canot, m.; pirogue, périssoire, f.
can´on (ca’n’-o’n), n., (ecc.) canon; chanoine, m.; (print.) canon, gros canon.
ca´ñon ou can´yon, n., gorge, f., défilé, m.
can´oness, n., chanoinesse, f.
canon´ical, adj., canonique.
canon´ically, adv., canoniquement.
canon´icalness, n., canonicité, f.
canon´icals (-calze), n.pl., (ecc.) vêtements sacerdotaux, m.
canon´icate (-kéte), n., canonicat, m.
can´onist, n., canoniste, m.
canonist´ic, adj., de canoniste.
canoniza´tion (-’aïzé-), n., canonisation, f.
can´onize (-naïze), v.a., canoniser.
can´on-law (-lō), n., droit canon, m.
can´onry ou can´onship, n., canonicat, m.
can´opy, n., dais; pavillon; (arch.) baldaquin, m.; (of heaven) voûte, f. — bed; lit à baldaquin, m.
can´opy, v.a., couvrir d’un dais.
cant (ka’n’te), n., jargon, argot, m.; afféterie; hypocrisie, cafarderie, f.; langage hypocrite, m., (tech.) chanfrein, pan coupé, m.
cant, v.n., parler avec afféterie, avec cafarderie, avec affectation; enjôler.
cant, v.a., pousser, jeter; (arch.) chanfreiner; (nav.) rouler, capoter; incliner. To — over; renverser; (timber) débillarder; (stones) épanneler.
Can´tab, n., étudiant de l’université de Cambridge.
can´talever ou can´tilever, n., modillon, m.
can´taloupe (-loupe), n., (hort.) cantaloup, m.
cantan´kerous, adj., acariâtre, revêche.
canta´ta (-tâ-), n., cantate, f.
canteen´ (-tîne), n., (milit.) cantine, f.; bidon, m.
cant´er, n., hypocrite, m.f.; cafard, tartufe, m.; cafarde, f.; galop de chasse; petit galop, m.
cant´er, v.n., aller au petit galop.
can´terbury, n., casier à musique, m.; (geog.) Cantorbéry, m.
Can´terbury-bell, n., (bot.) violette marine, f.; campanule, f.
can´tharis (-tha-), n., (cantharides) cantharide, f.
can´ticle (-ti’k’l), n., cantique, m.
can´tillate (-léte), v.a., chantonner.
cant´ing, adj., affété, cafard; hypocrite, tartufe; (her.) parlant.
cant´ingly, adv., avec afféterie, avec cafarderie, avec affectation.
can´tle (ka’n’t’l), v.a., (ant.) diviser, morceler.
can´to (-tô), n., chant, m.
can´ton, n., canton, m.
can´ton, v.a., diviser en cantons; (milit.) cantonner.
can´tonal, adj., cantonal.
can´tonize (-aïze), v.a., diviser en cantons.
can´tonment, n., cantonnement, m.
can´ula (-’iou-), n., (surg.) canule, f.
can´vas (-’vace), n., canevas, (fig.) tableau, m., peinture; toile, voile, (sail-cloth) toile à voiles, f. Mellowing —; peinture qui s’agatise (Th. Gautier). Under —; (mil.) sous tentes; (nav.) sous voiles. — shoe; soulier en toile, m.
can´vass (-’vace), n., débat, m., discussion, brigue; sollicitation de suffrages, f.; (com.) sollicitation de commandes, f.
can´vass, v.a., agiter, débattre, discuter, solliciter.
can´vass, v.n., briguer; solliciter des suffrages, (com.) solliciter des commandes, faire la place.
can´vasser, n., brigueur; solliciteur de suffrages, courtier électoral, (com.) placier, m.
ca´ny (ké-ni), adj., de canne, de jonc.
canzonet´ (-nète), n., chansonnette, f.
caoutchouc´ (-’tshouke), n., caoutchouc, m.
cap, n., (woman’s) bonnet, m.; (man’s) casquette; (of a cardinal) barrette; (universities) toque; (smoking) calotte, f.; (of fire-arms) capsule, amorce; (of foils) mouche, f.; (of a bell) chapeau; (nav.) chouquet; (horl.) recouvrement, m., cuvette, f. Skull —; calotte, f. Knee —; boîte, noix, f. — and bells; marotte, f. If the — fits wear it; qui se sent morveux, qu’il se mouche. To set one’s — at; vouloir captiver, chercher à plaire à.
cap, v.n., coiffer, couronner; (of foils) moucheter; (tech.) bonneter, capsuler; (fig.) surpasser; dépasser de; mettre le comble à. To — a statement; renchérir sur. That caps me; cela me passe.
capabil´ity (ké-), n., capacité, f.
ca´pable (ké-pa’b’l), adj., capable, susceptible de.
ca´pableness, n., capacité, f.
capa´cious (-pé-sheusse), adj., ample, vaste, étendu; grand, spacieux.
capa´ciousness, n., capacité; étendue, f.
capac´itate (-téte), v.a., rendre capable de, ou propre à; mettre en état de.
capac´ity, n., capacité; (employment) qualité, f., titre, m. In the — of; en qualité de. In that —; à ce titre.
cap-a-pie´ (-pî), adv., de pied en cap.
capar´ison (-ceune), n., caparaçon, m.
capar´ison, v.a., caparaçonner.
cape (képe), n., collet, carrick, m.; pèlerine, rotonde, berthe, f.; (geog.) cap, m.
cap´elin, n., (ich.) capelan, caplan, m.
Capel´la, n., (astr.) la Chèvre.
capell´-master, n., maître de chapelle, m.
ca´per (ké-), n., cabriole, f.; (dancing) bond, entrechat, m.; (bot.) câpre, f. — sauce; sauce aux câpres, f.
ca´per, v.n., cabrioler; (dancing) faire des entrechats; bondir, sauter, faire des cabrioles.
ca´per-bush (-boushe), n., câprier, m.
ca´perer, n., cabrioleur, m.
ca´pias (ké-), n., (jur.) prise de corps, f.; mandat d’arrêt, mandat d’amener, m.
capilla´ceous (-lé-sheusse), adj., capillaire.
capillaire´, n., sirop de capillaire, m.
cap´illariness ou capillar´ity, n., capillarité, f.
cap´illary, adj., capillaire.
cap´ital, n., (com., fin.) capital, m., capitaux, m.pl.; (arch.) chapiteau, m.; (town) capitale, f.; (com.) fonds social, m.; (print., writing) majuscule, capitale, f. To make — out of; exploiter.
cap´ital, adj., capital; excellent, parfait; essentiel; majuscule. That’s —; c’est parfait. —! parfait! — fellow; excellent garçon.
cap´italist, n., capitaliste, m.
cap´itally, adv., parfaitement; principalement; admirablement, à merveille.
capita´tion (-té-), n., dénombrement, m.; capitation, f. — fee; rétribution par tête, f.
cap´itol (-tôle), n., capitole, m.
capito´lian ou cap´itoline (-tô-li-a’n, -laïne), adj., capitolin.
capit´ular ou capit´ulary (-pit’iou-), n., capitulaire, membre d’un chapitre, m.
capit´ularly, adv., capitulairement.
capit´ulate (-pit’iou-léte), v.n., capituler.
capitula´tion (-pit’iou-lé-), n., capitulation, f.
ca´pon (ké’p’n), n., chapon, m.
ca´pon, v.a., chaponner.
caponniere´ (-nîre), n., caponnière, f.
capot´, adj., (at cards, etc.), capot. v.a., faire capot.
capote´, n., capote, f.
capped (cap’te), adj., coiffé; couronné; (horl.) à recouvrement.
cap´ping, n., (of fire-arms) amorçage; (tech.) bonnetage, m.pl., armature, f.
caprice´ (-prîce), n., caprice, m.
capri´cious (-prish’eusse), adj., capricieux.
capri´ciously, adv., capricieusement.
capri´ciousness, n., caractère capricieux, m.; humeur capricieuse, f.
Cap´ricorn (-côrne), n., capricorne, m.
cap´riform ou cap´rine (cap’raïne), adj., en chèvre; lascif.
cap´rizant, adj., capricant (of the pulse).
cap´sicum, n., piment, m.
capsize´ (-saïze), v.a., chavirer; faire chavirer.
capsize´, v.n., (nav.) chavirer, verser.
cap´stan, n., cabestan, m.
cap´sular ou cap´sulary (-siou-), adj., capsulaire.
cap´sulate (-siou-léte) ou cap´sulated (-siou-létède), adj., enfermé dans une capsule.
cap´sule, n., capsule, f.
cap´tain (kap’ti’n), n., capitaine, m. Post —; (nav.) capitaine de vaisseau. — of a gun; chef de pièce; (merc. navy) capitaine de navire.
cap´taincy, cap´tainship, n., grade de capitaine, m.; capitainerie, f.
capta´tion (-té-), n., (ant.) capture; (jur.) captation, f.; (courtship) cour, f.
cap´tion, n., prise de corps, arrestation, f.; (of things) saisie, f.; (of articles, chapters) entête, m.
cap´tious (-sheusse), adj., captieux; pointilleux, chicaneur; susceptible.
cap´tiously, adv., captieusement.
cap´tiousness, n., disposition à la critique, pointillerie, chicanerie; susceptibilité, f.
cap´tivate (-véte), v.a., captiver; charmer, séduire; capter; assujettir.
cap´tivating, adj., enchanteur, séduisant; qui captive.
captiva´tion (-vé-), n., assujettissement, m.; séduction, f.
cap´tive, n., captif, m., captive, f.; prisonnier, m.f.; prisonnière, f.
cap´tive, adj., captif; de captif.
captiv´ity, n., captivité, f.
cap´tor (-teur), n., (nav.) capteur; preneur, m.
cap´ture (capt’ioure), n., capture; prise, arrestation, f.
cap´ture, v.a., capturer, prendre, arrêter.
capuchin´ (cap’iou-shîne), n., capucin, m., capucine; mante à capuchon (woman’s), f.
car (câre), n., char, chariot, m.; (gig) carriole, f.; (of a balloon) nacelle, f.
car´abine (-baïne) ou car´bine (câr-baïne), n., carabine, f.; mousqueton, m.
carabineer´ (-nîre), n., carabinier, m.
car´ack ou car´rack, n., caraque, f., (a galleon).
car´acole (-côle), n., caracole, f.
car´acole, v.n., (man.) caracoler.
car´amel, n., caramel, m.
caran´na, n., caragne, gomme caragne, f.
car´apace, n., carapace, f.
car´at (-ate), n., carat, m.
caravan´ (-va’n), n., caravane, f.
caravan´sary (-va’n’sa-) ou caravan´serai (-va’n’sè-), n., caravansérail, m.
car´avel ou car´vel (câr-), n., caravelle, f.
car´away (-wé), n., carvi, cumin des prés, m. — seed; graine de carvi, f.
car´bon (câr-bo’n), n., (chem.) carbone, m.
car´bonate (-’éte), n., carbonate, m.
carbon´ic, adj., carbonique.
carbonif´erous, adj., carbonifère.
carboniza´tion (-aïzé-), n., carbonisation, f.
car´bonize (-’aïze), v.a., carboniser.
car´boy, n., tourie, dame-jeanne, f.; bocal, m.
car´buncle (câr-bugn’k’l), n., escarboucle, f.; (med.) charbon, m.
car´buncled (-k’lde), adj., garni d’escarboucles; (of the nose) bourgeonné.
carbunc´ular (-kiou-), adj., d’escarboucle; rouge; (med.) charbonneux.
car´buret (câr-biou-rète), n., (chem.) carbure, m.
car´bureted, adj., carburé.
car´cajou, n., carcajou, m.
car´canet (câr-ca-nète), n., carcan; collier de pierreries, m.
car´case ou car´cass (câr-), n., carcasse, f.; cadavre, corps mort, m.
carcino´ma (câr-ci-nô-), n., carcinome, cancer, m.
card (cârde), n., carte; (manu.) carde; (of the winds) rose des vents; (of address) carte d’adresse, f.
card, v.a., carder.
card´amine (câr-da-maïne), n., (bot.) cardamine, f.
card´amom (câr-da-meume), n., (bot.) cardamome, m.
card´-basket, n., corbeille à cartes, f.
card´board, n., carton, m.
card´-case (-kéce), n., étui à cartes, m.
card´er (cârd’-), n., cardeur, m., cardeuse, f.
car´diac, adj., cardiaque.
car´diac, n., (med.) cardiaque, m.
cardi´acal (câr-), adj., fortifiant.
car´dialgy (câr-di-al-dji), n., cardialgie, f.
car´dinal (câr-), n., cardinal, m.
car´dinal, adj., cardinal. — points; points cardinaux, m.pl. — virtues; vertus cardinales, f.pl.
car´dinalate (-éte) ou car´dinalship, n., cardinalat, m.
card´ing, cardage, m. — house; carderie, f. — machine; machine à carder, cardeuse, f.
card´maker (-mék’-), n., cartier, m.
card´-paper (-pé-peur), n., carton fin, m.
card´-player, n., joueur, m., ou joueuse, f., de cartes.
card´-playing, n., jeu de cartes, m., (les) cartes, f.pl.
card´-rack (-rack), n., porte-cartes, m.
card´-room (-roume), n., salon de jeu, m.
card´-sharper, n., grec, fileur de cartes, bonneteur, m.
card´-table (-téb’l), n., table de jeu, f.
card´-tray, n., plateau à cartes, m.
care (kère), n., soin; souci, m.; précaution, sollicitude; attention, f. To the — of; aux soins de. To take — of; prendre soin de. To take — to; prendre garde à; se garder de; avoir soin de. — of; aux bons soins de. With —; avec soin; (of packages) fragile; (of souls) à charge d’âmes. Take — he does not touch you; prenez garde qu’il ne vous touche (subj.). Take great — not to do it; gardez-vous bien de le faire. Take — of yourself; soignez-vous bien; (beware of harm) prenez garde à vous. They are old enough to take — of themselves; ils sont d’âge à se conduire. To place under the — of; confier à; confier aux soins de.
care, v.n., se soucier de, s’inquiéter de. To — for; tenir à, se mettre en peine de. I don’t — for it; je n’y tiens pas; je ne m’en soucie pas. I don’t —! je m’en moque! What do I —? que m’importe? ou qu’est-ce que cela me fait?
care´-crazed (-créz’de), adj., accablé de soucis.
careen´ (-rîne), n., (nav.) carène, f.
careen´, v.a., (nav.) mettre en carène, caréner, abattre.
careen´, v.n., (nav.) donner de la bande, se coucher; être à la bande.
careen´ing, n., carénage, m.
career´ (-rieur), n., carrière, course, f.
career´, v.n., courir rapidement; courir sur; s’élancer, voler.
care´ful (kér’foule), adj., soigneux, attentif; prudent; plein de soucis, soucieux.
care´fully, adv., soigneusement, attentivement.
care´fulness, n., attention, f.; soin; souci, m.
care´less, adj., sans souci; insouciant, nonchalant; négligent de; indifférent à; sans souci de; oublieux de.
care´lessly, adv., sans souci, avec insouciance, nonchalamment, négligemment.
care´lessness, n., insouciance, nonchalance, négligence, f., incurie, indifférence, f.
caress´ (-rèce), n., caresse, f.
caress´, v.a., caresser.
ca´ret (ké’rète), n., renvoi, m.
care´worn (-wôrne), adj., usé par les soucis.
car´go (cârgô), n., cargaison, f.; chargement, m.
car´ibou, n., caribou, m.
car´icature (-tioure), n., caricature, charge, f.
car´icature, v.a., caricaturer.
car´icaturist (-tiouriste), n., caricaturiste, m.
ca´ries (ké-ri-ize), n., carie, f.
car´illon (ca-ril-leune), n., petite cloche, f.; (mus.) carillon, m.
ca´rious (ké-), adj., carié. To become —; se carier.
cark´ing, adj., cuisant; fatigant; douloureux, cruel.
car´man (câr-ma’n), n., (carmen) charretier, m.
car´line (câr-line), n., (nav.) carlingue, f.
carmagnole´, n., carmagnole, f.
Car´melite (câr-mèl-aïte), adj., de carme, de carmélite.
Car´melite, n., carme, m. — nun; carmélite, f.
car´minate, v.a., carminer.
carmin´ative, adj., carminatif.
carmin´ative, n., carminatif, m.
car´mine (câr-maïne), n., carmin, m.
car´nage (câr-nédje), n., carnage, m.
car´nal (câr-), adj., charnel. —-minded, adj.; sensuel, charnel; mondain. —-mindedness, n.; sensualité, f.
car´nally, adv., charnellement; par la chair.
carna´tion (-né-), n., carnation, f.; (bot.) œillet giroflée, œillet des fleuristes, m.
carna´tion-color (-keul’leur), n., incarnat, m.
car´neous (câr-ni-eusse), adj., charnu.
carnifica´tion (câr-ni-fi-ké-), n., carnification, f.
car´nify (câr-ni-faïe), v.n., se carnifier.
car´nival (câr-), n., carnaval, m.
carniv´orous, adj., carnivore.
carnos´ity (-noss’i-), n., carnosité, f.
car´nous, adj., charnu.
car´ny (câr-), v.n., pateliner.
car´nying, adj., patelin. n., patelinage, m.
car´ob, n., (bot.) (tree) caroubier, m.; (fruit) caroube, carouge, f.
car´ol, n., chanson, f.; chant, (of larks) grisollement, m. Christmas —; chant de Noël, m.
car´ol, v.a.n., chanter, (of larks) grisoller.
carot´id, n., (anat.) carotide, f.
carot´id, adj., (anat.) carotide, carotidien.
carous´al (-zal), n., carrousel, m.; orgie, ripaille, f.
carouse´ (ca-raou-ze), v.n., boire, riboter.
carou´ser, n., grand buveur, riboteur, ripailleur, m.
carp (cârpe), n., (ich.) carpe, f. — pond; étang à carpes, carpier, m.
carp (cârpe), v.a. and n., blâmer; censurer, épiloguer sur; trouver à redire à; gloser sur. To — at; gloser sur.
car´penter (câr-pè’n’-), n., charpentier, menuisier, m.
car´pentry, n., charpenterie, menuiserie, f.
carp´er, n., gloseur, épilogueur, m.
car´pet (câr-pète), n., tapis, m. — bag; sac de nuit, m. — broom; balai de jonc, m. — knight; chevalier de salon, m. — walk; tapis vert, m.
car´pet, v.a., garnir de tapis; (fig.) tapisser.
carp´ing (cârp’-), adj., pointilleux, caustique.
carp´ing, n., glose, censure, critique, f.
carp´ingly, adv., en glosant, en critique; malignement.
car´riage (car’ridje), n., voiture, f.; équipage; (rail.) wagon, m., voiture, f.; (of parcels) port, factage, camionnage; (of the body) port, maintien, m.; tenue, démarche, conduite, f.; (of cannon) affût, m.; (com.) frais de transport, m.pl. To keep one’s —; avoir équipage, ou voiture; tenir équipage. Gentleman’s —; voiture de maître. — and pair, and four; voiture à deux chevaux, à quatre chevaux. — paid; port payé. — not paid; port dû. — free; franc de port. — basket; vide-poches, m. — clock; pendule de voyage, f. — window; glace, f. — horse; cheval d’attelage, m. — entrance; porte-cochère, f. — rug; couverture de voyage, f. — way; route carrossable; (of streets) chaussée, f.; pavé, m.
car´rier (car’rîeur), n., porteur; voiturier, camionneur, roulier, m. — pigeon; pigeon voyageur, pigeon messager, m.
car´rion (-r’i-o’n), n., charogne, f.
car´rion, adj., de charogne.
car´ronade, n., (large bore cannon) caronade, f.
car´rot (car’rote), n., carotte, f. — soup; soupe aux carottes, f.; potage à la crécy, m.
car´rotiness, n., couleur rousse, f.
car´roty, adj., couleur de carotte; roux.
car´ry, v.a., porter; mener; entraîner; emporter; (of dogs) rapporter; (arith.) retenir. To — it high; le prendre sur un haut ton. To — about; porter à droite et à gauche; porter partout; mener à droite et à gauche; mener partout. To — away; emporter; enlever; emmener; entraîner par persuasion; ravir en extase. To — back; reporter, se reporter à. To — down; descendre. To — forward; (com.) reporter. To — forth; sortir. To — in; rentrer. To — off; emporter; remporter; enlever; tuer. To — on; pousser; poursuivre; continuer; gérer, exercer. To — out; porter dehors; développer; exécuter, mettre à execution, effectuer. To — over to; faire passer à. To — through; accomplir, mener à bonne fin. To — it off; s’en tirer, réussir. To — up; porter en haut; monter. To — it over any one; l’emporter sur quelqu’un. — the day; remporter la victoire, l’emporter. — to and fro; porter çà et là. To — over; transporter, faire passer; (com.) reporter. To — through; faire surmonter, faire triompher. To — one’s self; se comporter, se conduire. To — coals to Newcastle; porter de l’eau à la rivière.
car´ry, v.n., (artil.) porter. — wind; (man.) (of a horse) porter, porter la tête.
car´rying, n., transport, port, m. — of arms; port d’armes, m.
cart (cârte), n., charrette, f.; camion; tombereau; chariot; (milit.) fourgon, m. To put the — before the horse; mettre la charrue devant les bœufs.
cart (cârte), v.a., charrier, charroyer, voiturer. v.n., faire des charrois. To — away; enlever, emporter.
cart´age (cârt’èdje), n., charriage, charroi, transport, m.
carte (cârte), n., carte, f.; menu, m.
carte-blanche´ (cârte-), n., carte blanche, f.
cartel´, n., cartel, m.
cartel´-ship (-shipe), n., cartel, bâtiment parlementaire, m.
cart´er, n., charretier, roulier, voiturier, m.
Carte´sian (-tî-), adj., cartésien.
Carte´sian, n., cartésien, m.
Carte´sianism, n., cartésianisme, m.
cart´grease, n., oing, cambouis, m.
Carthagin´ian (câr-tha-dji-), adj., carthaginois.
Carthagin´ian, n., Carthaginois, m., Carthaginoise, f.
car´thamus (câr-tha-), n., (bot.) carthame, m.
cart´-horse, n., cheval de trait, m.
Carthu´sian (-thiou’ja’n), n., chartreux.
car´tilage (câr-ti-lèdje), n., cartilage, m.
cartilag´inous (câr-ti-ladj’i-), adj., cartilagineux.
cart´-load (-lôde), n., charretée, voie, f.
cartoon´ (-toune), n., carton, m.
cartouch´, n., (artil.) boite à mitraille, f.; (arch.) cartouche, m.; (milit.) giberne, f.
car´tridge (câr-), n., cartouche; (of cannon) gargousse, f. Blank —; cartouche à blanc, f. — case; étui de cartouche, m. — pouch; cartouchière, f.
car´tridge-box, n., giberne, (sport) cartouchière, f.
car´tridge-factory, n., cartoucherie, f.
cart´rut (-reute), n., ornière, f.
cart´-shed (-shède), n., hangar, m.
cart´way, n., chemin de charroi, m.; route charretière, f.
cart´wheel, n., roue de charette, f.
cart´wright (-raïte), n. V. wheelwright.
car´uncle (-’ugn’k’l), n., caroncule, f.
carve (cârve), v.a, and n., sculpter; tailler; graver; couper; ciseler; (meat) découper; dépecer.
carv´er, n., découpeur, m.; écuyer tranchant; (sculpt.) sculpteur; graveur, ciseleur, m.
carv´ing, n., découpage, m.; (sculpt.) sculpture, gravure, ciselure, f. — knife, fork; couteau, m.; fourchette à découper, f.
caryat´ides, n.pl., cariatide, caryatide, f.
cascade´ (-kéde), n., cascade, f.
case (kéce), n., étui, fourreau, m.; gaîne; trousse, f.; (for jewels) écrin; (of an organ) buffet, m.; (wrapper) enveloppe; (for packing) caisse; (print.) casse; (of a watch) boîte; (showcase) vitrine, montre; (of a pillow) taie, f.; cas, état, question; (gram., math., med.) cas, m.; (jur.) cause, f. —-ful; (print.) cassetée, f. In that —; dans ce cas, en ce cas, cela étant. In —; au cas que; en cas que; dans le cas où. That alters the —; c’est une autre paire de manches; c’est une autre affaire. Should the — occur; le cas échéant. As the — may be; selon les circonstances. Such being the —; cela étant. If that is the —; s’il en est ainsi. In any —; en tout cas. In such a —; en pareil cas. It is a very hard —; cela est rude; c’est dur.
case, v.a., mettre dans un étui; enfermer; envelopper, encaisser; (of mines) cuveler; (to iron) ferrer.
cased, part. adj., mis dans un étui, encaissé; (nav.) cuirassé. Double —; (of watches) à double boîte.
case´maker, n., gainier, m.
case´mate (késs’méte), n., casemate, f. v.a., casemater.
case´ment (késs-), n., fenêtre; croisée, f. — window; fenêtre croisée, f.
case´mented, adj., à vasistas.
ca´seous, adv., caséeux.
cash (cashe), n., argent, numéraire, m.; espèces, f.pl. — down; argent comptant, m. To sell for —; vendre au comptant. To be in —; être en fonds.
cash, v.a., (com.) convertir en espèces; changer; escompter; recevoir, toucher. To get cashed; faire changer.
cash´-account (-ac-cou’n’te), n., compte de caisse, m. — balance; encaisse, f.
cash´-book (-bouke), n., livre de caisse, m.
cash´-box, n., cassette; (com.) caisse, f.
cashew´-nut (ca-shou-neute), n., noix d’acajou, f.
cashew´-tree (-trî), n., (bot.) anacardier, m.
cashier´ (-shîre), n., caissier, m.
cashier´, v.a., destituer, (milit.) casser, dégrader.
cash´-keeper (-kîp’-), n., caissier, m.
cash´mere (-mîre), n., cachemire, m.
cash´ note, n., mandat à payer, bon de caisse, m.
cashoo´ (-shou), n., cachou, m.
ca´sing (-késs’-), n., (carp.) revêtement; chambranle; entourage, m.; enveloppe, couverture, f.
cask (câske), n., baril, m.; barrique, f.; tonneau, m. — stand; chantier, m.
cask, v.a., (ant.) mettre en baril, en tonneau, en barrique.
cask´et (câskète), n., cassette, f.; écrin, m.
casque ou cask (câske), n., casque, m.
cassa´tion (-sé’-), n., cassation, f.
cas´sava (-sé- ou -sa-), n., cassave, f.
cas´sia (cash’shi-a), n., casse, f.
cas´sock, n., soutane, (ant.) casaque, f.
cas´socked, adj., en soutane.
cast (câste), v.a., (preterit and past part., Cast) jeter; lancer; condamner; (metal.) couler; (of trees and animals) dépouiller; (reptiles) changer (skin); (thea.) distribuer les rôles; (print.) clicher; (mold) mouler. To — about; jeter de tous côtés. To — about for; songer à; chercher. To — aside; jeter à l’écart. To — away; jeter; renoncer à, bannir. To — down; affliger; abattre; décourager; (of the eyes) baisser. To — forth; exhaler; rejeter. To — headlong; précipiter. To — off; rejeter, repousser, abandonner. To — lots; tirer au sort. To — out; chasser. To — up; additionner, faire l’addition de; (of food) vomir. To be —; (jur.) être débouté (de). To — anchor; jeter l’ancre. To — by; rejeter. — cannon; canon de fonte, m. — off clothes; vêtements de rebut, m.pl.; défroque, f. — glass; verre coulé, m. — iron; fonte, f. — net; épervier, m.
cast, v.n., se jeter; (of wood) se déjeter; se couler; (nav.) abattre. To be — away; être jeté à la côte; faire naufrage.
cast, n., (throw) jet; coup; moule, m.; (metal.) fonte; (thea.) distribution des rôles, f.; rôles, acteurs, m.pl.; (fig.) nuance, trempe, expression, f.; air, caractère, m.; (sculpt.) statuette, f.; buste, bronze, plâtre, modèle, m.; (agri.) volée, f. To have a — in the eye; loucher. To take a — of; mouler. — clothes; vêtements de rebut; défroque, f.
cas´tanet, n., castagnette, f.
cas´tellan, n., châtelain, m.
cas´tellany, n., châtellenie, f.
cast´er (câst’eur), n., personne qui jette, f.; calculateur; saupoudroir, m.; roulette (of furniture), f.
cas´tigate (-ghéte), v.a., châtier, punir.
castiga´tion (-ghé-), n., châtiment, m., correction, punition, f.
cas´tigator (-ghéteur), n., personne qui punit, qui châtie, f.
cas´tigatory, adj., qui punit, qui châtie.
cast´ing (câst’-), n., fonte, f.; moulage; (print.) clichage; calcul, m.; (nav.) abatée, f.
cast´ing-vote, n., voix prépondérante, f.
cas´tle (câs’s’l), n., château, m.; (at chess) tour, f. —s in the air; châteaux en Espagne.
cas´tle, v.a., (at chess) roquer.
cas´tled (câs’s’lde), adj., chargé de châteaux, couronné de tours.
cas´tor, n., (mam., astron.) castor; chapeau de castor, m.
cas´torine (-raïne), n., castorine, f.
cas´tor-oil (câs’tor-oïle), n., huile de ricin, f.
cas´tor-sugar, n., sucre en poudre, m.
castrameta´tion (-mi-té-), n., (antiq.) castramétation, f.
cas´trate (-tréte), v.a., châtrer.
castra´tion (-tré-), n., castration, f.
castra´to (-trâ-tô), n., castrat, m.
cas´ual (caj’iou-), adj., fortuit, accidentel, casuel, de passage.
cas´ually, adv., fortuitement, accidentellement, par hasard, en passant.
cas´ualty (caj’iou-), n., hasard, cas fortuit, accident, sinistre, m.; (mil., nav.) perte, f. Return of casualties; liste des morts, des blessés et des prisonniers, f.
cas´uist (ca-jiou-), n., casuiste, m.
casuist´ic ou casuist´ical, adj., de casuiste.
casuist´ically, adv., en casuiste.
cas´uistry, n., science du casuiste, f.
cat (cate), n., chat, m., chatte, f.; (milit., nav.) fouet; (nav.) capon (of a ship); (game) bâtonnet, m. Tom-—; matou, m. When the —’s away the mice will play; le chat parti, les souris dansent. To live a — and dog life; s’accorder comme chien et chat. To let the — out of the bag; éventer la mèche ou la mine. When candles are away all —s are gray; la nuit tous les chats sont gris. A muffled — catches no mice; chat botté n’attrape pas de souris. Like a — on hot bricks; comme chat sur braise.
cat, v.a., (nav.) caponner (of anchors).
catachre´sis (-krî-cisse), n., (rhet.) catachrèse, f.
catachres´tical (-krèss-), adj., de catachrèse.
catachres´tically, adv., par catachrèse.
cat´aclysm, n., cataclysme, m.
cat´acombs (-coumes), n.pl., catacombes, f.pl.
catacous´tics, n.pl., catacoustique, f.sing.
catadiop´tric ou catadiop´trical, adj., catadioptrique.
catafal´co, n., catafalque, m.
cat´alepsy, n., catalepsie, f.
catalep´tic, adj., cataleptique.
cat´alogue, n., catalogue, m.
catame´nia (-mî-), n., flux menstruel, m., règles, f.pl.
cat´apult (-peulte), n., catapulte, f.
cat´aract, n., cataracte, f.
catarrh´ (ka-târ), n., catarrhe, m.
catarrh´al, adj., catarrhal.
catas´trophe (-fi), n., catastrophe, f.; (thea.) dénoûment, m.
cat´call (-kōl), n., (thea.) sifflet, m.
catch, n., prise; (fig.) belle affaire, attrape, f., jeu de mot, attrape-nigaud, m.; (of a door) crampon; anneau; (of a latch) mentonnet; (mus.) air à reprises; (print.) visorium, m.; (of fish) pêche, f.; (tech.; of locks) cliquet, loquet, crochet d’arrêt, m. She is a good —; elle a de la fortune. She’s no great — in the way of money; ce n’est pas une fortune qu’il épouse.
catch, v.a., (preterit and past part., Caught) attraper; prendre; saisir; (pop.) pincer; surprendre. — at; s’empresser de saisir. — cold; s’enrhumer. To — on; avoir du succès. — up; saisir; relever; rattraper, atteindre. To — any one crying; surprendre quelqu’un à pleurer. I shall — him up; je le rattraperai. If I — you at it; si je vous y prends. Her eye caught mine; nos yeux se rencontrèrent. To — the train; arriver à temps pour le train, ne pas manquer le train.
catch, v.n., s’accrocher à, s’engager dans; s’attraper à; se prendre à. To — it; (scold) en avoir, en recevoir.
catch´er, n., attrapeur, m., attrapeuse, f.
catch´fly (-flaïe), n., (bot.) silène, f., attrape-mouche, gobe-mouches, m.
catch´ing, adj., qui saisit; contagieux; séduisant. To be —; être contagieux, se communiquer, se gagner.
catch´penny (-pèn’ni), n., attrape-nigauds. adj., d’attrape, de réclame, de boutique.
catch´word (-weurde), n., (print.) réclame, f.
cat´echism (cat’i-kiz’m), n., catéchisme, m.
cat´echist (-kiste), n., catéchiste, m.
catechis´tical (-kis’-), adj., de catéchiste; de catéchisme.
cat´echize (cat’i-kaïze), v.a., catéchiser; interroger.
cat´echizer (-kaïz’-), n., catéchiste, m.
catechu´men (-kiou-mène), n., catéchumène, m.f.
categor´ical (cat’i-), adj., catégorique.
categor´ically, adv., catégoriquement.
cat´egory (cat’i-), n., catégorie, f.
cat´enarian (cat’i-né-), adj., en chaîne, comme une chaîne.
cat´enate (cat’i-néte), v.a., (l.u.) enchaîner, lier.
catena´tion (-né-), n., enchaînement, m.
ca´ter (for) (ké-), v.n., pourvoir à.
ca´ter, n., (at cards) quatre, m.
ca´terer, n., pourvoyeur, m., pourvoyeuse, f.; approvisionneur, m., approvisionneuse, f.
cat´erpillar, n., chenille, f.
cat´erwaul, v.n., (of the cat) appeler; miauler; crier, faire du tintamarre.
cat´erwauling, n., sabbat des chats, tintamarre, m.
cat´fall, n., (nav.) garant de capon, m.
cat´fish (-fishe), n., (ich.) loup de mer, loup ou chat marin, m.
cat´gut (-gheute), n., corde à boyau, f. — scraper; râcleur, m.
cathar´tic (-thâr-), adj., cathartique.
cathar´tic, n., cathartique, m.
cathar´ticalness, n., qualité cathartique, f.
cat´head (cat’hède), n., (nav.) bossoir, m.
cathe´dral (-thi-), n., cathédrale, f. — town; ville épiscopale, f., évêché, m.
cath´eter (cath-), n., cathéter, m.
cat´-hole (-hôle), n., chatière, f.
cath´olic (cath-), adj., catholique.
cath´olic, n., catholique, m.f.
cathol´icism, n., catholicisme, m.
catholic´ity, n., catholicité, f.
cath´olicly, adv., catholiquement; universellement.
cath´olicness, n., universalité, f.
cathol´icon (ca-tho-), n., électuaire purgatif, catholicon, m.
cat´kin (cat’kine), n., (bot.) chaton, m.
cat´like, adj., comme un chat, de chat.
cat´ling, n., corde à violon, f.
cat´mint (cat’mi’n’te), n., (bot.) cataire.
cat-o’-nine´-tails (-naïne’t’élze), n., fouet à neuf lanières, martinet, m.; garcette, f.
catop´tric ou catop´trical, adj., catoptrique.
catop´trics (-trikse), n.pl., catoptrique, f.sing.
cat’s´-eye (-aïe), n., (min.) œil-de-chat, m.
cat’s´-foot (-foute), n., (bot.) pied-de-chat, lierre terrestre, m.
cat’s´ litter, n., chattée, f.
cat’s´-paw (-pō), n., patte de chat, f.; (nav.) (of wind) vent léger, souffle de vent, m. To be any one’s —; tirer les marrons du feu pour quelqu’un, ou être la dupe de quelqu’un.
cat’s´-purr (-peur), n., (med.) frémissement cataire, m.
cat’s´-skin, n., peau de chat, f.
cat’s´-tail (-téle), n., (bot.) massette, f.
cat´sup (cat’seupe), n., sauce piquante, f.
cat´-thyme (-taïme), n., marum, m.
cat´tle, n., bétail, m.; bestiaux, m.pl. Black —; gros bétail, m. — shed; étable, f. — market; marché aux bestiaux, m. — pen; parc à bestiaux, m. — plague; peste bovine, f. — train; convoi de bestiaux, m. — truck; wagon-étable, m.
cat´tle show (-shō), n., exposition de bétail, f.
cat´-tribe (cat’traïbe), n.sing., (zoöl.) félins, m.pl.
cau´dal, adj., caudal.
cau´dex, n., (caudices) caudex, m.
cau´dine, adj., caudine. — forks; fourches caudines, f.pl.
cau´dle, n., brouet, chaudeau, m.
caught (cōte). V. catch.
caul, n., réseau, filet, m.; coiffe de réseau; coiffe d’enfant, f.
cau´liflower (col’li-flaou’eur) n., chou-fleur, m.
cau´line (cō-laïne), adj., (bot.) caulinaire.
caus´al, adj., causal, causatif.
causal´ity, n., causalité, f.
caus´ally, adv., suivant l’ordre des causes.
caus´ative, adj., causatif.
cause (cō-ze), n., cause, raison, f., motif, sujet, m. There is — to believe; il y a lieu de croire. To show —; exposer ses raisons.
cause, v.a., causer, être cause de; occasionner, faire naître. To — sorrow; donner du chagrin. To — to be punished; faire punir. To — a thing to be done; faire faire.
cause´less, adj., sans cause, sans motif, sans sujet, non-motivé.
cause´lessly, adv., sans cause.
cause´lessness, n., absence de motifs, f.
cause´-list, n., (jur.) rôle, m.
caus´er, n., cause, f., auteur, m.
cause´way (-wé), n., chaussée; digue, jetée, f.
caus´tic, adj., caustique.
caus´tic, n., caustique, m. Lunar —; pierre infernale, f.
cauteriza´tion (-teur’aï-zé-), n., cautérisation, f.
cau´terize (-teur’aïze), v.a., cautériser.
cau´terizing, n., cautérisation, f.
cau´tery (-teur’i), n., cautère, m.
cau´tion (cō’sheune), n., avis, m.; précaution, prévoyance, prudence, circonspection; garantie, f.
cau´tion, v.a., précautionner; avertir de, aviser de; mettre en garde contre; prémunir contre.
cau´tionary, adj., d’avertissement, de prévoyance, de précaution; pour avertir.
cau´tious (cō’sheusse), adj., précautionné, circonspect, prudent; en garde contre.
cau´tiously, adv., avec précaution, prudemment, avec circonspection.
cau´tiousness, n., prévoyance, circonspection, prudence, f.
cavalcade´ (-kéde), n., cavalcade, f.
cavalier´ (-lîre), n., cavalier, m.
cavalier´, adj., vaillant, courageux; cavalier.
cavalier´ly, adv., cavalièrement.
cav´alry, n., cavalerie, f.
cavati´na (-tî-), n., cavatine, f.
cava´tion (-vé-), n., (ant.) (arch.) excavation, f.
cave (kéve), n., caverne, f.; antre, souterrain, m.
cave, v.a., caver, creuser.
cave, v.n., habiter une caverne. To — in; (fig.) céder, se soumettre, mettre les pouces; (of buildings) s’affaisser, s’effondrer.
ca´vern (cav’eurne), n., caverne.
cav´ernous, adj., caverneux.
cav´esson (cav’ès’seune), n., (man.) caveçon, m.
caviare´ (-âre), n., caviar, m.
cav´il, n., pointillerie; chicane, f.
cav´il, v.n., pointiller; chicaner; ergoter sur (at).
cav´iller, n., chicanier, chicaneur, ergoteur, m.
cav´ilingly, adv., par esprit de chicane.
cav´ilous, adj., chicanier.
cav´ilously, adv., par pointillerie, en chicaneur.
cav´ing-in, n., soumission, f.
cav´ity, n., cavité, f.
caw (cō), v.n., croasser.
caw´ing, n., croassement, m.
cay´man, n., (zoöl.) caïman, m.
cease (cîce), v.n., cesser, discontinuer.
cease, v.a., cesser, faire cesser. — firing! cessez le feu!
cease´less, adj., incessant, continuel.
cease´lessly, adv., sans cesse, continuellement.
ceas´ing, n., cessation, f. Without —; sans discontinuer.
ce´city (cè-ci- ou cî-ci-), n., cécité, f.
ce´dar (cî-), n., cèdre, m. — bird; jaseur d’Amérique, m. — wood; bois de cèdre, m.
cede (cîde), v.a. and n., céder.
cedil´la (ci-), n., (gram.) cédille, f.
ce´drate (cî-dréte), n., cédrat, m.
ce´drine (cî-), adj., de cèdre.
ce´dry (cî-), adj., de la couleur du cèdre.
ceil (cîle), v.a., plafonner.
ceil´ing, n., plafond; plafonnage, m.
cel´ebrate (cèl’i-bréte), v.a., célébrer.
cel´ebrated (-tède), past part., célébré; célèbre, renommé, fameux, adj.
celebra´tion (-bré-), n., célébration; louange, f.; éloge, m.
cel´ebrator (-teur), n., panégyriste, m.
celeb´rity (ci-lèb’-), n., célébrité, f.
celer´ity (ci-lèr’-), n., célérité, vitesse, f.
cel´ery (cèl’eur-), n., céleri, m. Bundle of —; botte de céleri, f.
celes´tial (ci-lès-), adj., céleste.
celes´tial, n., habitant du ciel, esprit céleste, m. The —s; les Chinois, m.pl.
celes´tially, adv., d’une manière céleste.
ce´liac (cî-), adj., (anat.) céliaque.
cel´ibacy (cèl’-), n., célibat, m.
cell (cèle), n., cellule, case, loge; (of bees) alvéole, f.; compartiment; (mil.) cachot; (lock-up) violon, m.
cel´lar (cèl’lar), n., cave, f.; cellier, caveau, m.
cel´larage (-èdje), n., caves, f.pl.; (dues) cavage, droit de cave, m.
cellaret´ (-rète), n., cave à liqueurs, f.
celled (cèl’de), adj., cellulé; à cellules.
cel´lular (cèl’liou-), adj., cellulaire.
Celt (kelte), n., Celte, m.f.
Celt´ic, adj., celtique.
cem´ent (cèm’-), n., ciment, mastic; cément, m.
cement´, v.a., cimenter; cémenter; (of jewels) mastiquer; (fig.) consolider, fortifier.
cementa´tion (-té-), n., cémentation, f.
cem´etery (cèm’i-tèr’i), n., cimetière, m.
cen´atory (cèn’a-teuri), adj., du, ou de, souper; soupatoire.
cen´obite (cèn’o-baïte), n., cénobite, m.
cenobit´ic ou cenobit´ical, adj., (ant.) cénobitique.
cen´otaph (cèn’-), m., cénotaphe, m.
cense (cèn’se), n., (ant.) impôt, m.; taxe, f.
cense, v.a., (ant.) encenser.
cen´ser (cè’n’-), n., encensoir, m.
cen´sor (cè’n’-seur), n., censeur, m.
censo´rial ou censo´rian (-sô-), adj., censorial, sévère.
censo´rious (-sô-), adj., de censeur; critique, disposé à blâmer et à condamner, hargneux.
censo´riously, adv., en censeur, en critique; sévèrement.
censo´riousness, n., disposition à la censure, f.; manie de critiquer, f.
cen´sorship (-seur-), n., fonctions de censeur, f.pl.; censure, f.
cen´surable (cè’n’shiou-), adj., censurable, blâmable.
cen´surably, adv., d’une manière censurable.
cen´sure (cè’n’shioure), n., censure, critique, f., blâme, m.
cen´sure, v.a., censurer, critiquer, blâmer.
cen´surer, n., censeur; critique, m.
cen´sus (cè’n’-), n., recensement, dénombrement, m.
cent (cè’n’te), n., cent, m. Ten per —; dix pour cent.
cen´taur (cè’n’-), n., centaure, m.
cen´taury (cè’n’-), n., (bot.) centaurée, érythrée, f.
cen´tenary (cè’n’ti-né-), adj., centenaire, n., centième anniversaire, centenaire, m.
centen´nial (cè’n’tè’n’-), adj., séculaire, centennal.
centes´imal (cè’n’tèss’-), adj., centésimal.
centes´imal, n., centième, m.
cen´tigrade (cè’n’ti-gréde), adj., centigrade.
cen´tigramme (cè’n’ti-), n., centigramme, m.
cen´time (ce’n’tîme), n., centime, m.
centim´eter ou cen´timetre (cè’n’tim’i-teur), n., centimètre, m.
centip´edal, adj., centipède.
cen´tipede (cè’n’ti-pide), cen´tiped (-pède), n., (ent.) scolopendre, f.; mille-pieds, m.
cen´to (cè’n’tô), n., centon, m.
cen´tral (cè’n’-), adj., central.
central´ity, n., état central, m.; position centrale, f.
centraliza´tion (-tral’aïzé-), n., centralisation, f.
cen´tralize (-’aïze), v.a., centraliser.
cen´trally, adv., d’une manière centrale.
cen´ter ou cen´tre (cè’n’teur), n., centre, milieu, m. — bit; mèche anglaise, tarière, f.; (in Anjou) vilebrequin, m. — piece; épergne, f. — ottoman; pouf, m. — table; table de milieu, f.; guéridon, m.
cen´ter, v.a., placer au centre; concentrer.
cen´ter, v.n., faire centre; se concentrer, être placé au centre; (to rest) reposer sur.
cen´tric ou cen´trical (cè’n’-), adj., central, placé au milieu.
cen´trically, adv., dans une position centrale.
centri´city, n., position centrale, f.; état central, m.
centrif´ugal (-trif’iou-), adj., centrifuge.
centrip´etal (-trip’i-), adj., centripète.
centum´vir (cè’n’-teu’m’veur), n., centumvir, m.
centum´virate (-été), m., centumvirat, m.
cen´tuple (-tiou-p’l), adj., centuple.
cen´tuple, v.a., centupler.
centu´rion (cè’n’tiou-ri-eune), n., centurion, m.
cen´tury (cè’n’tiou-), n., siècle, m.; centurie, f.
ceph´alalgy (cèf’alal’dji), n., céphalalgie, f.; mal de tête, m.
cephal´ic (ci-), adj., céphalique.
ce´rate (cî-réte), n., cérat, m.
cere (cîre), v.a., cirer; enduire de cire.
ce´real (cî’ri-), adj., céréale, f.
cerebel´lum (cèr’i-bèl’leume), n., (anat.) cervelet, m.
cer´ebral (cèr’i-), adj., cérébral.
cere´cloth (cîr’clōth), n., toile d’embaumement, f.
cere´ment (cîre-), n., suaire d’embaumement, m.
ceremo´nial (cèr’i-mô-), adj., de cérémonie.
ceremo´nial, n., cérémonie, étiquette, f.; cérémonial, m.
ceremo´nially, adv., suivant les cérémonies.
ceremo´nious, adj., de cérémonie, cérémonieux.
ceremo´niously, adv., avec cérémonie.
ceremo´niousness, n., manières cérémonieuses, f.pl.
cer´emony (cèr’i-mo-), n., cérémonie; façon, f.; cérémonial, m. Without —; sans façon; sans cérémonie. To stand on, ou upon, —; faire des façons, des cérémonies.
cer´tain (ceur’ti’n), adj., certain. A — thing; (something) une certaine chose, (a positive thing) une chose certaine. For —; pour certain; à coup sûr. One thing is —, that; ce qu’il y a de certain, c’est que.
cer´tainly, adv., certainement.
cer´tainty, n., certitude; chose certaine, f. To a —; à coup sûr; pour sûr et certain.
certif´icate (cèr-tif’i-kète), n., certificat; (of a bankrupt) concordat; (of birth, marriage, death), acte; (copy of) extrait, m.
cer´tifier, n., certificateur, m.
cer´tify (ceur-tï-faïe), v.a., certifier, déclarer, notifier, donner avis à.
cer´titude (ceur-ti-tioude), n., certitude, f.
ceru´lean (ci-rou-li-), adj., bleu, azuré.
ceru´leous, adj., (ant.). V. ceru´lean.
ceru´men (ci-rou-mè’ne), n., cérumen, m.
ceru´minous, adj., cérumineux.
ce´ruse (ci-rouce), n., céruse, f.; blanc de céruse, m.
cer´vical (ceur-), adj., (anat.) cervical.
cesa´rean (ci-za-ri-), adj., (surg.) césarienne, adj.f.
ces´pitous (cèss’pi-), adj., de gazon.
cessa´tion (cès’sé-), n., cessation, suspension, f.
ces´sion (cesh’eune), n., cession, f.
ces´sionary, adj., cessionnaire.
cess´pool (cèss’poule), cess´pit, n., puisard, m.; fosse d’aisances, f.
ces´tus (cès-), n., ceste, m.
ce´sure (cî-jeur), n. V. cæsura.
ceta´cean (ci-té-sheune), n., (zoöl.) cétacé, m.
ceta´ceous (-sheusse), adj., cétacé.
chad (shade), n., alose, f.
chafe (tshéfe), n., irritation, f.; courroux, m.
chafe, v.a., chauffer; courroucer, irriter; (a cable) érailler.
chafe, v.n., s’écorcher, frotter; (of cables) s’érailler, se raguer; s’irriter; s’enflammer.
cha´fer, n., (ent.) hanneton, scarabée; (tech.) réchaud, m.
cha´fery, n., chaufferie, f.
chaff (tshafe), n., menue paille; paille hachée, (pop.) plaisanterie, raillerie, blague, f. — cutter; hache-paille, m.
chaff, v.a., blaguer, berner, taquiner, gausser. You are only chaffing me; vous ne faites que me blaguer, ou me berner; ou ce n’est qu’une blague ce que vous me dites là.
chaf´fer, v.n., barguigner, marchander.
chaf´ferer, n., barguigneur, m.
chaf´finch (tshaf’fi’n’she), n., (orni.) pinson, m.
chaff´ing, adj., (fam.) gausseur, gouailleur.
chaff´ing, n., gausserie, gouaillerie, f.
chaff´y, adj., de paille; plein de paille; (fig. pers.) frivole, léger.
cha´fing (tshéf-), n., action d’échauffer, f.; échauffement, m.; irritation, f.
cha´fing-dish (-dishe), n., réchaud, m.
cha´fing-pan (-pane), n., chaufferette, f.
chagreen´ (sha-grîne), n., chagrin; m., peau de chagrin, f.
chagrin´ (sha-grîne), n., chagrin; dépit, m.
chagrin´, v.a., chagriner, vexer.
chain (tshéne), n., chaîne, f. Gunter’s —; (surveying) chaîne d’arpenteur, f. — armor; cotte de mailles, f. Albert —; chaîne de gilet, f. — cable; câble-chaîne, m. — bridge; pont suspendu, m. — gang; cadène, f. — pier; jetée suspendue, f.
chain, v.a., enchaîner, attacher avec une chaîne ou avec des chaînes, fermer par une chaîne.
chain´shot (-shote), n., boulets ramés, m.pl., ange, m.
chair (tshère), n., chaise, f.; siège, m.; (of a professor) chaire, f.; (of the chairman or president of an assembly) fauteuil, m.; (rail) coussinet, m. Arm-—; fauteuil. Bath —; vinaigrette, f. Sedan-—; chaise à porteurs, f. Easy —; bergère, f. Rocking-—; chaise berceuse, f. Deck —; chaise longue, f.; pliant, m. To be in the —; occuper le fauteuil. —! —! à l’ordre! à l’ordre! To fill the —; présider. To leave the —; lever la séance. With ... in the —; sous la présidence de ...
chair´-bottomer, n., rempailleur, m., rempailleuse, f.
chair´-cover, n., housse, f.; garniture de fauteuil, f.
chair´-maker (-mék’-), n., fabricant de chaises, m.
chair´man (-ma’n), n., porteur de chaise; traîneur de vinaigrette, (of an assembly) président, m.
chaise (shéze), n., chaise, f.
chalcog´rapher (kal-), n., chalcographe, m.
chalcog´raphy, n., chalcographie, f.
chal´dron (tshōl-), n., mesure de trente-six boisseaux, f.; (for coal) poids de 2,500 livres, m.
chal´ice (tshal’-), n., calice, m., coupe, f.
chal´iced (tshal’iste), adj., à calice.
chalk (tshōke), n., craie, f.; (for drawing) pastel, crayon, m. — drawing; pastel, m.
chalk, v.a., blanchir avec de la craie; marquer avec de la craie; tracer; (agri.) marner.
chalk´iness, n., nature crayeuse, f.
chalk´-pit (-pite), n., carrière de craie, f.
chalk´-stone (-stône), n., pierre à chaux, f.; petit morceau de craie; (med.) calcul arthritique, m.
chalk´y, adj., de craie, crayeux.
chal´lenge (tshal’lè’n’dje), n., cartel; défi, m.; provocation; prétention, demande; (jur.) récusation, f.; (milit.) qui-vive, m. To send a — to; envoyer ses témoins à.
chal´lenge, v.a., défier; provoquer en duel; réclamer; (jur.) récuser; sommer; (milit.) reconnaître; crier qui vive à.
chal´lenger, n., auteur d’un cartel; provocateur, agresseur, m.; personne qui jette un défi; (jur.) personne qui récuse un juré, un jury, f.
chalyb´eate (ka-lib’i-éte), adj., ferrugineux.
chalyb´eate, n., eau ferrugineuse, f.
chamade´ (sha-méde), n., (milit.) chamade, f.
cham´ber (tshé’m’-), n., chambre; (of the nose) fosse, f.; (of a mine) fourneau, m.; (artil.) chambre, âme, f.; (of pistols) barillet, m.pl., bureaux, m.pl., étude, f. —ful; chambrée, chambre pleine, f. In ou at —s; (of judges) en référé. — counsel; avocat consultant, m.
cham´ber, v.a., enfermer dans une chambre.
cham´ber, v.n., libertiner; résider.
cham´bered, part. adj., chambré, à coups. Six-— revolver; revolver à six coups, m.
cham´berer, n., (l.u.) homme à intrigues, libertin, m.
cham´berlain (tshé’m’beur-line), n., chambellan; trésorier; (of the pope) camérier, m.
cham´berlainship, n., charge de chambellan, f.
cham´ber-maid (-méde), n., femme de chambre; fille de chambre, fille de service, f.
cham´ber-pot (-pote), n., pot de chambre, m.
cham´ber-practice, n., consultations, clientèle (d’avocat consultant).
chame´leon (ka-mî-li-), n., (zoöl.) caméléon, m.
chame´leonize (-’aïze), v.a., changer de couleurs comme le caméléon.
cham´fer ou cham´fret (tsha’m-, -frète), n., (arch.) chanfrein, m.
cham´fer, v.a., (arch.) tailler en chanfrein, chanfreiner.
cha´mois (sham’mé ou sha-moi), n., chamois, m.
cha´mois leather (-lètheur), n., chamois, m., peau de chamois, f.
cham´omile (ca-mô-maïle), n., (bot.) camomille, f.
champ (tsha’m’pe), v.a., ronger, mâcher. To — the bit; ronger le frein.
champ, v.n., ronger son frein.
champagne´ (sha’m’péne), n., vin de Champagne, m. — brandy; fine champagne, m., eau-de-vie de champagne, f.
champaign´ (sha’m’péne), n., campagne, f. — country; pays ouvert, m., rase campagne, f.
champaign´, adj., de campagne.
champi´gnon (-pi’n’ieune), n., champignon, m.
cham´pion (tsha’m’pi’eune), n., champion, m.
cham´pion, v.a., défier au combat, provoquer; (fig.) soutenir, défendre. To — any one’s cause; prendre fait et cause pour; prendre la défense de; prendre les armes pour.
cham´pionship, n., championnat, m.
chance (tshâ’n’ce), n., chance, fortune, f.; hasard, sort; (jur.) cas fortuit, m. To take one’s —; courir la chance. — contest; lutte amenée par le hasard, f. The main —; le solide, m.
chance, v.n., arriver par hasard, venir à. To — to meet; rencontrer par hasard. To — it; risquer le paquet.
chance, adj., du hasard, par hasard, de hasard.
chance´able (-’sab’l), adj., accidentel.
chan´cel (tshâ’n’cèle), n., sanctuaire, m.
chan´cellor (tshâ’n’cèl’leur), n., chancelier, m. Lord-—; grand chancelier, m. — of the exchequer; Ministre des Finances, m.
chan´cellorship, n., charge de chancelier, f.
chan´cery (tshâ’n’ceur-), n., cour de la chancellerie, f. Master in —; maître des requêtes à la cour, m.
chan´cre (sha’gn’k’eur), n., chancre, m.
chan´crous (sha’gn’k’reusse), adj., chancreux.
chandelier´ (sha’n’di-lîre), n., lustre, m.
chan´dler (tsha’n’dleur), n., marchand, ou fabricant, de chandelles; petit épicier, m.
chan´dlery, n., petite épicerie, f.; regrat, m.
change (tshé’n’dje), n., changement, m.; (of moon) phase, f.; (abbreviation of exchange) bourse; (money) monnaie, f., appoint, m. To give — for; faire la monnaie de. I have no —; je n’ai pas de monnaie. For a —; pour changer. A — of linen; du linge blanc; du linge de rechange, m. On —; à la Bourse. To be a gainer ou loser by the —; gagner ou perdre au change. To ring the —s; (fig.) revenir sur, rabâcher. To — carriages; (rail.) changer de voiture. All — here! tout le monde descend! ou tout le monde change de voiture. — of life; retour d’âge, m.
change, v.a., changer; (a sentence) commuer.
change, v.n., changer de; (of the moon) se renouveler.
change´able (-’djab’l), adj., changeant, variable, inconstant.
change´ableness, n., caractère variable, m.; inconstance; mobilité, f.
change´ably, adv., inconstamment, variablement; d’une manière variable.
change´ful (-foule), adj., inconstant, changeant.
change´less, adj., immuable; constant; invariable.
change´ling, n., esprit changeant; enfant substitué, m.
chan´ger, n., changeur, m.
chan´nel (tsha’n’nèle), n., canal, m.; rigole (of streets), f.; lit (of rivers), m.; passe (of harbors); (fig.) voie, f.; moyen, m.; entremise, f. The British —; la Manche, f. The — Islands; les Iles de la Manche, les Iles Anglo-Normandes, f.pl. St. George’s —; le canal St. Georges, m.
chan´nel, v.a., creuser; sillonner; (arch.) canneler.
chant (tshâ’n’te), n., chant; plain-chant, m.
chant, v.a., chanter.
chant, v.n., chanter; chanter le plain-chant.
chant´er, n., chanteur; chantre, m.
chant´icleer (-ti-clîre), n., réveille-matin (le coq); chantre du jour, ☉chanteclair, m.
chant´ing, n., chant; plain-chant, m.
chant´ress (-trèce), n., chanteuse, f.
cha´os (ké-oss), n., chaos, m.
chaot´ic (ké-), adj., chaotique, de chaos.
chap (tshape ou tshope), n., homme, garçon, gaillard, compère, gars, (pop.) gosse, m.; (on the hands, etc.) gerçure, crevasse, f. Bad —; mauvais garnement, m.
chap, v.a., gercer. v.n., gercer, se gercer.
chape (tshépe), n., chape, bouterolle, f.
chap´el (tshap’l), n., chapelle, f.; (print.) atelier, m. — of ease; (église) succursale, f.
chape´less (tshép’lèsse), adj., sans bouterolle.
chap´eron (chap’èr’ōne), n., chaperon, m.
chap´eron, v.a., chaperonner.
chap´fallen (tshop’fōl’n), adj., à mâchoire tombante; l’oreille basse; penaud, abattu.
chap´lain (tshap’line), n., chapelain; aumônier, m.
chap´laincy ou chap´lainship, n., chapellenie, f.; fonctions d’aumônier, f.pl.
chap´let (tshap’lète), n., chapelet, m.; guirlande; (of a peacock) aigrette, f.
chap´py (tshap’- ou tshop’-), adj., plein de gerçures.
chaps (tshopse), n., gueule, f.; mâchoires, f.pl.; (of a vice) mâchoires d’étau, f.pl.
chap´ter (tshap’-), n., chapitre, m.; lettre capitulaire, f.
chap´ter, v.a., chapitrer.
chap´ter-house (-haouce), n., chapitre, m.
char (tshâr), v.a., réduire en charbon, carboniser; purifier (by heat).
char ou chare (tshar), v.n., aller en journée.
char ou charing (tshar), n., ouvrage à la journée, m.
char (tshar), n., (ich.) ombre, m.
char´acter (kar’ak-teur), n., caractère; (state) rang; (thea.) rôle; personnage; genre, m.; nature, couleur, renommée, réputation, moralité, f.; certificat de moralité; (capacity) qualité; (pers.) personnage, type; (kind) genre, m.; nature, f. He is quite a —; c’est un vrai original. Bad —; mauvais sujet ou homme perdu de réputation, m. A man of bad —; un homme de mauvaise réputation, m. I do not like books of that —; je n’aime pas les livres de ce genre. What —s does he play? quels rôles joue-t-il? To go for a —; (of servants) aller aux renseignements. In —; dans son rôle; à sa place. In the — of; déguisé en, dans son rôle de. Out of —; déplacé, sorti de son rôle.
characteris´tic ou characteris´tical, adj., caractéristique.
characteris´tic, n., trait caractéristique, m.; (gram., math.) caractéristique, f.
characteris´tically, adv., d’une manière caractéristique.
char´acterize (-’aïze), v.a., caractériser.
characteriza´tion, n., action de caractériser, f.
char´acterless, adj., sans caractère.
charade´ (sha-réde), n., charade, f.
char´coal (tshâr’côle), n., charbon de bois; (chem.) carbone, m. Animal —; noir animal, m. — burner; charbonnier, m. — dust; fraisil, poussier, m. — pit; charbonnière, f.
chard (tshârde), n., carde, f.
charge (tshârdje), n., charge, f.; fardeau, soin; (of a judge) résumé; (jur.) chef d’accusation, m., accusation; (milit., vet.) charge, f.; (of a bishop) mandement, m.; (protection) garde, direction, f.; dépôt, objet confié aux soins de; (price) prix, m.pl., frais, dépens, m.pl. To give any one in —; faire arrêter quelqu’un. To take — of; se charger de. To bring a — against; porter une accusation contre; accuser. — sheet; livre de police, écrou, m.
charge, v.a., charger de; accuser de; faire payer; prendre, demander; (fig.) adjurer; ordonner à; enjoindre de; sommer de; (of taxes) grever.
charge, v.n., (milit.) charger.
charge´able, adj., à charge à; accusable de; imputable à; imposable, taxable.
char´ger, n., grand plat, plateau; cheval de bataille, m.
cha´rily (tshé’rili), adv., avec précaution, avec circonspection; frugalement; chichement.
cha´riness (tshé-), n., précaution, prudence, circonspection, sobriété, f.
char´iot (tshar’i-ote), n., coupé, (antiq.) char, chariot, m. — race; course de chars, f.
charioteer´ (-’îre), n., conducteur de chariot; (astron.) cocher, charretier, m.
char´itable (tshar’i-ta’b’l), adj., charitable.
char´itably, adv., charitablement.
char´ity, n., charité, bienveillance; (alms) aumône, bienfaisance; œuvre de bienfaisance, f. — begins at home; charité bien ordonnée commence par soi-même. — school; école gratuite, f. To ask for —; demander l’aumône. Out of —; par charité.
char´latan (tshâr-), n., charlatan, m.
charlatan´ic ou charlatan´ical, adj., charlatanesque, de charlatan.
char´latanism ou char´latanry, n., charlatanerie, f.; charlatanisme, m.
Charles’s Wain (tshârlz’iz’wéne), n., (astron.) chariot, m., grande ourse, f.
charm (tshârme), n., charme, m., (trinket) breloque, f.
charm, v.a., charmer, enchanter.
charm´er, n., enchanteur, m., enchanteresse, f.; charmeur, m., charmeuse, f.
charm´ing, adj., enchanteur; charmant; joli, délicieux, ravissant.
charm´ingly, adv., d’une manière charmante; à ravir.
charm´less, adj., sans charme, m.
char´nel (tshâr’nèle), adj., de charnier.
char´nel-house (-haouce), n., charnier, m.
chart (tshârte), n., carte de géographie; carte marine, f.
char´ter (tshar’-), n., ☉chartre; charte, f., acte, m.
char´ter, v.a., instituer par une charte; établir par un acte; (com., nav.) fréter, affréter, noliser.
char´terer, n., affréteur, m.
char´ter-party (-pâr-), n., charte partie, f.
char´-woman (tshar-woum’a’n), n., femme de journée, femme de ménage, f.
char´-work, n., ouvrage à la journée, m.
cha´ry (tshér’-), adj., prudent; économe; circonspect; soigneux; sobre. — of words; sobre de paroles.
chase (tshéce), n., chasse; poursuite; (of cannon) volée, f.; (print.) châssis, m.
chase, v.a., chasser; poursuivre; donner la chasse à; (metal.) ciseler. — away; faire prendre la fuite à.
cha´ser, n., chasseur; (metal.) ciseleur; (nav.) vaisseau chasseur, m.
chasm (kaz’m), n., brèche, f.; vide, abîme, m.
chaste (tshéste), adj., chaste, pudique; (of language) pur; (of taste) de bon goût, m.
chaste´ly, adv., chastement, pudiquement.
chas´ten (tshés’s’n), v.a., châtier; réprimer; purifier.
chas´tener (tshés’s’-neur), n., celui qui châtie, m.
chaste´ness (tshést’-), n., pureté de langage, f.
chas´tening, n., châtiment, m., correction, f.
chastise´ (tshas’taïze), v.a., châtier.
chas´tisement, n., châtiment, m.
chasti´ser, n., personne qui châtie, f.; châtieur, m.
chas´tity (tshas’-), n., chasteté, pureté, f.
chas´uble (tshaz’iou-b’l), n., chasuble, f.
chat (tshate), n., causerie, (pop.) causette, f., entretien; (orni.) traquet, m. — wood; menu bois, m., bourrée, f. To have a —; faire la causette. To have a little —; faire un bout de causette.
chat, v.n., causer; jaser, (pop.) faire la causette.
chat´ellany (shâ’tèl’-), n., châtellenie, f.
chatoy´ant (sha-toïa’nte), adj., chatoyant.
chatoy´ment (sha-toï-), n., chatoiement, chatoîment, m.
chat´tel (tshat’t’l), n., mobilier. pl., biens, effets, m.pl.
chat´ter (tshat’-), v.n., jaser, babiller; (of the teeth) claquer.
chat´terbox (-bokse), n., babillard, m., babillarde, f.; moulin à paroles, m.
chat´terer, n., jaseur, babillard, m.
chat´tering, n., jaserie, f.; babil, caquetage; (of the teeth) claquement, m.
chat´ty (tshat’-), adj., causeur, causant; bavard.
chaw (tshō), v.a., mâcher. n., chique, f. V. chew.
cheap (tshîpe), adj., à bon marché; à bon compte; peu coûteux; économique. Dirt —; pour rien; à vil prix. To hold —; faire bon marché de. To make one’s self —; se prodiguer; se déprécier. —-jack wares; camelote, f.
cheap´en, v.a., marchander; diminuer la valeur de, faire baisser le prix de.
cheap´ener, n., marchandeur, -euse, m.f.
cheap´er, adj., à meilleur marché; à meilleur compte; moins; moins coûteux. — and —; de moins en moins cher.
cheap´ly, adv., à bon marché, à vil prix, à bon compte; économiquement; (expense) à peu de frais.
cheap´ness, n., bon marché, bas prix, m.
cheat (tshîte), n., (thing) fourberie, tromperie, f.; (pers.) fourbe, trompeur, m., trompeuse, f.; (at cards) tricheur, m., tricheuse, f.
cheat, v.a., tromper, attraper, duper; (at cards) tricher.
cheat´ing, n., fourberie; tromperie, filouterie, (at cards) tricherie, f.
check (tshèke), v.a., faire éprouver un échec à; contenir, arrêter, mater, maîtriser; réprimer; reprendre; vérifier; contrôler; pointer; (of stuffs) quadriller; (at chess) faire échec à.
check (tshèke), n., échec, obstacle, m.; réprimande; (thea.) contremarque, f.; (com.) mandat, bon, chèque, m.; étoffe quadrillée; toile de coton rayée, f.; (at chess) échec, m. With —s; à carreaux. To hold, or keep, in —; tenir en échec.
check´-book (-bouke), n., livre de mandats, de chèques, m.; carnet de chèques, m.
check´er, v.a., marqueter; diaprer; tacheter. — board; échiquier, damier, m. A —ed career; une carrière pleine de vicissitudes.
check´er-work (-weurke), n., marqueterie, f.
check´mate (-méte), n., échec et mat, m.
check´mate, v.a., faire échec et mat à; mater, entraver.
check´-rail, n., contre-rail.
check´-roll, n., état de maison; (mil.) contre-appel, m.
check´string (-strigne), n., cordon de communication, m.
check´-taker (-té-), n., receveur de contremarques, m.
cheek (tshîke), n., joue; (of a press) jumelle; (of scales) chasse; (of pigs) bajoue; (of a door) feuillure; (fig. and fam.) impudence, f.; front, toupet, m. — by jowl; côte a côte; tête à tête; dans une étroite intimité.
cheek´-bone (-bône), n., pommette, f. To have high —s; avoir les pommettes saillantes. With high —s; aux pommettes saillantes.
cheek´y, adj., impudent; peu gêné.
cheer (tshîre), n., (food) chère; acclamation, f.; applaudissement, m.; gaieté; consolation, f.; vivat, m. To be of good —; avoir bon courage.
cheer, v.a., égayer, réjouir; animer; applaudir, acclamer.
cheer, v.n., se réjouir; applaudir; crier vivat. To — up; se ranimer; s’égayer; prendre courage.
cheer´er, n., applaudisseur, acclamateur, m.
cheer´ful (-foule), adj., joyeux, gai; (prospect) riant.
cheer´fully, adv., gaiement, gaîment, joyeusement; de bon cœur.
cheer´fulness, n., gaieté, gaîté, bonne humeur, f.
cheer´ily, adj., gaiement, gaîment.
cheer´ing, n., consolation, f.; applaudissements, m.pl., acclamations, f.pl., vivats, hourras, m.pl.
cheer´ing, adj., consolant, réjouissant, encourageant, égayant.
cheer´less, adj., triste, sombre, morne.
cheer´y, adj., gai, joyeux, réjoui.
cheese´ (tshîze), n., fromage, m. — cake; talmouse, f. — mold; moule à fromage, m. — stand; porte-fromage, m. — taster; sonde à fromage, f. — knife; couteau à fromage.
cheese´-curds, n.pl., caillebotte, f.
cheese´monger (-meu’gn’gh’eur), n., marchand de fromage.
cheese´-paring (-pèr’-), n., pelure de fromage, f. — economy; (fig.) économie de bouts de chandelle, f.
cheese´-rennet (-rè’n’nète), n., (bot.) gaillet, caille-lait, m.
cheese´-trade, m., commerce des fromages, m.
cheese´-vat (-vate), n., éclisse à fromage, f.
chees´y (tshîzi), adj., fromageux, caséeux.
chem´ical (kè’m’-), adj., chimique.
chem´ically, adv., chimiquement.
chemise´ (shi-mîze), n., chemise, f.
chem´ist (kè’m’-), n., chimiste; pharmacien, m.
chem´istry (kè’m’- ou ki’m’-) n., chimie, f.
cheque (tshèke), n., (com.) bon, mandat, chèque, m.; bulletin, m.; contremarque, f.
chequ´er (tshèk’-), n., mosaïque; trésorerie, f.; trésor, m.; abréviation de exchequer.
cher´ish (tshèr’-), v.a., chérir; (of hopes) nourrir, entretenir.
cher´ry (tshèr’-), n., cerise, f. — pit; (game) fossette, f. — pie; tourte aux cerises, f.
cher´ry, adj., de cerise, de cerisier. —-red; rouge cerise.
cher´ry-brandy, n., ratafia de cerises, m.
cher´ry-cheeked (-tshîk’te), adj., aux joues vermeilles.
cher´ry-garden, orchard, n., cerisaie, f.
cher´ry-laurel (-lō-), n., laurier-cerise, m.
cher´ry-stone (-stône), n., noyau de cerise, m.
cher´ry-tree (-trî), n., cerisier, m.
cher´ub (tshèr’eube), n., (cherubs, cherubim) chérubin, m.
cheru´bic (tshè-roub’-), adj., de chérubin, angélique.
cher´ubin, n., (cherubim). V. cherub.
cher´vil (tsheur-), n., cerfeuil, m.
chess (tshèsse), n., échecs, m.pl.
chess´-board (-bōrde), n., échiquier, m.
chess´man (-ma’n), n., pièce, f., pion, m. A set of chessmen; un jeu d’échecs.
ches´som (tshè’s’-), n., terre franche, terre végétale, terre meuble, f.
chess´-player (-plé-eur), n., joueur d’échecs, m.
chest (tshèste), n., caisse, f., coffre, m.; (of the body) poitrine, f.; (of a horse) poitrail; (milit.) caisson, m. — of drawers; commode, f. — protector; plastron hygiénique, m.
chest, v.a., encoffrer, encaisser.
chest´ed, adj., à poitrine; (of horses) à poitrail. Broad, deep —; à large poitrine; au poitrail large (of horses). Narrow —; à poitrine étroite.
chest´-foundering (-faou’n’d’-), n., (vet.) courbature, f.
chest´-foundered (-faou’n’d’eurde), adj., (vet.) courbatu.
chest´nut (-neute), n., châtaigne, f.; marron, m. That’s a —; (fig.) c’est connu! vieille histoire! f., vieux conte! m.
chest´nut, adj., (of color) châtain; (of horses) alezan.
chest´nut-tree (-trî), n., châtaignier, marronnier, m. — grove; châtaigneraie, f.
cheval´-glass (shèv’al-glâce), n., psyché, f.
chevalier´ (-lîre), n., chevalier, cavalier, m.
chevaux´-de-frise´ (shèv’ô-de-frîze), n.pl., (fort.) chevaux de frise, m.pl.
chev´en, n., chabot, m.
chev´eril, n., chevreau (leather). — conscience; (fig.) conscience élastique, f.
chev´ron, n., chevron. —-work; chevronnage, m.
chew (tshiou), v.a., mâcher; ruminer. To — tobacco; chiquer. To — the cud; ruminer.
chew´er, n., mâcheur, m.
chew´ing, n., mastication, f.
chicane´ (tshi-kéne), n., chicane, f.
chicane´, v.n., chicaner.
chica´ner, n., chicaneur, m., chicaneuse, f.
chica´nery, n., chicanerie, chicane, f.
chick (tshike), n., poussin, poulet, m., poulette, f. — pea; pois chiche, m. — weed; morgeline, f. He’s no —; ce n’est plus un enfant, tant s’en faut.
chick´en (tshick’ène), n., poulet, m. Don’t count your —s before they are hatched; (fig.) il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir mis par terre, ou tué. She’s no —; (fam.) elle est bien sur le retour.
chick´en-bone, n., os de poulet, m.
chick´en-broth, n., bouillon de poulet, m.
chick´en-coop, n., poussinière, f.
chick´en-heart´ed (-hârtède), adj., au cœur de poule; timide, peureux, poltron.
chick´en-pox (-pokse), n., petite vérole volante, f.
chick´ling, n., poussin, m.
chic´ory (tshik’-), n., chicorée, f.
chide (tshaïde), v.a., gronder, blâmer, réprimander, censurer.
chide, v.n., gronder; murmurer contre.
chi´der, n., grondeur, m., grondeuse, f.
chi´ding, n., gronderie, f.
chi´dingly, adv., en grondant.
chief (tshîfe), n., chef, m.; partie principale, f.; (com.) associé principal, m.
chief, adj., principal, premier; suprême. In —; en chef.
chief´dom, n., souveraineté, suprématie, f.
chief´less, adj., sans chef.
chief´ly, adv., surtout, principalement.
chief´tain (-tène), n., chef de clan, m.
chiff´chaff, n., (orni.) grand pouillot, m.
chiffonnier´ (shif-fo’n’îre), n., chiffonnier, m., chiffonnière, f.
chil´blain (tshil’bléne), n., engelure, f.
child (tshaïlde), n., (children) enfant, m.f. Good, ou naughty —; enfant sage, méchant. To be a good, ou naughty —; être sage, être méchant. From a —; dès l’enfance. A burnt — dreads the fire; chat échaudé craint l’eau froide. To be with —; être enceinte, être grosse. To get with —; faire un enfant à; (l.ex.) engrosser.
child´-bearing (-bèr’-), n., travail d’enfant, m.
child´bed (-bède), n., couches, f.pl. In —; en couches.
child´birth (-beurth), n., enfantement, m.; couches, f.pl.
childe (tshaïlde), n., chevalier, m.
child´hood (-houde), n., enfance, f.
child´ish, adj., enfant, puéril, enfantin. To get, ou grow, —; tomber en enfance.
child´ishly, adv., puérilement, comme un enfant.
child´ishness, n., puérilité, f.; enfantillage, m.; seconde enfance, f.
child´less, adj., sans enfant.
child´like (-laïke), adj., comme un enfant, enfantin, puéril.
child´ murder, murderer, n., infanticide, m.
child’s´ play, n., jeu d’enfant, m., amusette, f., enfantillage, m. It is mere —; ce n’est pas difficile à faire, c’est facile comme tout.
chil´dren, n.pl. V. child.
chil´i (tshili), n., poivre de Guinée, de Cayenne, m.
chill (tshile), n., froid, m.; glace, f., refroidissement, frisson, m. To take the — off; faire dégourdir. Cold —s; frissons, n.pl. To catch a —; attraper un refroidissement.
chill, adj., froid; glacé.
chill, v.a., refroidir; glacer; décourager.
chill´iness ou chill´ness, n., froid, frisson; (med.) frissonnement, m.
chil´ly, adj., (pers.) frileux; (of things) un peu froid.
Chil´tern Hund´reds (tshilteurne hun’n’dredze), n., communes de Chiltern, f. To accept the — —; donner sa démission de membre de la Chambre des Communes.
chime (tshaïme), n., carillon; accord de sons; son harmonieux, m.; harmonie, f.
chime, v.a., carillonner, mettre en mouvement.
chime, v.n., s’accorder avec; faire chorus.
chi´mer, n., carillonneur, m.
chime´ra (kaï-mî-), n., chimère, f.
chimer´ical (-mèr’i-), adj., chimérique.
chimer´ically, adv., chimériquement.
chim´ney (tshim’ni), n., cheminée, f.; (of a lamp) verre, m.
chim´ney-board, n., devant de cheminée, m.
chim´ney-corner (-cor-neur), n., coin du feu, m.
Chim´ney-cowl, n., tabourin, m.
chim´ney-draught (-drâfte), n., tirage de cheminée, m.
chim´ney-flue (-fliou), n., tuyau de cheminée, f.
chim´ney-glass, n., glace de cheminée, f.
chim´ney-piece (-pîce), n., cheminée, f.; chambranle de cheminée, m.
chim´ney-pot (-pote), n., mitre de cheminée, f.
chim´ney-stack, n., corps de cheminée, m.
chim´ney-sweep ou chim´ney-sweeper (-swîpe, -’eur), m., ramoneur, m.
chim´ney-sweeping, n., ramonage, m.
chim´ney-sweeping machine, n., hérisson, ramon, m.
chin (tshi’n), n., menton, m. —-strap; mentonnière; (mil.) jugulaire, f.
chi´na (tshaï-), n., porcelaine, f. —ware, stone; porcelaine, f. —-aster; reine marguerite, f. —man; Chinois; marchand de porcelaine, m.; vaisseau faisant le commerce avec la Chine. —-shop; magasin de porcelaine, m. — clay; argile à porcelaine, f. — ink; encre de Chine, f. — painter; peintre sur porcelaine, m. — painting; peinture sur porcelaine, f.
chin´cough (-kōf), n., coqueluche, f.
chine (tshaïne), n., (anat.) échine; (of pork) échinée, f.
Chinese´ (tshaï-nize), adj., chinois. —-bells; chapeau chinois, m. — figure; chinoiserie, f.
Chinese´, n., Chinois, (language) chinois, m.
chink (tshign’ke), n., crevasse, fente, lézarde, f.; (pop.) argent, m., pécune, f.; son, tintement, m.
chink, v.a., crevasser, faire crevasser; faire sonner.
chink, v.n., se fendiller, se crevasser; s’ouvrir; (of metals) sonner.
chinned, adj., à menton.
chink´y, adj., fendu, crevassé.
chintz (tshi’n’tse), n., indienne; perse, f.
chip (tshipe), n., copeau, fragment, éclat, m. — ax; doloire, f. — hat, ou bonnet; chapeau latanier, m. To be a — of the old block; chasser de race ou être bien le fils de son père. It is like — in porridge; c’est comme un coup d’épée dans l’eau.
chip, v.a., couper, tailler, écorner; chapeler (bread).
chip, v.n., s’écorner, s’ébrécher, éclater; s’éclater, (of china, etc.) s’écailler. To — from the shell; sortir de la coquille en la faisant éclater. To — off; s’écailler.
chip´ping, n., fragment, éclat, m.; (of bread) chapelure, f.
chira´gra (kaï-ré-), n., (med.) chiragre, f.
chirol´ogy (ki-rol-o-dji), n., chirologie, f.
chi´romancy (ki-), n., chiromancie, f.
chi´roplast (ki-), n., (piano) guide-main, m.
chirop´odist, n., pédicure, m.
chirp (tsheurpe), n., gazouillement, ramage; chant; (of insects) cri, m.
chirp, v.n., gazouiller; (of larks) grisoller; (of insects) crier.
chirp´er, n., oiseau qui gazouille, m.
chirp´ing, n., gazouillement, ramage; (of insects) cri, m.
chis´el (tshiz’èl), n., ciseau, m. Cold —; ciseau à froid.
chis´el, v.a., ciseler; (pop.) filouter, carotter, enfoncer.
chis´eling, n., ciselure; (fig.) filouterie, f.
chit (tshite), n., germe; (fig.) marmot, bambin, mioche, m. — of a girl; gamine, f.
chit, v.n., germer.
chit´chat (tshit’shate), n., babil, caquet, m., causerie, f.
chit´terlings (tshit’teur-lign’ze), n.pl., tripes, andouilles, f.pl.
chiv´alrous (shiv’-), adj., chevaleresque.
chiv´alry, n., chevalerie, f.
chives, n.pl., ciboulette, f.
chlam´ys, n., chlamyde, f.
chlo´rate (klô-réte), n., (chem.) chlorate, m.
chlo´ride (-ride), n., (chem.) chlorure, m.
chlo´rine (-rine), n., (chem.) chlore, m.
chloro´sis (klo-rô-cice), n., (med.) chlorose, f.; pâles couleurs, f.pl.
choak (tshôke), v.a. V. choke.
choc´olate (tshok’o-léte), n., chocolat, m. —-pot; chocolatière, f. —-cracker; diablotin, m. — cake; tablette de chocolat, f. — drop; pastille de chocolat, f. — stick; bâton de chocolat, m. — color; couleur chocolat. — maker; chocolatier, m.
choice (tshoïce), n., choix, m.; élite, f.; assortiment, m. To have Hobson’s —; n’avoir pas de choix, avoir la main forcée.
choice, adj., rare, choisi; de choix; d’élite; recherché; (of wines) fin.
choice´less, adj., qui n’a pas de choix.
choice´ly, adv., avec choix; avec grand soin.
choice´ness, n., valeur; qualité recherchée, excellence, supériorité, f.
choir (kwaïeur), n., chœur, m. — master; maître de chant ou de chapelle, m.
choke (tshôke), n., foin d’artichaut, m. — full; tout plein; plein comme un œuf.
choke, v.a., étouffer, suffoquer, étrangler; engorger, boucher. v.n., s’engorger, se boucher.
choke´-damp (-da’m’pe), n., air vicié, m.; mofette, moufette, f.
choke´-pear (-père), n., poire d’angoisse, f.
chok´ing, n., étouffement, m.; suffocation, f., (of things) engorgement, m.
chok´y, adj., étouffant, suffoquant.
chol´er (kol’eure), n., bile; colère, f.
chol´era (kol’eur’a), n., (med.) choléra, m. —-morbus; choléra-morbus, m.
chol´eric (kol’eur’-), adj., cholérique, bilieux; de colère; colérique, irascible.
chol´erine (kol’eur’-), n., cholérine, f.; faux choléra, m.
choose (tshouze), v.a.n., (preterit, Chose; past part., Chosen) choisir; élire; préférer; vouloir; se décider à. I — to do it; il me plaît de le faire.
choos´er, n., personne qui choisit, f.
choos´ing, n., choix, m.
chop (tshope), n., tranche, f.; (tech.) mâchoires, f.pl., (of an animal) gueule, f. The —s of the Channel; l’embouchure (f.), ou les approches (f.pl.), de la Manche. To lick one’s —s; se lécher les babines. Mutton —; côtelette de mouton, f.
chop, v.a., couper; hacher; trafiquer, troquer, échanger. To — off; trancher, couper. To — up; hacher menu. To — logic; ergoter, disputailler. Let not the counsel — with the judge; que l’avocat ne se chamaille pas, ne dispute pas, avec le juge.
chop, v.n., trafiquer, troquer; (nav.) (of the wind) tourner, sauter, changer; (of the sea) clapoter.
chop´-fallen (-fōl’n), adj., à mâchoire tombante; l’oreille basse; démonté, abattu, penaud. V. chap-fallen.
chop´-house (-haouce), n., café restaurant, m.
chopped, part., coupé à l’emporte-pièce.
chop´per, n., couperet, m., hachette, f.
chop´ping, n., coupe, action de couper, f.; (nav.) clapotage, m. — board; hachoir, ais, m. — block; billot, m.
chop´ping-knife (-naïfe), n., couperet, m., hachette, f.
chop´py, adj., crevassé; (of the sea) houleux, clapoteux.
chop´stick, n., baguette, aiguille, f., bâtonnets, m.pl.
cho´ral (kô-), adj., en chœur, de chœur.
chord (corde), n., corde, f.; (mus.) accord, m.
chord, v.a., mettre des cordes à.
chor´ister (kor’-), n., chantre, choriste, m.
chorog´raphy (ko-), n., chorographie, f.
cho´rus (kô-reusse), n., chœur, concert; refrain, m.
chose, cho´sen (tshôze, -z’n). V. choose.
chrism (kriz’m), n., chrême, m.
Christ (kraïste), n., le Christ, m.
christ´en (kris’s’n), v.a., baptiser.
Christ´endom (kris’s’n’deume), n., chrétienté, f.
christ´ening, n., baptême, m.
Christ´ian (krist’-), adj., chrétien.
Christ´ian, n., chrétien, m., chrétienne. — brethren; frères de la doctrine chrétienne, m.pl. — brother, sister; frère, sœur en Jésus Christ. — name; nom de baptême, m.
Christian´ity, n., christianisme, m.
Chris´tianize (-’aïze), v.a., christianiser.
Chris´tianly, adj., chrétien.
Chris´tianly, adv., chrétiennement, en chrétien.
Christ´mas (kris’meusse), n., Noël, m., la fête de Noël; la Noël, f. — carol; chant, ou cantique, de Noël, m. — eve; la veille de Noël, f.
Christ´mas-box (-bokse), n., étrennes, f.pl.
Christ´mas-card, n., carte du jour de l’an, f.
Christ´mas-gift, n., cadeau du jour de l’an, m.
Christ´mas-holidays, n., fêtes de Noël; vacances de Noël, f.pl.
Christ´mas-log, n., bûche de Noël, f.
Christ´mas-party, n., réunion de Noël, f.
chromat´ic (kro-), adj., chromatique.
chron´ic ou chron´ical (kro-), adj., chronique.
chron´icle (kro’n’-), n., chronique, f.
chron´icle, v.a., faire la chronique de, enregistrer, raconter, consigner.
chron´icler, n., chroniqueur, m.
chronol´oger ou chronol´ogist (-djeur, -djiste), n., chronologiste, m.
chronolog´ic ou chronolog´ical (kro’n’o-lodjik, -cal), adj., chronologique.
chronolog´ically, adv., chronologiquement.
chronol´ogy, n., chronologie, f.
chronom´eter (kro-no’m’i-), n., chronomètre, m.; montre marine, f.
chrys´alis (kriss’-), n., (chrysalides) chrysalide, f.
chrys´olite (kriss’o-laïte), n., chrysolithe, f.
chub (tsheube), n., (ich.) chabot; meunier, m.
chubbed (tsheub’de), adj., à grosse tête.
chub´by (tsheub’bi), adj., joufflu; dodu; (of the hands) potelé.
chuck (tsheuke), n., gloussement; (term of endearment) poulet, m., poulette; petite tape sous le menton, f.
chuck (tsheuke), v.n., (of the cock) appeler; (of the hen) glousser.
chuck, v.a., donner des petits coups sous le menton à; caresser; jeter.
chuck´-farthing (-fâr-thigne), n., fossette, f.
chuc´kle (tsheuk’k’l), v.n., rire; rire tout bas de; rire sous cape de; ricaner. To — over; faire des gorges chaudes de.
chuc´kle, v.a., (of the hen) appeler, glousser; caresser.
chuc´kle, n., rire étouffé, ricanement, m.
chuff (tsheufe), n., butor, gros rustre, m.
chuf´fily, adv., en butor, grossièrement.
chuf´finess, n., grossièreté, rusticité, f.
chuff´y, adj., grossier, rustique.
chum (tsheume), m., camarade de chambre, intime, inséparable, copain, m.
chum, v.n., être camarades de chambre. To — with; être bien avec; s’accorder avec; s’entendre avec.
chump (tsheu’m’pe), n., tronçon de bois, m. — end; bas de gigot, m. — chop; côtelette de gigot, f.
church (tsheurtshe), n., église, f., office; (protestants) temple, m. — clerk; chantre, m.
church, v.a., célébrer l’office des relevailles.
church-goer, n., qui va à l’église, qui fréquente les églises. Regular —; pilier d’église, m.
church´ing, n., relevailles, f.pl.
church´ law, n., droit canon, m.
church´man (-ma’n), n., homme d’église; anglican, m.
church´-music, n., plain-chant, m.
church´-rate (-réte) ou church´-tax (-takse), n., taxe pour l’entretien de l’église, f.
church´-service, n., (time) office, service divin, (book) paroissien, m.
church´-warden (-wōr-d’n), n., marguillier, m. —’s pew; banc de l’œuvre, banc d’œuvre, m.
church´yard (-yârde), n., cimetière, m. — cough; toux qui sent le sapin, toux de renard, f.
churl (tsheurle), n., paysan, rustre, manant; ladre, avare, m.
churl´ish, adj., grossier, rude; dur, ladre, avare.
churl´ishly, adv., grossièrement; rudement, durement.
churl´ishness, n., grossièreté, dureté, f.
churn (tsheurne), n., baratte, f.
churn, v.a., baratter, battre.
chyle (kaïle), n., chyle, m.
chylifac´tion (kaïl’i-fak-), n., chylification, f.
chyme (kaïme), n., chyme, m.
chym´ist (kim’-). V. chemist.
cibo´rium, n., ciboire, m.
cic´atrice ou cic´atrix, n., (cicatrices) cicatrice, f.
cic´atrize (-traïze), v.a. and n., cicatriser; se cicatriser.
cicero´ne (tshî-tsheur’ô-nè), n., cicérone, m.
ci´der (çaï-), n., cidre, n. Strong —; gros cidre. New —; cidre doux. — mill; pressoir à pommes, m.
ci´der-maker, n., fabricant de cidre, m.
ci´der-kin (-kine), n., petit cidre, m.
cigar´, n., cigare, m. — ash; cendre de cigares, f. — box; boîte à cigares, f. — case; porte-cigares, m. — cutter; coupe-cigares, m. — holder; brûle ou fume-cigare, m. — stand; porte-cigares, m. — end; bout de cigare, m. — shop; bureau ou débit de tabac, m.
cigarette´, cigarette, f. — holder; fume ou brûle-cigarette, m. — paper; papier à cigarettes, m.
cil´iated (’-ède), adj., (bot.) cilié.
cim´eter (sim’i-teur), n., cimeterre, m.
cinc´ture (ci’nkt’ieur), n., ceinture, f.
cin´der, n., cendre; (of coal) escarbille, f., fraisil, m. — pail; étouffoir, m.
cin´erary (-’eur’é-), adj., cinéraire.
cinera´tion (-’eur’é-), n., cinération, f.
cin´nabar, n., cinabre, m.
cin´namon, n., cannelle, f.
cinque (cign’ke), n., (at cards) cinq, m.
cinque´-foil (-foïl), n., (bot.) quintefeuille; potentille, f.
cinque´-ports (-pôrtse), n.pl., cinq ports, m.pl. Warden of the —; gouverneur des cinq ports, m.
cinque´-spotted (-tède), adj., à cinq taches.
ci´pher (saï-), n., chiffre; zéro; (fig.) homme nul, m.; nullité, f. — key; clé de chiffre, m. In —; en chiffre. He is a mere —; c’est tout simplement une nullité que cet homme là.
ci´pher, v.a., chiffrer; écrire en chiffre.
ci´pher, v.n., (pop.) chiffrer; calculer.
ci´phering, n., calcul, m.; arithmétique, f.
ci´phering-book (-bouke), n., cahier d’arithmétique, m.
circe´an (seur-cî-), adj., de Circée.
cir´cinate (-néte), v.a., (l.u.) faire un cercle.
cir´cle (ceur’k’l), n., cercle; (log.) cercle vicieux, m. Dress —; (theat.) premières, f.pl.
cir´cle, v.a., entourer de; environner de; ceindre de.
cir´cle, v.n., former un cercle; faire le tour; se mouvoir autour de; tournoyer.
cir´cled (-k’lde), adj., circulaire, en cercle; en forme de cercle.
cir´clet (-clète), n., petit cercle, anneau, m.
cir´cling, adj., circulaire, tournoyant; environnant.
cir´cuit (ceur-kite), n., circuit; tour, m.; circonférence; (of the judges) tournée, f. On —; en tournée.
circu´itous (ceur-kiou-i-), adj., détourné, sinueux.
circu´itously, adv., d’une manière détournée, par des détours.
circu´ity (ceur-kiou-i-), n., circuit, m.; (of words) circonlocution, f., détours, m.pl.
cir´cular (ceur-kiou-), adj., circulaire; de ceinture; (of bills of exchange) indirect.
cir´cular, n., circulaire, f., bulletin, m. — note ou ticket; billet circulaire, m. — railway; chemin de fer de ceinture, m.
circular´ity, n., forme circulaire, f.
cir´cularly, adv., circulairement; par circulation.
cir´culate, v.a., mettre en circulation, faire circuler, répandre.
cir´culate, v.n., circuler.
cir´culating, adj. — decimal; fraction périodique, f. — medium; monnaie légale d’un pays, f. — library; cabinet de lecture, m.
circula´tion (-lé-), n., circulation, f.
cir´culatory (-teu-ri), adj., circulaire; circulatoire.
circumam´bient, adj., environnant; ambiant.
cir´cumcise (-saïze), v.a., circoncire.
circumci´sion (-keu’m’si-jeune), n., circoncision, f.
circum´ference (ceur-keu’m’feur’-), n., circonférence, f.
circumferen´tor (-teur), n., boussole d’arpenteur, f.
cir´cumflex (-flèkse), adj., circonflexe.
cir´cumflex, n., (gram.) circonflexe, accent circonflexe, m.
circum´fluent ou circum´fluous (-fliou-), adj., qui coule autour; environnant.
circumfuse´ (-fiouze), v.a., répandre autour; disperser.
circumfu´sion (-fiou-jeune), n., action de répandre; expansion, f.
circumja´cent (-keu’m’djé-), adj., circonvoisin, circonjacent.
circumlocu´tion (-kiou-), n., circonlocution, f.
circumnav´igable, adj., dont on peut faire le tour en naviguant.
circumnav´igate, v.a., naviguer autour de, faire le tour de; contourner.
circumnaviga´tion (-ghé-), n., circumnavigation, f.
circumscribe´ (-scraïbe), v.a., circonscrire.
circumscrip´tion, n., circonscription, f.
circumscrip´tive, adj., circonscrit.
circumscrip´tively, adv., d’une manière circonscrite.
cir´cumspect, adj., circonspect, mesuré.
circumspec´tion, n., circonspection, f.
circumspec´tive, adj., circonspect.
cir´cumspectly, adv., avec circonspection.
cir´cumstance, n., circonstance, f.; détail, état, m.pl., moyens, m.pl.; position, f. In straitened —s; gêné dans ses affaires, dans la gêne. Under any —s; dans tous les cas. Under no —s; en aucun cas, sous aucun prétexte. To be in good, ou bad, —s; être bien, ou mal, dans ses affaires. To be in easy —s; être dans l’aisance.
cir´cumstance, v.a., placer. As I was —d; dans la position où je me trouvais. They are so —d that ...; il sont dans une position telle que ...
circumstan´tial (-sta’n’shal), adj., des circonstances; circonstancié, minutieux; (evidence) indirect, par induction.
circumstan´tially, adv., suivant les circonstances.
circumstan´tiate (-shi-éte), v.a., circonstancier.
circumvalla´tion (-val’lé-), n., circonvallation, f.
circumvent´ (-vè’n’te), v.a., circonvenir.
circumven´tion, n., circonvention, f.
circumvest´ (-vèste), v.a., envelopper.
circumvolu´tion (-liou-), n., circonvolution, f.
cir´cus (ceur-keusse), n., cirque; (of streets) rond-point, m. — girl; écuyère, f.
cir´rus, n., (bot.) cirre (a tendril); (of clouds) cirrus, m.
cisal´pine (ciss’al-païne), adj., cisalpin.
cist, n., ciste; boîte, caisse, f.; sac, m.
cist´ed, adj., enkysté.
cis´tern (-teurne), n., citerne; fontaine; (of barometers) cuvette, f.; (of pumps and steam engines) réservoir, m.
cis´tus, n., (bot.) ciste, m.
cit, n., bon bourgeois, badaud, m.
cit´adel, n., citadelle, f.
cita´tion (-té-), n., citation, f.
cite (çaïte), v.a., citer; astreindre à; sommer de.
ci´ter, n., citateur, m.
cith´ara, n., cithare, f.
cit´icism, n., manières bourgeoises, f.pl.
cit´izen (cit’i-z’n), n., citoyen, bourgeois; habitant, m., habitante, f. Fellow —; concitoyen, m. —like, adj., bourgeois.
cit´izenship, n., droit de cité, droit de bourgeoisie, m.
cit´rine (-’raïne), adj., citrin.
cit´ron (-’reune), n., citron, m. — tree; citronnier, m.
cit´rul (-’reule), n., (l.u.) citrouille, f., potiron, m.
cit´y, n., ville; cité; (commercial part) la cité, f. — article (newspapers), bulletin financier, m. — intelligence; compte rendu de la Bourse, m.; revue de la Bourse, f.
civ´et (-’ète), n., civette, f.
civ´ic, adj., civique.
civ´il, adj., civil, municipal; honnête, poli. —-service examination; concours d’admission aux emplois civils, m.
civil´ian, n., légiste en droit civil; étudiant en droit civil; bourgeois, civil, m.
civil´ity, n., civilité, honnêteté, politesse, f.
civiliza´tion (-aïzé-), n., civilisation, f.
civ´ilize (-aïze), v.a., civiliser.
civ´ilizer, n., civilisateur, m., civilisatrice, f.
civ´illy, adv., civilement, honnêtement, poliment.
clack, n., caquet; (of a mill) claquet, m.
clack, v.a., caqueter; (of a mill) cliqueter.
clack´ing, n., caquetage, m.
clad. V. clothe. Iron —; navire cuirassé, m.
claim (cléme), n., demande, prétention, f.; titre, droit, m.; (jur.) réclamation, f. To lay — to; prétendre à; faire valoir ses droits à, revendiquer.
claim, v.a., demander; réclamer; prétendre à, avoir la prétention de.
claim´able, adj., qu’on peut réclamer; réclamable.
claim´ant (clém’-), n., réclamateur, prétendant; ayant droit, m.
claim´er, n. V. claim´ant.
clam, n., (mollusque) peigne, m.; clovisse, f. v.a., engluer, poisser. v.n., s’attacher sur, adhérer à.
clam´ber (cla’m’-beur), v.n., grimper sur ou à.
clam´miness, n., viscosité, (of the hands) moiteur, f.
clam´my, adj., visqueux, gluant; pâteux; (of the hands) humide, moite.
clam´orous, adj., bruyant, tumultueux; criard.
clam´orously, adv., bruyamment, à grands cris.
clam´or (clam’eur), n., clameur, f.; bruit, m.
clam´or, v.n., crier, vociférer. To — against; crier contre, se récrier contre. To — for; demander à grands cris.
clamp, n., crampon, m.; (carp.) emboîture, f., tas de briques; (fig.) pas lourd, m.
clamp, v.a., (carp.) emboîter, (nav.) acclamper.
clan (cla’n), n., clan, m.; troupe, clique, coterie, f.
clandes´tine, adj., clandestin.
clandes´tinely, adv., clandestinement.
clandes´tineness, n., clandestinité, f.
clang, n., cliquetis, m.
clang, v.a. and n., faire résonner; résonner. To — out; faire résonner.
clang´orous, adj., aigu, perçant, résonnant.
clank, n., cliquetis, son aigu, cri perçant, m.
clank, v.a., faire résonner.
clan´nish, adj., de clan; étroitement uni.
clan´nishness, n., union étroite, f.
clan´ship, n., esprit de famille, m.; union étroite; autorité sous un clan, f. To claim — with; se dire du même clan que.
clans´man (cla’n’z’ma’n), n., membre d’un clan, m.
clap, n., coup, m.; claque; (med.) blennorrhée, f.; battement de mains; (of thunder) coup, m. — trap; coup de théâtre, m.; chose à effet, réclame, f. adj., à effet, à sensation.
clap, v.a., frapper, battre, fermer (the hands, the wings); applaudir; claquer; flanquer, fourrer, mettre. To — one’s sides; se battre les flancs. To — up; enfermer, claquemurer; (fig.) bâcler. To — down; (windows) fermer avec bruit. To — together; mettre ensemble. To — the handcuffs on; appliquer, ou mettre, les menottes à.
clap, v.n., faire résonner; claquer des mains, battre des mains; (of birds) battre des ailes.
clap´per, n., claqueur; (of a bell) battant; (of a mill) claquet, m.
clap´per-claw (-clō), v.a., se battre du bec et des ongles; (fig.) gronder; injurier, vilipender.
clap´per-clawing, n., bataille à coups de langue, f.
clare´-obscure´ (clèr’obs-kioure), n., (paint.) clair-obscur, m.
clar´et (-’ète), n., bordeaux, vin de Bordeaux, m. — jug; carafe à bordeaux, f.
clarifica´tion (-ké-), n., clarification, f.
clar´ify (-faïe), v.n., se clarifier.
clar´ify, v.a., clarifier.
clar´ion, n., clairon, m.
clar´y (clè-), n., (bot.) orvale, toute-bonne, f.
clash, n., fracas, coup, choc, cliquetis (of arms); conflit, m.; opposition, f.
clash, v.n., résonner, se heurter, s’entrechoquer; être aux prises; être en opposition, en conflit avec; être en désaccord avec. To — with; aller à l’encontre de; s’opposer à.
clash, v.a., faire résonner (en frappant); (glasses) choquer; heurter.
clasp, n., fermoir, m.; agrafe, f.; cadenas; embrassement, m.; étreinte, f.
clasp, v.a., fermer avec un fermoir; agrafer; cadenasser; serrer; presser; enlacer. To — any one round the neck; sauter ou se jeter au cou de quelqu’un. To — one’s hands; joindre les mains. With clasped hands; les mains jointes.
clasp´er, n., (bot.) vrille, main, f.
class, n., classe, catégorie, f.; cours; genre, m. —-room; classe, f. — book; livre de classe, m. —mate; camarade de classe, m.
class, v.a., classer.
clas´sic, n., classique, m.
clas´sic ou clas´sical, adj., classique.
clas´sically, adv., d’une manière classique.
classif´ic, adj., par classes.
classifica´tion (-ké-), n., classification, f.
clas´sify (-faïe), v.a., classifier.
class´ing, n., classement, m.
clat´ter, n., bruit, tapage, fracas, tintamarre; claquetage, babillage, m.
clat´ter, v.n., faire du bruit; claquer; retentir; résonner; (talk) caqueter.
clat´terer, n., tapageur; babillard, m.
clat´tering, n., bruit, fracas, m.
clause (clōze), n., clause, f.; (gram.) membre de phrase, m., proposition, f.
claus´tral, adj., claustral.
cla´vate (clé-véte), adj., (bot.) claviforme.
clava´tion (-vé-), n., (anat.) gomphose, f.
clav´icle (-’k’l), n., (anat.) clavicule, f.
cla´vus, n., (bot.) ergot (disease of rye, etc.); (med.) cor (on the feet), m.
claw (clō), n., griffe, f.; (bot., zoöl.) ongle, m.; (of crabs) pince, f.; (of a bench) valet; (of a hammer) pied de biche, m. — foot; pied de griffon, m. — hammer; marteau à dent, m.
claw, v.a., tirer, égratigner, déchirer avec les griffes; mettre en pièces, déchirer; railler, gronder; (fig., ant.) flatter; gratter, chatouiller; (nav.) faire, courir des bordées à, louvoyer. To — off; déchirer.
clawed (clō’d), adj., armé de griffes.
claw´less, adj., sans griffe.
clay (clè), n., argile; boue, terre glaise, glaise, f.; limon, m. Baked —; terre cuite, f. — pipe; pipe en terre; (pop.) bouffarde, f.
clay, v.a., glaiser, (agri.) glaiser, marner; (sugar) terrer.
clay´-cold (-côlde), adj., glacé, froid comme l’argile; sans vie; mort.
clay´ey (clé-i), adj., argileux.
clay´ing (clé-igne), n., (sugar-making) terrage; (mas.) corroi, m.
clay´ing-house (-haouce), n., étuve à sucre, f.
clay´-land, m., terre argileuse, f.
clay´-marl, n., marne argileuse, f.
clay´more, n., claymore, f.
clay´-pit, n., argilière, marnière, f.
clay´-slate (-sléte), n., schiste argileux, m.
clay´-soil, n., sol argileux, m.
clean (clîne), adj., propre; (of shoes) ciré; (of linen) blanc; (print.) (of proofs) peu chargé; (fig.) adroit; net; droit, raide. — bill of health; patente nette, f. — hands; mains propres; (fig.) mains nettes, f.pl.
clean, adv., heureusement, adroitement, entièrement, tout à fait; droit, raide.
clean, v.a., nettoyer; (sewers, canals, etc.) curer; (of shoes) décrotter, cirer; (chem.) décaper; (manu.) dégraisser.
clean´able, adj., nettoyable.
clean´er, n., nettoyeur, -euse; (of boots) décrotteur; dégraisseur; (of sewers) écureur, m.
clean´ing, n., nettoyage; (of sewers, canals) curage; (manu.) dégraissage; (chem.) décapage, m.
clean´liness, n., propreté; netteté, f.
clean´ly, adj., propre; pur.
clean´ly, adv., proprement, nettement.
clean´ness, n., propreté, pureté, innocence; (fig.) netteté, justesse, pureté, f.
cleans´able, adj., nettoyable.
cleanse (clè’n’ze), v.a., nettoyer; laver; (sewers, canals) curer; (fig.) purifier. To — the blood; purifier le sang.
cleans´er, n., chose qui nettoie, f.; détersif, (of sewers, canals, etc.) cureur; (med.) abstergent, m.
cleans´ing, n., nettoyage, m.; (fig.) purification, f.; (of sewers, canals) curement, m.
clear, adj., clair; net, évident; sûr; innocent; sans tache; (arch.) dans l’œuvre. — of; exempt de. To keep — of; ne pas se heurter contre, ne pas s’approcher de; se tenir à distance de, éloigné de; éviter. To get —; se tirer d’affaire. To get — of; se débarrasser de, sortir de, se justifier de. To make —; rendre clair. To steer — of; éviter. To keep —; (streets) faire la police des rues.
clear, adv., clair; net.
clear, v.a., éclaircir; clarifier; faire évacuer; gagner; (agri.) défricher; (nav.) parer, dégager. To — a hedge; franchir une haie. To — the customs; acquitter les droits de douane. To — from; dégager de; débarrasser de. To — of; purger de; acquitter de. To — a good deal of money; gagner beaucoup d’argent. To — the table; desservir. To — one’s brow; se dérider le front. To —; (letter boxes) faire la levée de. To — for action; (nav.) faire branle-bas de combat. To — away; (of obstructions) déblayer, ouvrir un chemin. To — a cape; doubler un cap. The streets were —ed by the musketry fire; les rues furent balayées par la fusillade. To — out; se retirer. To — off; s’en aller. To — up accounts; (com.) liquider. To — the customs; passer (quelque chose) en douane. To — goods; acquitter les droits de. To — one’s self; se réhabiliter; faire reconnaître son innocence.
clear, v.n., s’éclaircir, se rasséréner; se dissiper. To — up; (of the weather) s’éclaircir; se rasséréner, se remettre; (fig.) s’éclaircir, se débrouiller. To — away; desservir. To — off ou out; filer, décamper. It is —ing up; le temps s’éclaircit ou se remet.
clear´ance, n., dégagement; (of rubbish, etc.) déblaiement; (nav.) congé; (com.) solde, m.; liquidation, f. — sale; solde, m.; liquidation, f.
clear´-headed (-hèdède), adj., qui a l’esprit clair; à l’esprit clair; qui a la tête libre.
clear´ing, n., éclaircissement, débrouillement, acquittement (of land), défrichement, déblaiement, m.; (of letter boxes) levée; (in woods) éclaircie, f.; (of rubbish) déblaiement; (of profits) clair et net, m. — out; enlèvement, m.; rafle, f. — up; éclaircissement, m.
clear´ing-house, n., (rail.) bureau central; (of banks) comptoir de règlement, m.
clear´ly, adv., avec clarté, bien; nettement; clairement; évidemment.
clear´ness, n., clarté; netteté; pureté, f.
clear´-sighted (-saït’ède), adj., clairvoyant.
clear-sight´edness, n., clairvoyance, f.
clear´-starch, (-stârtshe), v.a., blanchir à neuf; empeser.
clear´-starcher, n., blanchisseur de fin, m., blanchisseuse de fin, f.
clear´-starching, n., blanchissage de fin ou à neuf.
cleat (clîte), n., (nav.) taquet, m.
cleav´able, adj., clivable, qui peut se fendre.
cleav´age (clîv’èdje), n., fendage, m.; (min.) fente, f.; clivage, m.
cleave, v.a. and n., (preterit, Clove, Cleft; past part., Cloven, Cleft) fendre, diviser; se fendre; se coller à; (fig.) s’attacher à, s’unir à.
cleav´er, n., (pers.) fendeur; (thing) couperet, fendoir, merlin, m.
cleav´ers (clî-veurze), n., (bot.) gaillet, caillelait, grateron, m.
cleav´ing, n., fendage, (fig.) attachement, m.
clef (clèfe), n., (mus.) clef, clé, f.
cleft (clèfte), n., fente; ouverture, crevasse, f.
clem´ency (clè’m’è’n’-), n., clémence; (of the weather) douceur, f.
clem´ent (clè’m’èn’te), adj., doux, clément.
clep´sydra (clèp’-), n., clepsydre, f.
cler´gy (cleur’dji), n., clergé, m.
cler´gyman, n., ecclésiastique; (c.rel.) prêtre, abbé; (protestant) ministre, pasteur, m.
cler´ical (clèr’-), adj., clérical.
cler´ically, adv., cléricalement.
clerk (clârke ou cleurke), n., (of lawyers and churches) clerc; (com.) commis; (in public offices) employé, comptable; (of law courts) greffier, m. Managing —; premier commis. Senior, chief —; chef de bureau, m. Lawyers’ —; clerc d’avoué.
clerk´ship, n., secrétariat, m.; place de clerc, place de commis, f.
clev´er (clèv’-), adj., adroit, habile, ingénieux; savant, spirituel; bien écrit, bien exécuté. To be — at; être fort en.
clev´erly, adv., habilement, adroitement.
clev´erness, n., habileté, adresse, f., savoir, m.; intelligence, f.; moyens, m.pl.
clew (cliou), n., peloton de fil; peloton; fil, guide; (nav.) point de voile, m.
clew (cliou), v.a., (nav.) carguer.
click, v.n., faire tic-tac; (print.) mettre en pages.
click´er, n., (print.) metteur en pages; (man.) cheval qui forge; (shoes) coupeur, cordonnier, m.
click´ing, n., (print.) mise en pages, f.; tic-tac, m.
cli´ent (claïè’n’te), n., client, m.; cliente, f.pl., clientèle, f.
cliff, n., falaise, f.; rocher, m.; (hill) colline, f.
cliff´y, adj., à falaises; rocailleux.
climacter´ic ou -al (-tèr’-), adj., climatérique.
cli´mate (claï-), n., climat, m.
cli´max (claï-), n., gradation, f.; comble, climax, m.; fin de tout, f.
climb (claïme), n., ascension, f. Stiff —; ascension raide.
climb, v.n., grimper sur; monter sur; gravir; (fig.) s’élever. To — down; en rabattre, rabattre ses prétentions.
climb, v.a., escalader, gravir, monter sur.
climb´er, n., grimpeur, m.; (bot.) plante grimpante, f.; (orni.) grimpeur, m.
clime (claïme), n., climat; pays, m.
clinch (cli’n’she), n., crampon, m.; (nav.) étalingure, f.
clinch, v.a., tenir à main fermée; fermer le poing; serrer; (of nails) river; (nav.) étalinguer. To — an argument; confirmer un argument.
clinch´er, n., crampon; (fig.) mot sans réplique, m. To give any one a —; river son clou à quelqu’un.
clinch´er-built, adj., (of boats) bordé à clin.
cling (cligne), v.n., (preterit and past part., Clung), se cramponner à, s’attacher à, se tenir à, s’accrocher à; (of dresses) se coller à. To — together; se tenir ensemble, se tenir embrassés. A drowning man clings to anything; un homme qui se noie se raccroche à tout.
cling´-stone (-stône), n., (fruit) pavie, m.
cling´y, adj., qui s’attache, qui s’accroche.
clin´ical, adj., (med.) clinique, de clinique.
clin´ically, adv., d’une manière clinique.
clink (cli’gnk), n., tintement, cliquetis, m.
clink, v.n., tinter; résonner.
clink, v.a., faire tinter; faire résonner.
clink´er, n., mâchefer, m.
clink´ing, n., cliquetis, tintement, m.
clip, v.a., couper; (with scissors) rogner; (dogs and horses) tondre; (to abridge) écourter; (of words) manger, estropier; (of tickets) contrôler.
clip, n., tonte, f.; pince-notes, m.
clip´per, n., rogneur, m., rogneuse, f.; (nav.) fin voilier, m.
clip´ping, n., rognure, f.; (of tickets) contrôlement, m.
cloak (clôke), n., manteau; (with a hood) caban; (fig.) masque, prétexte, m.; (mil.) capote, f. — room; (railways) vestiaire, dépôt, m.; consigne, f. In the — room; au dépôt.
cloak, v.a., couvrir d’un manteau; (fig.) masquer, voiler, cacher.
cloak´edly, adv., sous le manteau, en cachette.
clock, n., horloge; pendule, f.; (of stockings) coin, m. Eight-day —; pendule, ou horloge, qui marche huit jours. What o’— is it? quelle heure est-il? It is one o’—; il est une heure. Ornamental —; pendule, f. — dial; cadran d’horloge, m. — case; cage, ou boîte, d’horloge, f.
clock´-maker (-mék’-), n., horloger, m.
clock´-making, n., horlogerie, f.
clock´-tower, n., tour d’horloge, f.
clock´-work (-weurke), n., (horl.) mouvement, m., rouages, m.pl.; (fig.) travail régulier, bien ajusté, m.; régularité, f. As regular as —; réglé comme un papier de musique.
clod, n., motte de terre, f.; morceau, m., masse, f.; grumeau, caillot, m.
clod, v.n., se cailler, se coaguler, se grumeler.
clod, v.n., lancer des mottes de terre contre.
clod´dy, adj., plein de mottes; grumeleux.
clod´hopper, n., rustre, rustaud, manant, lourdaud, m.
clod´pate, n., claude, lourdaud, sot, imbécile, m.
clod´pated (-pét’ède), adj., claude; lourd, hébété.
clod´poll (clod’pol), n., claude, lourdaud, sot, imbécile, m.
clog, n., (for an animal) entraves, f.pl.; (for the foot) socque; galoche, f.; sabot; (fig.) empêchement, embarras, m., entrave, f.; entraves, f.pl.
clog, v.a., (animal) entraver; (fig.) entraver, embarrasser; obstruer, encombrer.
clog, v.n., s’embarrasser; s’attacher à; se boucher, s’obstruer.
clog´gy (-ghi), adj., embarrassant; pesant.
clois´ter (cloïs’-), n., cloître, m.
clois´ter, v.a., cloîtrer.
close (clôce), n., clos, enclos; (of a cathedral) cloître, m.
close (clôce), adj., clos, bien fermé; compact, étroit; (avaricious, tight) serré; (of the weather) lourd; (of the air) renfermé; (fig.) mystérieux; discret; attentif, appliqué. — to; près de. In — confinement; au secret. — to the ground; à fleur de terre, à ras de terre.
close (clôce), adv., serré, de près. — by; tout près. — to one another; tout près les uns des autres. To be — upon; serrer de près.
close (clôze), v.a., clore, fermer; terminer; conclure; serrer. To — in; clore; (the ranks) serrer. To — up; fermer.
close (clôze), v.n., se fermer; clore, terminer, conclure; finir; (milit.) en venir aux mains; (of a wound) se fermer, se cicatriser. To — with; convenir de, s’entendre avec; (to grapple with) prendre corps à corps; (to come to an arrangement) s’arranger avec. To — upon; s’arrêter à, se déterminer à. I —d by saying that; je finis en disant que.
close (clôze), n., fin; clôture; prise (in wrestling), f. To bring to a —; terminer. To draw to a —; tirer, ou toucher, à sa fin.
close´ly (clôss’li), adv., serré; de près; étroitement; secrètement; strictement; intimement; attentivement. To observe —; veiller de près, ne pas perdre de vue.
close´ness (clôss’-), n., fidélité; concision, logique serrée, f.; état serré, m.; compacité, étroitesse, f.; (of the weather) état lourd; air renfermé, m.; (fig.) connexion; avarice; discrétion, réserve; (of pursuit) vigueur, f.
clos´er (cloz’-), n., finisseur, m.; (of boots) joigneur, m.; joigneuse, f.
close´stool (clôss’stoule), n., chaise percée, f.
clos´et (kloz’ète), n., cabinet, placard; boudoir, m.; grande armoire, f. Dark —; cabinet noir, m.
clos´et (kloz’ète), v.a., enfermer dans un cabinet, prendre en particulier. To be —ed with; être enfermé avec; être en tête-à-tête avec.
clos´eting, n., conférence particulière, f.; tête-à-tête, m.
clos´ing (clôz’-), n., clôture; fin, conclusion; (of shops) fermeture, f. adj., de clôture; (last) dernier, final.
clo´sure (clô’jeur), n., clôture, fermeture, f.; enclos, m.; enceinte, f.
clot, n., grumeau; caillot, m.
clot, v.n., se cailler; se grumeler.
cloth (clōth), n., (woolen, gold ou silver tissue) drap, m.; (linen tissue) toile, f.; (cotton tissue) calicot, coton; (cover for a table) tapis, m.; (binding) toile, percaline, f. Table —; nappe, f. To lay the —; mettre le couvert. To remove the —; desservir. Long —; percale, cretonne, f. — merchant; marchand de draps, drapier, m. —presser; presse-étoffes, m. — trade; commerce des draps, m., draperie, f. — weaver; tisserand en draps, m. — worker; ouvrier en draps, m.
clothe (clôthe), v.a. (preterit and past part., Clad, Clothed), vêtir, revêtir de, couvrir de, habiller.
clothes (clôthze), n., hardes, f.pl.; habits, vêtements, m.pl. Bed —; couvertures, f.pl. Long —; maillot, m. Old —; vieux habits, m.pl. Old — man; fripier, m. In plain —; en civil, en bourgeois, en péquin.
cloth´ier (clôthieur), n., drapier, tailleur, marchand de confection, d’habits tout faits, m.
cloth´ing (clôth’-), n., vêtement, habillement, m.; couvertures, f.pl.
cloth´-shearer, n., tondeur de drap, m.
clot´ty, adj., grumeleux.
cloud (claoude), n., nuage, m.; nue; (fig.) nuée; (in stones) veine, tache, f. To be under a —; être discrédité, être mal vu du monde; avoir quelque chose contre soi. To fall from the —s; tomber des nues.
cloud, v.a., couvrir de nuages; obscurcir; voiler; (of sorrow) assombrir, répandre un nuage sur.
cloud, v.n., se couvrir de nuages; se couvrir, s’obscurcir; (of the brow) se rembrunir.
cloud´capt, adj., couvert de nuages; s’élevant jusqu’aux nues; qui se perd dans les nues.
cloud´-compelling, adj., qui amasse des nuages.
cloud´ily, adv., avec des nuages; (fig.) obscurément.
cloud´iness, n., état nuageux, m.; obscurité, couleur terne; (fig.) tristesse, f.
cloud´less, adj., sans nuage.
cloud´y, adj., nuageux, couvert; nébuleux; (fig.) ténébreux, sombre; (of liquids) trouble. — weather; temps couvert, m. It is getting —; le temps se couvre.
clout (claoute), n., torchon; chiffon, m.; (thump) tape, claque, taloche, f.; (nail) clou à tête plate, m.; (of axle-tree) rondelle, f.; pièce pour raccommoder, f. — for children; lange, m., couche, ☉braie, f.
clout, v.a., rapetasser; taper; garnir de clous; (fig.) donner une claque à; talocher.
clove (clôve), n., clou de girofle, m. — of garlic; gousse d’ail, f.
clove´bark (-bârke), n., cannelle giroflée, f.
clo´ven (clô’v’n), adj., fendu; fourchu. To show the — foot; laisser voir le bout de l’oreille.
clo´ven-footed ou clo´ven-hoofed (-foutède, -houf’te), adj., qui a le pied fendu, fourchu.
clo´ver (clô-), n., trèfle, m. — field; champ de trèfle, m., tréflière, f. In —; dans l’abondance; à gogo. To be in —; avoir du foin dans ses bottes.
clo´vered (clô-veurde), adj., couvert de trèfle.
clove´-oil, n., huile de girofle, f.
clove´-stalk (-stōke), n., griffe de giroflée, f.
clove´tree, n., giroflier, m.
clown (claoune), n., bouffon, paillasse; clown; pitre; (with Columbine) Gille; (b.s.) rustre, manant, m.
clown´ish, adj., de paysan; rustre, grossier.
clown´ishly, adv., en manant, grossièrement.
clown´ishness, n., rusticité; gaucherie; grossièreté, rudesse, f.
cloy (cloïe), v.a., (glut) rassasier; affadir.
cloy´ing, n., affadissement, m., satiété, f.
cloy´less, adj., qui ne rassasie pas.
club (cleube), n., massue; (assembly) réunion, f., cercle, club, m.; cotisation, f.; (at cards) trèfle, m.; (of the hair) catogan, m.
club, v.a., cotiser, réunir; renverser; (the hair) relever en catogan.
club, v.n., se réunir pour, se cotiser pour; s’associer avec; contribuer à.
club´-foot (-foute), n., pied bot, m.
club´-headed (-hèdède). adj. à grosse tête; stupide, bête.
club´-law (-lō), n., loi du plus fort, anarchie, f.
club´-room, n., salle de cercle, f.
club´-shaped, adj., en forme de massue; claviforme.
cluck (cleuke), v.n., glousser.
cluck (cleuke), v.a., appeler.
cluck´ing, n., gloussement, m.
clue (cliou), n. V. clew. (fig.) fil, indice, signe, m., idée. To give a — to; mettre sur la voie; mettre sur la piste; donner un indice de.
clue, v.a. V. clew.
clump (cleu’m’pe), n., gros bloc; (fig.) groupe, m. — of trees; massif ou groupe d’arbres, bouquet d’arbres, m.; touffe d’arbres, f.
clum´sily (cleu’m’-), adv., gauchement, maladroitement; grossièrement.
clum´siness, n., gaucherie, maladresse, f.
clum´sy, adj., grossier; gauche; maladroit, disgracieux, laid, mal fait, rude.
clus´ter (cleus’-), n., grappe, f.; (of nuts) paquet, m.; (of trees) bouquet, groupe, massif; (of bees) peloton, essaim; groupe; amas, m.; (of diamonds) attache, f.
clus´ter, v.n., croître en grappes; s’amasser; se grouper autour de; s’attrouper, se rassembler; (of bees) se pelotonner.
clus´ter, v.a., réunir en grappe; amasser, rassembler.
clus´tery, adj., en grappe.
clutch (cleutshe), v.a., saisir, empoigner, serrer. To — the hand, the fist; serrer, ou fermer, le poing. To — at anything; s’accrocher à tout.
clutch, n., griffe, prise, étreinte, f. To fall into any one’s —es; passer sous la patte de quelqu’un.
clut´ter (cleut’-), n., amas confus, vacarme, m.
clut´ter, v.n., faire du bruit.
coach (côtshe), n., voiture, f.; carrosse, m.; (nav.) chambre de conseil, f.; (universities) préparateur, répétiteur, instructeur, m. Slow —; lambin, m. A — and six; une voiture à six chevaux. Mail —; malle-poste, f. Stage—; diligence, f. — step; marchepied, m. — window; glace (de voiture), f.
coach, v.a., voiturer. To — up; (fig.) préparer aux examens.
coach, v.n., aller en voiture.
coach´-box (-bokse), n., siège du cocher, m.
coach´-door, n., portière, f.
coach´-full, n., carrossée; voiture pleine, f.
coach´-hire (-haïeur), n., prix de louage, m.
coach´-house, n., remise, f.
coach´ing, n., voyage en voiture, m.; (fig.) préparation aux examens, instruction, f.
coach´-maker (-mék’-), n., carrossier, m.
coach´man (-ma’n), n., cocher, m.
coach´-office, n., bureau des voitures, des diligences, m. To be left at the —; bureau restant, m.
coach´-stand (-sta’n’de), n., place, ou station, de fiacres, f.
coac´tion, n., coaction, f.
coact´ive, adj., coactif.
coact´ively, adv., par coercition.
coadju´tor (cô-ad-jou-teur), n., coadjuteur, adjoint, collègue, collaborateur, m.
coadven´tur-er, -ess (cô-ad-vè’n’tiour-), n., compagnon, m., compagne, f., d’aventure.
coa´gent (-é’djè’n’te), n., aide, coopérateur, m.
coag´ulable (-agh’iou-), adj., coagulable.
coag´ulate, v.a. and n., coaguler; se coaguler.
coagula´tion, n., coagulation, f.
coag´ulative, adj., coagulant.
coal (côl), n., charbon de terre, m.; (tech.) houille, f. To carry —s to Newcastle; porter de l’eau à la rivière. To call over the —s; mettre sur la sellette. To haul over the —s; blâmer; trouver à redire à.
coal, v.a., charbonner. v.n., (of steamers) faire sa provision de charbon.
coal´-bed (-bède), n., couche de houille, f.
coal´-black, adj., noir comme du charbon.
coal´-box (-bokse), n., boîte à charbon, f.
coal´-bunker, n., soute à charbon.
coal´-cellar, n., charbonnier, m.
coal´-cinders (-ci’n’deurze), n.pl., escarbilles, f.pl.
coal´-drawing (-drō-), n., extraction de la houille, f.
coal´-dust, n., poussier de charbon, fraisil, m.
coal´ery (-eur’-), n., (l.u.) houillère, f.
coalesce´ (-lèce), v.n., s’unir, se confondre, se fondre, s’allier; se fusionner.
coales´cence (-lès’cè’n’ce), n., union, coalescence, adhésion, f.
coales´cent, adj., coalescent.
coal´-field (-fîlde), n., terrain houiller, m.
coal´-heaver (-hîv’-), n., porteur de charbon de terre, m.
coal´-hole (-hôl), n., (nav.) charbonnier, m.; soute au charbon, f.
coal´-hood (-houde), n., (orni.) bouvreuil, m.
coali´tion (cô-a-lish’eune), n., coalition, f.
coal´-master (-mâs’-), n., exploitant de houillère, m.
coal´-measure (-mèj’eur), n., (min.) gisement houiller, m.; formation houillère, f.
coal´-merchant (-meur’tsha’n’te), n., marchand de charbon de terre, m.
coal´-mine (-maïne), n., mine de houille, f.
coal´-miner, n., houilleur, m.
coal´-scuttle (-skeut’t’l), n., seau, panier, m., boite à charbon, f.
coal´-stone (-stône), n., anthracite, m.
coal´-wharf (-hwôrfe), n., dépôt de houille, m.
coal´-whipper (-hwip’-), n., déchargeur de houille, m.
coal´-work (-weurke), n., houillère, f.
coal´y, adj., houilleux.
coapta´tion (cô-ap-té-), n., adaptation, f.; arrangement, m.; (surg.) coaptation, f.
coarct´ ou coarct´ate (cô-ârcte, -tête), v.a., (ant.) resserrer, rétrécir.
coarcta´tion (-té-), n., (ant.) pression, contraction, contrainte, f.
coarse (côrse), adj., gros, grossier. — grained; (of tissues, etc.) à gros grain; (of fabrics) à gros poil; (of wood) à gros fil.
coarse´ly, adv., grossièrement.
coarse´ness, n., grossièreté, f.
coast (côste), côte, plage, f.; rivage, littoral, m. The — is clear; vous pouvez passer; il n’y a plus personne.
coast, v.n., suivre la côte; caboter, ranger ou suivre la côte, côtoyer.
coast, v.a., côtoyer. To — along; côtoyer.
coast´er, n., cabotier, m.
coast´-guard (-gârde), n., garde-côtes, m.
coast´ing, n., cabotage, m.
coat (côte), n., habit, m.; (mas., paint.) couche; (of serpents) peau; (of some animals) robe; fourrure, f.; poil, m.; (her.) écusson, m., cotte; (anat.) paroi, tunique; (nav.) braie, f., suif, m. Frock —; redingote, f. Tail-—, dress-—; habit, m. Great —; pardessus, paletot, m.; (mil.) capote, f. — tail; basque, f. — of mail; cotte de mailles, f. Cut your — according to your cloth; selon ta bourse gouverne ta bouche. To turn one’s —, to be a turn—; tourner casaque.
coat, v.a., habiller; revêtir; enduire.
coat´ing, n., étoffe pour habits, f.; enduit, m.; couche, f. Rough —; crépi, m.
coax (côkse), v.a., amadouer, cajoler, enjôler.
coax´er, n., cajoleur, enjôleur, amadoueur, m.
coax´ing, n., cajolerie, f., enjôlement, m.
cob, n., pince-maille, m.; balle (of maize); (for feeding fowls) boulette; (orni.) mouette, f.; (man.) petit cheval entier, m.
co´bail (-béle), n., cofidéjusseur, m.
co´balt (cô-bâlte), n., cobalt, m.
cob´ble (cob’b’l), v.a., saveter, rapetasser. n., (boat) bateau pêcheur; (of stones) galet, m.pl., (of coals) gaillette, f.; gailletin, m.
cob´bler, n., savetier, m. —’s wax; poix de cordonnier, f.
cob´bling, n., racommodage de souliers, m.
cob´nut, n., aveline, f.
cob´web (-wèbe), n., toile d’araignée, f.
co´calon (cô-), n., gros cocon, m.
coc´cyx (cok’sikse), n., coccyx, m.
coch´ineal (cotsh’i-nîle), n., cochenille, f.
coch´lea (cok’li-a), n., (anat.) limaçon, m.
cochlear´iform ou coch´leary (cok’li-ér’-, cok’li-a-), adj., en forme de vis; en spirale.
cochlea´ria, n., cochléaria, m.
cock, n., coq; (of small birds) mâle; (tap) robinet; (of fire-arms) chien; (of hats) retroussis; (of dials) style, m.; (of a balance) aiguille, f.; (of hay) tas, m.; meule, f. Black —; coq de bruyère, m. Weather—; girouette, f. — and bull story; coq-à-l’âne, conte à dormir debout, m. — of the walk; coq du village, m. At full —; (of weapons) armé. At half —; au repos.
cock, v.a., redresser, retrousser; relever; (fire-arms) armer; (hay) mettre en meule.
cockade´ (-éde), n., cocarde, f.; signe, emblème, m.
cock-a-doo´dle-doo´ (cok-a-dou’d’l’dou), n., coquerico, m., cocorico, m.
cock´-a-hoop, adj., triomphant.
cockatoo´ (-a-tou), n., kakatoès; cacatois, m.
cock´atrice (-trice), n., basilic, m.
cock´boat (-bôte), n., petit bateau, coquet, m.
cock´brained (-bré’n’de), adj., étourdi, écervelé.
cock´ canary, n., serin, m.
cock´chafer (-tshéf’-), n., hanneton, m.
cock´-crow (-crô), n., chant du coq, m. From —; dès patron-minette.
cocked (cok’te), adj., (of hats) à cornes; (of fire-arms) armé.
cock´er, v.a., (ant.) choyer, dorloter.
cock´et (-ète), n., acquit, sceau de douane, m.
cock´fight ou cock´fighting (-faïte, -faït’-), n., combat de coqs, m.; joute de coqs, f.
cock´-horse, n., dada, m.
coc´kle (cok’k’l), n., (conch.) bucarde, coque; (bot.) agrostide; (of corn) nielle, f.
coc´kle, v.a. and n., recoquiller; se recoquiller; (of the sea) moutonner.
coc´kled (cok’k’lde), adj., à coquille.
coc´kle-stairs (-stèrze), n., escalier à vis, m.
cock´loft, n., grenier, galetas, m.
cock´match, n., joute de coqs, f.
cock´ney (-ni), n., badaud de Londres, m.
cock´pit, n., arène des combats de coqs, f.; (nav.) poste des malades, m.
cock´roach (-rôtshe), n., blatte, f.
cocks´-comb (coks’kôme), n., crête de coq; (bot.) célosie à crête; crête-de-coq, amarante des jardiniers, f.; (pers.) fat, freluquet, m.
cocks´head (coks’hède), n., (bot.) sainfoin, m.
cock´-spur, n., éperon de coq, ergot, m.
cock´-spur thorn, n., alisier, m.
cock´sure (kok’shioure), adj., sûr et certain.
cock´swain. V. coxswain.
cock’s´ weed, n., passerage, f.
cock´y, adj., suffisant, vaniteux; qui fait l’important.
co´coa (cô’cô), n., coco; cocotier; cacao en poudre, cacao, m.
co´coa-nut (cô-cô-neute), n., coco, m.; noix de coco, f., cocotier, m.
cocoon´ (co-coune), n., cocon, m.
coc´tion (cok’-), n., coction, f.
cod (code), n., (ich.) morue; (pod) cosse; (anat.) scrotum, m., bourses, f.pl. —-fish; morue, f. —-liver oil; huile de foie de morue, f.
cod´dle, v.a., mitonner; câliner; dorloter, choyer.
code (côde), n., code, m.
cod´ger, n., bonhomme, original; butor, rustre; pingre, m.
cod´icil, n., codicille, m.
codifica´tion, n., codification.
cod´ify, v.a., codifier.
cod´lin ou cod´ling, n., pomme à cuire, f.
cod´ling, n., (ich.) petite morue, f.
coef´ficacy (cô-èf’-), n., efficacité égale, f.
coeffi´ciency (cô-èf-fish’è’n-), n., coopération, f.; concours, m.
coeffi´cient, n., coefficient, m.
coemp´tion, n., coemption, f.
coengage´ (-è’n-ghédje), v.a., engager conjointement.
coenjoy´ (-è’n’djoï), v.a., jouir conjointement de.
coe´qual (-î-kwōl), adj., égal, (theol.) coégal.
coequal´ity (-î-kwōl’-), n., égalité, (theol.) coégalité, f.
coerce´ (cô-eurce), v.a., forcer, contraindre, réprimer.
coer´cible, adj., qui peut être contraint.
coer´cion (cô-eur-), n., coercition, f.
coer´cive, adj., coercitif.
coer´cively, adv., par coercition.
coessen´tial (cô-ès’sè’n-shal), adj., (theol.) de même essence.
coessential´ity, n., (theol.) communauté d’essence, f.
coeter´nal (cô-i-teur-), adj., (theol.) coéternel.
coeter´nally, adv., de toute éternité.
coeter´nity, n., (theol.) coéternité, f.
coe´val (cô-î-), adj., contemporain, du même âge.
coexist´, v.n., coexister.
coexist´ence, n., coexistence, f.
coexist´ent ou coexist´ing, adj., coexistant.
cof´fee (cof-fi), n., café, m. — cup; tasse à café, f. — roaster; brûloir à café, m. — mill; moulin à café, m.
cof´fee-berry (-bèr’-), n., grain, m., ou fève, f., de café.
cof´fee-broker, n., courtier en cafés, m.
cof´fee-grounds, n.pl., marc de café, m.
cof´fee-house (-haouce), n., café, m., crèmerie, f. — keeper; cafetier, limonadier, m.
cof´fee-plantation (-pla’n’té-), caféière, f.
cof´fee-pot (-pote), n., cafetière, f.
cof´fee-room (-roume), n., salon d’hôtel, café, m.
cof´fee-service, n., service à café, m.
cof´fee-tree (-trî), n., caféier, cafier, m.
cof´fer, n., coffre, coffret, m.; caisse, cassette, f.
cof´fer, v.a., encoffrer, encaisser.
cof´fer-dam, n., batardeau, m.
cof´fin, n., cercueil, m.; bière, f.
cof´fin, v.a., enfermer dans un cercueil.
cog, n., dent, f.; cran, m. —-wheel; roue dentée, f. — boat; bateau pêcheur, m.
cog, v.a., cajoler; enjôler; (dice) piper; (tech.) garnir de dents, denter.
cog, v.n., faire des cajoleries.
co´gency (cô-djè’n-), n., force, puissance, f.
co´gent, adj., puissant, fort.
co´gently, adv., avec force.
cogged, adj., denté, à dents; (of dice) pipé.
cog´ger (cog-gheur), n., (l.u.) cajoleur, m., cajoleuse, f.
cog´itate (codj’i-téte), v.a., penser à, ruminer sur. v.n., méditer.
cogita´tion, n., réflexion, pensée, méditation, f.
cog´itative, adj., pensif, réfléchi.
cog´nate (cog-néte), adj., de la même famille; analogue, (jur.) cognat.
cogna´tion, n., analogie; parenté; (jur.) cognation, f.
cogni´tion (cog-nish’eune), n., connaissance, f.
cog´nitive, adj., capable de savoir, de comprendre, de la compétence de.
cog´nizable (cog-), adj., (jur.) du ressort de; de la compétence de.
cog´nizance (cog-), n., marque, f.; insigne, m.; connaissance; (jur.) juridiction, compétence, f.
cog´nizant (cog-), adj., instruit; (jur.) compétent.
cogno´men (cog-nô-mène), n., surnom, nom de guerre, m.
cognom´inal, adj., de surnom, homonyme.
cohab´it (cô-), v.n., cohabiter.
cohabita´tion (-té-), n., cohabitation, f.
co´heir (cô-ère), n., cohéritier, m.
coheir´ess, n., cohéritière, f.
cohere´ (cô-hîre), v.n., adhérer à; convenir à, concorder avec; être attaché à.
coher´ence ou coher´ency, n., cohésion, cohérence, f.
coher´ent, adj., conséquent; cohérent, adhérent.
coher´ently, adv., d’une manière cohérente.
cohesibil´ity (cô-hi-), n., tendance à la cohésion, f.
cohe´sible, adj., susceptible de cohésion.
cohe´sion (cô-hi-jeune), n., cohésion, f.
cohe´sive (-cive), adj., qui peut adhérer; gluant.
cohe´siveness, n., cohésion, f.
co´hobate (cô-), v.n., cohober.
cohoba´tion, n., cohobation, f.
co´hort (cô-), n., cohorte, f.
coif (coïfe), v.a., coiffe, calotte, f.
coif, n., coiffer.
coil (coïl), n., (of hair) rouleau; (of serpents) repli, m.; (nav.) glène, f.
coil, v.a., replier, rouler, enrouler; (nav.) gléner, lever, rouer.
coil, v.n., se replier, s’enrouler.
coin, n., (money) monnaie; pièce de monnaie, f.; coin, m. Base ou counterfeit —; fausse monnaie. To pay any one back in his own —; rendre à quelqu’un la monnaie de sa pièce.
coin, v.a., monnayer; (b.s.) forger, fabriquer, inventer. To — words; faire, forger des mots. To — money; battre monnaie; (fig.) amasser de l’or, s’enrichir. To — (into) money; monnayer. —ed money; argent monnayé, m.
coin´age (coï’n’èdje), n., monnayage, m., monnaie; invention, fabrication, f.
coincide´ (cô-i’n-çaïde), v.n., s’accorder avec, coïncider avec, se rencontrer.
coin´cidence (cô-i’n-ci-), n., coïncidence; rencontre, f.; accord, hasard, m.
coin´cident, adj., coïncident; d’accord.
coin´er (coï’n-), n., monnayeur; (b.s.) faux monnayeur, m.
coin´ing-press (-prèce), n., balancier monétaire, m. — tool; outil de monnayeur, m.
coit, n. V. quoit.
coi´tion (co-ish’eune), n., coït, m.; conjonction, copulation, f.
coke (côke), n., coke, m. — dust; fraisil, m.
col´ander, n., passoire, f.
col´chicum (-tshi-keume), n., colchique, m.
col´cothar (-thar), n., colcotar, m.
cold (côlde), adj., froid. To be —; avoir froid. To be — to (any one); battre froid à. To grow —; se refroidir.
cold, n., froid; (illness) rhume; refroidissement; frisson; catarrhe, m., froidure, f. To have a — in the head; être enrhumé du cerveau. To have a —; être enrhumé. To take —; attraper un rhume; s’enrhumer. In — blood; de sang froid; prémédité, délibéré. — bloodedness; sang froid, m. — chisel; ciseau à froid, m. — drawn; étiré à froid. — hearted; froid, insensible. — heartedness; froideur, insensibilité, f. — press, v.a.; satiner à froid. — pressing; satinage à froid, m. — short (of metals); cassant. — water cure; traitement médical par l’eau froide, m.
cold´ish, adj., un peu froid, frais.
cold´ly, adv., froidement. To look — on any one; battre froid à quelqu’un.
cold´ness, n., froid, m.; froideur, f.
cole ou cole´wort (côl, -weurte), n., chou, m.
coleop´ter, n., coléoptère, m.
colessee´ (cô-lès’sî), n., (jur.) copreneur, m.
col´ic, n., colique, f.
colise´um (-si-eume), n. V. colosse´um.
collapse´ (col’lapse), v.n., s’affaisser; tomber ensemble; s’écrouler; s’ébouler, s’effondrer; (of balloons) se désenfler.
collapse´, n., rapprochement; (med.) prostration, f.; affaissement, écroulement, m., débâcle, f.
col´lar (col’leur), n., collier; (of a shirt) col; (of a coat, a dress) collet, m.; (for ladies) collerette; (arch.) ceinture, f. — of brawn; (butch.) rouleau de sanglier. Against the —; à perte, à contre-cœur. To slip the —; s’échapper; devenir libre. To take up the — again; reprendre le collier. To seize by the —; saisir ou prendre au collet.
col´lar, v.a., colleter, saisir, prendre au collet; (cook.) rouler; mettre un collier à (fig.).
col´lar-bone (-bône), n., (anat.) clavicule, f.
col´lar-pin (-pine), n., bouton à clavette, m.
collate´ (col’léte), v.a., collationner; comparer; (of livings) conférer.
collate´, v.n., présenter à un bénéfice; user du droit de collation.
collat´eral (-lat’eur-), n., (jur.) collatéral, m.
collat´eral, adj., collatéral; côte à côte; indirect, parallèle, additionnel.
collat´erally, adv., en ligne collatérale; indirectement, côte à côte.
colla´tion (-’lé-), n., collation; comparaison, f., don, présent, m.; (repast) collation, f.
colla´tor (-’lé-teur), n., celui qui compare; collateur, m.
col´league (-’lîghe), n., collègue, m.
col´league, v.a., adjoindre; unir à.
col´lect (col’lècte), n., collecte; quête, f.
collect´, v.a., recueillir; ramasser, rassembler, collectionner; (taxes) percevoir; (debts) recouvrer; (charity) quêter; faire la levée (des lettres); inférer, déduire. To — one’s self; se recueillir, se remettre, se calmer.
collect´, v.n., s’amasser, s’entasser.
collecta´neous (col’lèc’té-ni-), adj., recueilli, amassé.
collect´ed (-’ède), adj., rassemblé, réuni; calme, tranquille; recueilli.
collect´edly, adv., ensemble; avec calme, avec recueillement.
collect´edness, n., recueillement, calme; sang-froid, m.
collec´tion, n., assemblage, rassemblement, m.; collection; collecte, quête; reception; (postal) levée, f.; recouvrement, m.
collec´tive, adj., collectif.
collec´tively, adv., collectivement.
collec´tor (-teur), n., collecteur, receveur; (of curios) collectionneur; (of taxes) percepteur; compilateur; (for charity) quêteur, m.
collec´torship, n., charge de percepteur, de receveur; perception, recette, f.
col´lege (col’lèdje), n., collège, lycée, m., société, f. — of physicians; faculté de médecine, f. — of priests; séminaire, m.
colle´gial (col-lî’djial), adj., collégial.
colle´gian (-djia’n), n., collégien, m.
colle´giate (-djiéte), adj., de collège; collégial. — school; institution, f.
col´let (col’lète), n., (tech.) collet, m.
collide´, v.n., heurter contre; se heurter; s’entrechoquer; se rencontrer; (nav.) s’aborder.
collid´ing, n., collision, f., choc, m.
col´lier (col’lieur), n., houilleur; (nav.) charbonnier; (ship) vaisseau charbonnier, m.
col´liery, n., houillère, f.
col´ligate (col’li-ghéte), v.a., (ant.) lier ou attacher ensemble.
colli´sion (-lijeune), n., collision, f., choc, m., (nav.) abordage, m. To come into — with; heurter contre, rencontrer; (nav.) aborder.
col´locate (col’lo-kéte), v.a., placer; (jur.) colloquer.
colloca´tion (-ké-), n., placement, m.; place, f.
col´lop (col’lope), n., tranche de viande; escalope; grillade, f.
collo´quial (-’lô’kwi-al), adj., dialogué, de conversation, familier.
col´loquy (col-lô-kwi), n., colloque, entretien, m.
collude´ (col-lioude), v.n., (jur.) colluder, être d’intelligence.
collud´er, n., complice, m.
collu´sion (col’liou’jeune), n., collusion, connivence, entente secrète, f.
collu´sive (col’liou’cive), adj., collusoire.
collu´sively, adv., collusoirement.
col´ly, n., suie, f.
col´ly, v.a., noircir, barbouiller avec de la suie.
colly´rium (-eume), n., collyre, m.
col´ocynth (-ci’n’th), n., (bot.) coloquinte, f.
co´lon (cô-), n., (anat.) colon, m.; (gram.) deux points, m.pl.
colo´nel (keur’n’l), n., colonel, m.
colo´nelcy ou colo´nelship (keur-), n., grade de colonel, m.
colo´nial, adj., colonial.
col´onist, n., colon, m.
coloniza´tion (-naï-zé-), n., colonisation, f.
col´onize (-naïze), v.a., coloniser. To become —d; se coloniser.
colonnade´ (-néde), n., colonnade, f.
col´ony, n., colonie, f.
col´ophony, n., colophane, f.
coloquint´ida (-kwi’n’-), n., coloquinte, f.
Colora´do-bee´tle, n., doryphore, f.
col´orate, adj., (ant.) coloré; teint.
colos´sal, adj., colossal.
colosse´um (-’sî-eume), n., Colisée, m.
colos´sus (-ceusse), n., (colossi) colosse, m.
col´or (keul’leur), n., couleur; (fig.) ombre, apparence, f., (painting) coloris, prétexte; (house-painting) badigeon, m.pl., (milit.) drapeau; (nav.) pavillon, m. Man of —; négre, m. Off —; qui a perdu son brillant (of gems). To fear no —s; ne pas craindre d’ennemi. With flying —s; à enseignes déployées. To lend — to; (of anything) sembler justifier.
col´or-blind, adj., affecté de daltonisme.
col´or-blindness, n., daltonisme, m.
col´or, v.a., colorer; colorier; enluminer; badigeonner; nuancer; culotter (une pipe).
col´or, v.n., (of persons) rougir; (of things) se colorer; (of pipes) se culotter.
col´orable, adj., plausible, spécieux.
col´ored (keul’leurde), adj., coloré, colorié, enluminé; nuancé.
col´oring, n., coloris, m.; couleur, f.; badigeonnage, (fig.) prétexte, m.
col´orist, n., coloriste, m.
col´orless, adj., sans couleur, incolore; (of style) terne, pâle.
col´or-sergeant, n., porte-drapeau, m.
colt (côlte), n., poulain, novice, m. —’s-foot; pas-dâne, m. —’s-tooth; dent de lait, f.
col´umbine (col’eu’m’baïne), adj., de pigeon; gorge-de-pigeon.
col´umbine, n., (thea.) Colombine; (bot.) aquilégie, herbe de lion, ancolie, f.; gant de Notre-Dame, m.
colum´bo, n. V. calumba.
col´umn (col’leume), n., colonne, f.
colum´nar (kol’leu’m’-neur), adj., en colonne.
col´umned, adj., à colonnes.
colure´ (-lioure), n., colure, m.
col´za, n., colza, m.
co´ma (cô-), n., (med.) coma, assoupissement, m.; (astron.) chevelure, f.
co´-mate (cô-méte), n., compagnon, camarade, compère, m.
co´matose ou co´matous (-tôss, -teusse), adj., comateux.
comb (côme), n., peigne, m.; (of horses) étrille, f.; (of a cock) crête, f. (of honey) rayon, m. Large tooth —; démêloir, m. Small —; peigne fin, m. — bag; porte-peigne, m.
comb, v.a., peigner; (a horse) étriller.
com´bat (keu’m’- ou co’m’-), n., combat, m.
com´bat, v.a., and n., combattre.
com´batant, n., combattant, m.
comb´er (côm’eur), n., peigneur, m.
combina´tion (-bi-né-), n., combinaison; union, association, cabale, ligue, coalition, f.; concours de circonstances, m.
combine´ (-baïne), v.a., combiner; réunir; coaliser; allier, liguer.
combine´, v.n., se combiner à, se coaliser avec, se liguer, s’allier à, s’unir à. —d movement; mouvement d’ensemble, m.
comb´ing, n., action de peigner, f., (tech.) peignage, m.
comb´less (côm’lèce), adj., sans crête.
comb´-maker (-mék’-), n., peignier, fabricant de peignes, m.
combust´ible (-beus’-), adj., combustible.
combustibil´ity, n., combustibilité, f.
combus´tion (-beust’ieune), n., combustion; conflagration, f.; embrasement, m.
come (keume), v.n., (preterit, Came; past part., Come) venir. To — about; arriver, survenir. To — after; venir après; suivre; venir chercher. To — again; venir de nouveau; revenir. To — against; heurter, frapper. To — asunder; se détacher. To — at; arriver jusqu’à; s’aboucher avec. To — away; partir; venir. To — back; revenir. To — between; intervenir, s’interposer. To — by; venir par; passer par; entrer en possession de. To — down; descendre. To — down to; arriver jusqu’à; être transmis, descendre à. To — down upon; tomber dessus. To — home; rentrer. To — for; venir pour, venir chercher. To — forward; s’avancer; se présenter. To — in; entrer; arriver; (of the tide) monter. To — in again; rentrer. To — in for; (property) hériter de; entrer pour, entrer pour chercher. To — in and out; entrer et sortir. To — next; suivre immédiatement. To — of; résulter de; provenir de; venir de. To — off; (fig.) se détacher, s’enlever; réussir; se dégager de. To — off with; en être quitte pour. To — off victorious; remporter la victoire, gagner la journée. To — on; s’avancer; arriver; avoir lieu. To — out; sortir; se déclarer; (of the hair) tomber; (of the stars) se montrer, paraître; (of stains) s’effacer, disparaître; (of difficulty) se tirer d’affaire, s’en tirer; (of society, etc.) débuter, se lancer; (of books) paraître, être publié. Just — out; vient de paraître. To — out again; ressortir. To — out with; lâcher; dire, laisser échapper. To — round; venir; arriver; (of health) se remettre, se rétablir, revenir à soi. To — to; se remettre, recouvrer ses sens, reprendre connaissance. To — to the same; revenir au même. To — to terms; en venir à un arrangement. — what may; advienne que pourra. To — together; venir ensemble; se réunir. To — under; être compris sous; être soumis à. To — undone, unsewed; se défaire, se découdre. How —s it that; comment se fait-il que. To — up; monter; s’élever. To — upon; se précipiter sur. To — up with; atteindre, attraper.
come´dian (-mî-) n., comédien, m., comédienne, f.; comique, acteur, m.
com´edy, n., comédie, f.
come´liness (keu’m’-), n., beauté, grâce, f.; agréments, m.pl.
come´ly, adj., avenant; beau; bienséant, convenable, digne.
come´ly, adv., avec convenance.
come´ off (keum’ōfe), n., défaite, évasion, échappatoire, f.; faux-fuyant, m.
com´er (keum’eur), n., venant; venu, m., venue, f. New —; nouveau venu. First —; premier venu.
com´et (com’ète), n., comète, f.
com´etary ou comet´ic, adj., cométaire.
com´fit (keu’m’-), n., dragée, f.
com´fort (keum’feurte), n., aisance, aise, f.; bien-être; agrément; soulagement, m.; consolation, f. To be of good —, to take —; prendre courage; se consoler. To like one’s —s; aimer ses aises; aimer le confortable.
com´fort, v.a., conforter, soulager; consoler; encourager.
com´fortable, adj., (pers.) à son aise; rassis, posé, qui jouit de son bien-être; (of things) agréable, bon, confortable, commode, consolant. To make —; cajoler, gâter, mettre bien. To make one’s self —; se mettre à son aise, prendre ses aises; se donner du bien-être.
com´fortably, adv., à son aise, agréablement, avec aisance, confortablement, commodément.
com´forter (keum’feurt’eur), n., consolateur (Holy Ghost), m.; consolatrice, f.; (kerchief) cache-nez de laine, m.
com´fortless, adj., sans agrément; sans consolation; désolé, triste; inconsolable.
com´fortlessly, adv., incommodément, mal, mal à son aise; (fig.) inconsolablement, tristement.
com´fortlessness, n., incommodité; gêne, f., malaise, m.
com´frey (keum’fri), n., (bot.) consoude, f.
com´ic ou com´ical, adj., comique, drôle.
com´ically, adv., comiquement.
com´icalness, n., caractère comique, m.
com´ing (keum’-), n., venue; arrivée, approche, f. — in; entrée, f.
com´ing, adj., qui arrive, qui vient; arrivant; à venir; prochain. I am —; je viens; on y va!; voilà! voilà!
comi´tia, n.pl., comices, m.pl.
comi´tial, adj., de comices.
com´ity, n., politesse, courtoisie, urbanité, f. The — of nations; l’accord entre les nations (as regards the laws, conventions, etc.).
com´ma (com’ma), n., virgule, f.; (mus.) comma, m. Inverted —; guillemet, m.
command´ (com’mâ’n’de), n., commandement; pouvoir, empire, m.; autorité; connaissance, facilité, f. To have the — of words; avoir une grande facilité d’expression. To — a view; dominer le paysage. Word of —; (mil.) commandement. To give the word of —; commander. At —; à sa disposition. Yours to —; à vos ordres ou votre obéissant serviteur. To be at any one’s —; être aux ordres de quelqu’un.
command´, v.a., commander; avoir à sa disposition; posséder; (of respect) commander, inspirer; (to impose) imposer; (a view) dominer.
commandant´, n., commandant, m.
command´er, n., commandant; (of knighthood) commandeur; (nav.) capitaine de frégate, m. — in chief; généralissime, général en chef, m.; (tech.) (for paving) demoiselle, f.
command´ing, adj., commandant; imposant; (overlooking) dominant; (authoritative) impérieux, d’autorité.
command´ingly, adv., d’une manière imposante; avec autorité.
command´ment, n., commandement, ordre, précepte, m.
commeas´urable, adj., ayant une commune mesure; égal; proportionnel; commensurable.
commem´orable (-mèm’-), adj., notable, mémorable.
commem´orate, v.a., célébrer, solenniser; commémorer.
commemora´tion (-ré-), n., souvenir, m.; mémoire; commémoration; solennisation, f.
commem´orative ou commem´oratory (-tori), adj., commémoratif.
commence´ (com’mè’n’ce), v.a., commencer. To — one’s duties; entrer en fonctions.
commence´, v.n., commencer, débuter comme.
commence´ment, n., commencement, début, m., origine, f.
commend´ (com’mè’n’de), v.a., approuver, louer; recommander; recommander au souvenir de; commettre à, confier à.
commend´able, adj., louable; recommandable.
commend´ableness, n., qualité d’être louable, f.; mérite, m.
commend´ably, adv., d’une manière louable.
commen´dam, n., (ecc.) commende, f.; bénéfice par intérim, m.
commend´atary, n., ecclésiastique commendataire, m.
commenda´tion (-dé-sheune), n., éloge, m.; louange, recommandation, f. Worthy of the highest —; digne des plus grands éloges.
commend´atory (-tori), adj., de recommandation; d’éloges; commendataire.
commend´er, n., panégyriste, m.
commen´sal, n., commensal, m.
commensurabil´ity (-mè’n’siou-), n., commensurabilité, f.
commen´surable, adj., commensurable.
commen´surate, adj., réductible à une mesure commune; proportionnel, égal; proportionné à, en rapport avec; (of measure, of space) commensurable.
commen´surate, v.a., réduire à une mesure commune; proportionner; mesurer.
commen´surately, adv., proportionnellement, proportionnément, dans d’égales proportions.
commensura´tion, n., commensurabilité, f.
com´ment, n., commentaire, m.
comment´ ou com´mentate, v.n., commenter.
com´mentary, n., commentaire, m.
com´mentator (-té-teur), n., commentateur, m.
comment´er, n., annotateur, m.
commenti´tious (-tish’eusse), adj., inventé, imaginaire.
com´merce (com’meurce), n., commerce; échange, m.
commer´cial (-’meur’shal), adj., commercial, commerçant. — treaty; traité de commerce, m. — navigation; commerce maritime, m. — house; maison, f. — law; droit commercial, m. — traveler; commis voyageur, m. — broker; courtier de commerce, m. — dictionary; dictionnaire de commerce, m. — harbor; port marchand, port de commerce, m.
commer´cially, adv., commercialement.
commina´tion (-né-), n., menace; (rhet.) commination, f.
commin´atory (-teuri), adj., comminatoire, menaçant.
commin´gle (-mign’g’l), v.a., mêler ensemble; mêler, confondre.
commin´gle, v.n., se mêler ensemble, ou avec; se confondre; se fondre dans, ou en.
com´minute (-nioute), v.a., réduire en petits fragments.
comminu´tion (-niou-), n., pulvérisation, f.
commis´erable (-miz’eur’-), adj., (l.u.) digne de commisération.
commis´erate (-miz’eur-), v.a., avoir de la commisération pour; plaindre, avoir compassion de; avoir pitié de.
commisera´tion (-miz’eur’é-), n., commisération, f.
commis´erator (-teur), n., personne qui a de la commisération, f.
commissa´riat (-cé-ri-ate), n., commissariat, m.; commissaires des vivres, m.pl.; intendance, f.
com´missary, n., commissaire, intendant, m.
com´missaryship, n., commissariat, m.
commis´sion (-mish’eune), n., commission, f.; (com.) courtage; (milit.) brevet; (jur.) mandat, m.; (of faults) commission, f. — of a crime; perpétration d’un crime, f. — agent; commissionnaire en marchandises, m. On —; à commission. Sin of —; péché de commission, m. To throw up one’s —; donner sa démission.
commis´sion, v.a., charger de, commissionner; autoriser à, déléguer; donner pouvoir à.
commis´sioner (-mish’eu’n’eur), n., commissaire, commissionnaire, m. — in bankruptcy; juge-commissaire de faillite, m. Chief — of police; préfet de police, m.
commis´sionership, n., commissariat, m.
com´missure (-mish’ioure), n., (anat.) commissure, f.
commit´, v.a., commettre; confier à; livrer, entraîner; engager, lier; mettre; envoyer en prison. To —; (a bill) renvoyer à une commission. To — to memory; apprendre par cœur, graver dans sa mémoire. To — for trial; délivrer un mandat de dépôt contre. To — one’s self; se commettre; se compromettre.
commit´ment, n., perpétration, f.; emprisonnement; mandat de dépôt; (parl.) renvoi à une commission, m.
commit´tee (-mit’tî), n., comité, m.; (in parliament) commission, f. — room; salle de commission, f. Select —; commission d’enquête. f. To go into —; (of the House of Commons) se former en comité. To call a — of the whole House; demander le comité secret.
commit´teeship, n., curatelle, tutelle, f.
commit´ter, n., auteur de, m.
commode´ (com’môde), n., ancienne coiffure de femme; baigneuse, commode, f.; buffet à étagère, m. Night —; chaise percée, f.
commo´dious (-mô-), adj., commode; utile; confortable.
commo´diously (-mô-), adv., commodément; utilement, confortablement.
commo´diousness (-mô-), n., commodité, f.; avantage, m.
commod´ity, n., commodité; marchandise, denrée, f.; profit, avantage; produit, m.
com´modore (-dôre), n., commodore; chef de division; bâtiment convoyeur, m.
com´mon, adj., commun; ordinaire; vulgaire; trivial; simple. — people; menu peuple, m. — soldier; simple soldat, m. — law; droit coutumier, droit commun, m. — prayer (book of); liturgie anglicane, f. — sense; sens commun, m.
com´mon, n., commune, f.; communal, m., (jur.) vaine pâture, f.; terrain vague, m.; lande, f. In —; en commun. To have nothing in — with; n’avoir rien de commun avec. To live in —; faire maison commune. To be on short —s; être à la ration. To put on short —s; mettre à la ration, rationner.
com´mon, v.n., vivre en commun.
com´monable, adj., du domaine public; pour lequel le droit de vaine pâture est admis.
com´monage (-édje), n., droit de vaine pâture; droit d’usage, m.
com´monalty, n., bourgeoisie, f.
com´mon-council, n., conseil municipal, m.
com´mon-councilor, n., conseiller municipal, m.
com´moner, n., membre de la Chambre des Communes; bourgeois; (b.s.) roturier, m.; personne qui jouit du droit d’usage, du droit de vaine pâture, f.; (at the university) étudiant sans bourse.
commoni´tion, n., (ant.) avertissement, m.
com´monly, adv., ordinairement, communément.
com´monness, n., participation (l.u.); généralité, fréquence; jouissance en commun, f.
com´monplace (-pléce), adj., banal, commun, trivial, terre à terre. — pedant; pédant vulgaire, m.
com´monplace, n., lieu commun; résumé, m.; note, f., banalité, f.
com´monplace, v.a., résumer, rendre en peu de mots.
com´mons (-meu’n’ze), n., ordinaire, m.; table, nourriture en commun; Chambre des Communes; bourgeoisie, f.
com´mon-sailor, n., simple matelot, m.
com´mon-sewer, n., égout public, m.
commonweal´ (-wîle), n., bien public, m.
commonwealth´ (-wèlth), n., chose publique, république, f.; état, gouvernement, m.
commo´tion (-mô-), n., commotion, f.
com´mune, n., commune, f.
commune´ (-mioune), v.n., conférer, parler; converser, s’entretenir. To — with one’s self; se recueillir.
commu´nicable (-miou-), adj., communicable; qu’on peut communiquer.
commu´nicant (-miou-), n., communiant, m., communiante, f.
commu´nicate (-miou-), v.a., communiquer, faire connaître, faire part de.
commu´nicate, v.n., communiquer; se communiquer; correspondre; (ecc.) communier.
communica´tion (-miou-ni-ké-), n., communication, f.
commun´icative, adj., communicatif.
commun´icativeness, n., caractère communicatif, m.
commun´ion (-miou’n’ieune), n., communion, f.; commerce, m.; relations, f.pl. — cup; calice, m. — table; sainte table, f.
commun´ion-service (-seur-), n., office du saint sacrement, m.
commu´nity (-miou-), n., communauté, société, f., public; état, m.; classe, f.
commutabil´ity (-miou-), n., permutabilité; (jur.) commuabilité, f.
commut´able (-miou-), adj., permutable, échangeable; (jur.) commuable.
commuta´tion (-miou-té-), n., commutation, permutation, f.; échange, m.; (jur.) commuation, f.
commu´tative (-miou-té-), adj., commutatif.
commute´ (-mioute), v.a., échanger; changer; (jur.) commuer, racheter.
commute´, v.n., tenir lieu de.
com´pact, n., pacte; contrat, m.; convention, f.
com´pact, adj., compact; serré; lié; uni, concis.
compact´, v.a., rendre compact; unir, condenser.
compact´ly, adv., d’une manière serrée; brièvement; (of style) avec concision.
compact´ness, n., caractère compact, m.; (phys.) compacité, densité, f.
compan´ion, n., compagnon, m., compagne, f.; camarade, m.f.; (to a lady) dame de compagnie, demoiselle de compagnie, f.; (furniture) pendant, m.; (nav.) capot d’échelle, m. — ladder; (nav.) échelle de dunette, f.
compan´ionable, adj., sociable; d’un commerce facile.
compan´ionableness, n., sociabilité, f.
compan´ionably, adj., sociablement.
compan´ionship, n., camaraderie; compagnie, société, f.
com´pany, n., compagnie; société, corporation, f.; monde, entourage, m.; (of actors) troupe, f.; (nav.) équipage, m. Joint-stock —; société par actions, société anonyme. We have — to-day; nous avons du monde aujourd’hui. To bear —; accompagner; tenir compagnie à. To keep — with; fréquenter; (to court) faire la cour à. To keep —; voir du monde. To sail in —; (nav.) aller ou naviguer de conserve. To keep good ou bad —; fréquenter la bonne ou la mauvaise compagnie. To part —; se séparer. To request the — of, at dinner, etc.; inviter à (venir) dîner, etc.
com´parable, adj., comparable.
compar´ative, adj., comparatif, relatif; du comparatif.
compar´ative, n., comparatif, m.
compar´atively, adv., comparativement, relativement.
compare´ (-père), v.a., comparer; (of accounts) confronter. v.n., rivaliser avec; le disputer à. Compared with; en comparaison de, auprès de.
compar´ison (-ceune), n., comparaison, f. In — with; auprès de; en comparaison de. Beyond —; sans comparaison, sans contredit. —s are odious; toute comparaison cloche (ou pèche).
compart´ment, n., compartiment, m.; subdivision d’un bâtiment; partie d’un terrain, d’un dessin, f.
com´pass (keu’m’-), n., enceinte, f.; cercle, m.; (fig.) sphère, étendue, f.; (nav.) compas de route, m., boussole; (reach) portée; (of the voice) étendue, f. Within —; avec modération, sans exagération. To keep within —; retenir dans de justes bornes. v.n., observer les convenances, se tenir dans de justes limites. —-card; rose des vents, f. —-needle; aiguille de boussole, f.
com´pass (keu’m’-), v.a., faire le tour de; environner; assiéger; venir à bout de, embrasser; méditer, imaginer, accomplir. To — any one’s ruin; comploter la ruine de quelqu’un.
com´passes (keu’m’pass’ize), n.pl., compas, m.sing.
compas´sion (ko’m’pash’eune), n., compassion, pitié, f.
compas´sionate, adj., compatissant.
compas´sionate, v.a., compatir à; avoir pitié de.
compas´sionately, adv., avec pitié.
compater´nity, n., compérage, m.
compatibil´ity, n., compatibilité, f.
compat´ible, adj., compatible avec.
compat´ibleness, n., compatibilité.
compat´ibly, adv., d’une manière compatible.
compa´triot (-pé-), n., compatriote, m.f.
compeer´ (-pîre), n., égal, pair, compagnon, m., compagne, f.; confrère, compère, m.
compel´ (-pèle), v.a., contraindre de; forcer de; obliger à or de.
compel´lable (-pèl’lab’l), adj., (jur.) contraignable; qu’on peut forcer.
compel´lably, adv., par force.
compel´ler, n., personne qui contraint, f.
compend´ious, adj., raccourci, abrégé, concis, compact.
compend´iously, adv., brièvement, en abrégé, en raccourci, compendieusement.
compend´iousness, n., brièveté, concision, f.
compend´ium (-pè’n’di-eume), n., compendium, abrégé, précis, épitomé, m.
compen´sable, adj., (ant.) compensable.
com´pensate (-séte), v.a., compenser de; dédommager de.
com´pensate, v.n., se compenser.
compensa´tion (-se-), n., compensation, f. — balance; (horl.) balancier compensateur, m.
compen´sative ou compen´satory (-tori), adj., compensatoire, compensateur.
compete´ (-pîte), v.n., concourir; rivaliser avec; disputer à; faire concurrence à; être en concurrence avec. To — for; concourir pour, disputer à.
com´petence ou com´petency (-pi-), n., capacité, aptitude; (jur.) compétence; (fortune) aisance, f. To have a —; avoir de quoi vivre.
com´petent (-pi-), adj., compétent; raisonnable; suffisant; convenable. To be — to fill; être à la hauteur de; être capable de remplir.
com´petently, adv., convenablement; suffisamment; raisonnablement.
competi´tion (-pi-tish’-), n., (of commerce) concurrence, f.; (for a prize, a place) concours, m. To offer for —; mettre au concours.
compet´itor (-teur), n., compétiteur; concurrent, rival, m.
compila´tion (-paï-lé-), n., compilation, f., recueil, m.
compile´ (-païle), v.a., compiler, composer.
compi´ler, n., compilateur, m.
compla´cence ou compla´cency (-plé-), n., plaisir, m.; satisfaction; complaisance, f.
compla´cent (-plé-), adj., de complaisance.
compla´cently, adv., avec complaisance.
complain´ (-plé’ne), v.n., se plaindre.
complain´ant, n., plaignant, m., plaignante, f.; demandeur, m., demanderesse, f.
complain´er, n., personne qui se plaint, f.
complaint´ (-plé’n’te), n., plainte; (illness) maladie, f.; grief, m.; (admin.) réclamation, f. Cause of —; sujet de plainte, m.
com´plaisance (-za’n’ce), n., complaisance, f.
com´plaisant, adj., complaisant.
com´plaisantly, adv., complaisamment.
com´plement (-pli-), n., complément; (fig.) ornement, m. Full —; (nav., mil.) grand complet, m. To have one’s full —; être au grand complet.
complement´al, adj. complémentaire.
complete´ (-plîte), adj., complet, achevé; accompli, parfait.
complete´, v.a., compléter, achever; accomplir; réaliser, mettre le comble à.
complete´ly, adv., complètement.
complete´ness (-plît’-), n., caractère complet, m.; perfection, f.
comple´tion (-plî-), n., achèvement, accomplissement, m., perfection, f.
com´pletories, n.pl., (rel.) complies, f.pl.
com´pletory (-plî-), adj., qui accomplit.
com´plex (-plèkse), adj., complexe, compliqué; (arith.) composé.
complex´edness, n., complication, f.
complex´ion (-plèk’sheune), n., teint, m.; couleur, f.; (med.) tempérament, m.; complexion, f.; (fig.) caractère, m. To put a different — upon; voir sous un autre jour.
complex´ional, adj., de tempérament.
complex´ionally, adv., par le tempérament.
complex´ity ou com´plexness (-plèks’-), n., complexité, complication, f.
com´plexly, adv., d’une manière complexe.
compli´ance (-plaï’-), consentement, acquiescement, m.; complaisance; condescendance, f. In — with; conformément à, suivant.
compli´ant, adj., soumis; souple, flexible; complaisant, accommodant.
compli´antly, adv., avec complaisance, avec soumission.
com´plicate, v.a., compliquer; embrouiller; composer. To — matters; pour compliquer l’affaire.
com´plicated (-pli-), adj., compliqué. To become —; se compliquer.
complica´tion (-pli-ké-), n., complication, f.
compli´er (-plaï’eur), n., complaisant, m.; qui se plie facilement.
com´pliment, n., compliment; présent, cadeau, m.; gracieuseté, galanterie, f.pl., salutations, f.pl. With the author’s —s; respectueux hommages de l’auteur, m.pl. —s of the season; souhaits de bonne année, m.pl. Best —s; salutations empressées, f.pl.
com´pliment, v.a., complimenter, féliciter; faire son compliment à; faire cadeau à.
compliment´ary, adj., complimenteur; flatteur.
com´plimenter, n., complimenteur, m., complimenteuse, f.
com´plin (-pline) ou com´pline (-pline), n., (ecc.) complies, f.pl.
comply´ (-plaïe), v.n., acquiescer à; se soumettre à; se conformer à; s’accommoder à; se plier à; se rendre à; adhérer à; obéir à; accéder à; (fulfill) remplir, observer; satisfaire à.
compo´nent (-pô-), adj., constituant; composant.
compo´nent, n., (mech.) composante; partie constituante, f., composant, m.
comport´, v.n., s’accorder avec; convenir à; comporter. To — with; supporter.
comport´, v.a., souffrir, endurer. To — one’s self; se comporter.
comport´ment, n., conduite, f.
com´pos men´tis (-mè’n’-), adj., (jur.) sain d’esprit.
compose´ (-pôze), v.a., composer; écrire; rédiger, arranger; calmer; apaiser; tranquilliser. To — one’s self; se calmer; se remettre, s’arranger. To — one’s looks; se composer le visage.
composed´ (-pôz’de), adj., calme, tranquille, apaisé.
compos´edly (-pôz’èdli), adv., tranquillement, avec calme.
compos´edness (-poz’èd’-), n., calme, m.; tranquillité, f.
compos´er (-pôz’-), n., personne qui règle un différend, f.; auteur; (music) compositeur, m.
compos´ing (-pôz’-), adj., (pharm.) calmant; (print.) à composer. — draught; potion calmante, f. — room; (print.) atelier de composition, m.
compos´ing-stick, n., (print.) composteur, m.
compos´ite (-poz’aïte), adj., composite; composé. — candle; bougie composée, f.
composi´tion (-zish’-), n., composition, (fig.) nature, f.; (com.) atermoiement, atermoîment; arrangement, m.; (jur.) transaction, f., concordat, m.
compos´itor (-poz’i-teur), n., (print.) compositeur, m.
com´post (-pôste), n., compost; engrais, m.
compo´sure (-pô-jeur), n., calme, sang-froid, m.; tranquillité; (l.u.) composition, f. — of carriage; maintien calme, m.
compota´tion (-té-), n., libation, f.
com´pound (-paou’n’de), n., composé, m.; composition, f.
com´pound, adj., composé, complexe. — interest; (com.) intérêt composé, intérêt des intérêts, m.
compound´, v.a., composer; (com.) entrer en composition pour, venir à composition pour; atermoyer; mêler, combiner; arranger. To — a felony; entrer en composition avec le voleur (en vue de restitution). To — with one’s creditors; s’arranger, faire un concordat avec ses créanciers.
compound´, v.n., s’arranger; entrer en arrangement; transiger.
compound´able, adj., qui peut être composé.
compound´er, n., personne qui mélange, f.; auteur de transactions; arbitre, entremetteur, (jur.) compositeur à l’amiable, m.
comprehend´ (-pri-hè’n’de), v.a., comprendre; renfermer.
comprehen´sible (-pri-), adj., compréhensible; saisissable; intelligible.
comprehen´sibly, adv., intelligiblement.
comprehen´sion (-pri-), n., action de comprendre; compréhension, f.
comprehen´sive (-pri-), adj., étendu, vaste; compréhensif.
comprehen´sively, adv., avec étendue, largement.
comprehen´siveness, n., étendue, portée, f.; richesse (of ideas), f.
com´press (-prèce), n., compresse, f.
compress´ (-prèce), v.a., resserrer, comprimer.
compressibil´ity, n., compressibilité, f.
compress´ible, adj., compressible.
compres´sion (-prèsh’-), n., compression; concision, f.; refoulement, m.
compress´ive, adj., compressif.
comprise´ (-praïze), v.a., contenir, renfermer, comprendre.
com´promise (-maïze), n., compromis; arrangement, accommodement, m.; transaction, f.
com´promise, v.a., compromettre; arranger.
com´promise, v.n., transiger.
com´promiser, n., personne qui fait un compromis, f.
compul´sion (-peul-), n., contrainte, f.
compul´sive (-peul-), adj., par contrainte, forcé, obligatoire, coercitif.
compul´sively, adv., par force, par contrainte; forcément.
compul´sorily (-peul-), adv., par force, de force, forcément.
compul´sory (-peul-), adj., obligatoire.
compunc´tion (-peugnk’sheune), n., componction, f.; vif remords, m.
comput´able (-piout’-), adj., qui peut être compté, computé, supputé; calculable.
computa´tion (-piou-té-), n., supputation, f.; compte, calcul, m.
compute´ (-pioute), v.a., calculer; supputer; compter, estimer, évaluer; (of the calendar) computer.
comput´er, n., calculateur, m.; (of the calendar) computiste, m.
com´rade (-réde), n., camarade, copain, m.
com´radeship, n., camaraderie, f.
con, n., contre, m.
con (over), v.a., savoir; répéter; étudier, repasser, relire.
concat´enate (-cat’i-), v.a., enchaîner, lier.
concatena´tion (-né-), n., enchaînement, m.
con´cave (cogn’kéve), adj., concave; creux.
con´caveness (-kév’-) ou concav´ity (-cav’i-), n., concavité, f.
conca´vo-con´cave (-ké’vo-, -kéve), adj., concavo-concave.
conca´vo-con´vex (-ké’vo-), adj., concavo-convexe.
conceal´ (-cîle), v.a., cacher; (fig.) dissimuler; céler (from, à); dérober à; taire; (jur.) recéler, ne pas divulguer.
conceal´able, adj., déguisable.
conceal´er, n., (jur.) receleur; non-révélateur, m.
conceal´ment, n., action de cacher, dissimulation, f.; secret, mystère; abri, m.; retraite, cachette, f.; (jur.) recèlement, secret, m. — of birth; suppression de part, f. In —; en secret, en cachette. To keep in —; v.a., tenir caché; v.n., se tenir caché.
concede´ (-cîde), v.a., concéder, accorder, admettre. To — the point; tomber d’accord sur le point, être d’accord.
concede´, v.n., faire des concessions.
conceit´ (-cîte), n., imagination, opinion, pensée; idée plaisante; suffisance, vanité, pointe, f. To be out of — with; être dégoûté de. To put out of —; dégoûter de. Full of —; enflé de vanité.
conceit´ed, adj., suffisant; vain, maniéré, prétentieux, enflé de vanité.
conceit´edly, adv., avec suffisance; avec vanité, avec prétention.
conceit´edness, n., vanité, suffisance, f.
conceiv´able (-cîv’-), adj., concevable.
conceiv´ably, adv., d’une manière concevable.
conceive´ (-cîve), v.a., concevoir; imaginer; croire, penser.
conceive´, v.n., concevoir.
conceiv´er, n., qui conçoit, qui pénètre (le sens d’une chose). Wise —s; esprits pénétrants, m.pl.
concen´ter (-cè’n’teur), v.a., concentrer; réunir en un centre.
concen´ter, v.n., se concentrer.
con´centrate, v.a., concentrer.
con´centrate, v.n., se concentrer.
concentra´tion (-tré-), n., concentration, f.
concen´tric ou concen´trical, adj., concentrique.
concep´tible, adj., (ant.) concevable.
concep´tion (-cèp’-), n., conception; idée, notion, f.; projet, dessein, m.
concern´ (-ceurne), n., affaire, f.; intérêt; soin, souci, chagrin, m.; préoccupation; (com.) entreprise, f.; établissement, m.
concern´, v.a., concerner; regarder; intéresser (with, à); inquiéter. To — one’s self about; s’intéresser à; s’occuper de; s’inquiéter de; se mettre en peine de. To be —ed; être inquiet de; (in) prendre part à. To all whom it may —; à tous ceux à qui il appartiendra. It concerns me to know; il m’importe de savoir.
concerned´, adj., inquiet; (as counsel in a suit) occupant.
concern´edly (-ceurn’èd-), adv., avec intérêt, avec affection, avec peine, avec inquiétude.
concern´ing, prep., touchant, concernant, sur; à l’égard de.
concern´ment, n., intérêt, m.; affaire; interposition; sollicitude, inquiétude, f.
concert´ (-ceurte), v.a. and n., concerter; ajuster; composer; se concerter.
con´cert, n., concert; (fig.) unisson, m. In —; de concert, à l’unisson. — room; salle de concert, f.
concert´ed, adj., concerté; (mus.) d’ensemble.
concer´to (-ceur-), n., (mus.) concerto, m.
conces´sion (-cèsh’-), n., concession, f.; aveu, m.
conces´sionary, adj., par concession.
conces´sive (-cès’sive), adj., qui implique concession.
conces´sively, adv., par concession.
conch (cogn’ke), n., conque; coquille, f.
conch´a (-ka), n., (anat.) conque, f.
conchif´erous (-kif’eur’-), adj., conchifère.
conch´ite (-kaïte), n., conchyte, f.
conch´oid (-koïde), n., (geom.) conchoïde, f.
conchol´ogist (-kol’-), n., conchyliologiste, m.
conchol´ogy (-kol’-), n., conchyliologie, f.
conchyl´ious (-kil’-), adj., de coquillage.
concil´iable, adj., (ant.) réconciliable.
concil´iate, v.a., concilier.
concilia´tion (-cil-i-é-), n., conciliation, f.
concil´iator (-é-teur), n., conciliateur, m., conciliatrice, f.
concil´iatory (-tori), adj., conciliant, conciliatoire.
concise´ (-çaïce), adj., concis.
concise´ly, adv., avec concision, succinctement, laconiquement.
concise´ness, n., concision, f.
conci´sion (-cij’eune), n., coupure; excision, f.
con´clave (con’cléve), n., conclave, m., assemblée, f.
conclude´ (-clioude), v.a., conclure; terminer, finir; considérer comme; juger, estimer.
conclude´, v.n., conclure; se terminer à, par ou en; finir par.
conclud´ing, adj., final, dernier.
conclu´sion (-cliou’jeune), n., conclusion; décision; fin, f. To try —s with; se mesurer avec.
conclu´sive (-cliou-cive), adj., concluant, final, décisif, conclusif.
conclu´sively, adv., d’une manière concluante, décisive.
conclu´siveness, n., caractère concluant, m.
concoct´, v.a., digérer; élaborer, préparer; mûrir; concevoir, dresser (un plan).
concoc´tion, n., coction, concoction; élaboration; (plotting) machination, f.
concoct´ive, adj., (med.) concocteur.
concom´itance ou concom´itancy, n., concomitance, f., concours, m.
concom´itant, adj., concomitant, qui accompagne.
concom´itantly, adv., par concomitance, en compagnie avec d’autres.
con´cord, n., concorde; harmonie, f.; accord, m.; (mus.) consonance; (gram.) concordance, f.
concord´, v.n., (ant.) s’unir, concorder, s’accorder.
concord´ance, n., concordance, f.; index de l’Ecriture sainte, m.
concord´ancy, n., concordance, f., accord, m.
concord´ant, adj., d’accord; concordant.
concord´at, n., concordat, m.
con´course (cogn’cōrse), n., concours, m.; affluence; foule; réunion, f.
concres´cence (-crès’-), n., concrétion, f.
con´crete (-crîte), n., concret, corps concret; (mas.) béton, m. — work; bétonnage, m.
con´crete, adj., concret; figé.
concrete´, v.n., devenir concret; se coaguler; se solidifier.
concrete´, v.a., rendre concret; solidifier.
concrete´ly, adv., d’une manière concrète.
concrete´ness, n., état concret, m.
concre´tion (-crî-), n., concrétion, f.
concre´tive, adj., coagulant.
concu´binage (congn’kiou-bi-nédje), n., concubinage, m.
con´cubine (-kiou-baïne), n., concubine, f.
concu´piscence (-kiou-), n., concupiscence, f.
concupiscent, adj., lascif, libidineux.
concu´piscible, adj., concupiscible.
concur´ (-keur), v.n., concorder; s’accorder; concourir; (in) être d’accord avec; partager.
concur´rence (-keur-), n., concours; assentiment, m.
concur´rent, adj., qui concourt, qui s’accorde; concourant.
concur´rently, adv., concurremment.
concus´sion (-keush’-), n., secousse, f.; ébranlement, choc, m.; (ant.) concussion, exaction, extorsion, f.
concus´sive (-keus’-), adj., qui ébranle.
condemn´ (-dème), v.a., (as unfit for use) réformer, condamner, blâmer; (to blame for) condamner de, blâmer de.
condem´nable (-dèm-na-), adj., condamnable.
condemna´tion (-dèm-né-), n., condamnation, f.
condem´natory (-dèm’na-tori), adj., condamnatoire.
condem´ner (-dèm-neur), n., personne qui condamne, f.; condamnateur, -trice, m. f.
condens´able, adj., condensable.
condensa´tion (-se-), n., condensation, f.
condense´, v.a., condenser, (food) concentrer, (fig.) resserrer, abréger.
condense´, v.n., se condenser, (fig.) se resserrer.
condens´er, n., (phys.) condensateur; (mec.) condenseur, m.
condens´ing, n., condensation, f.
condens´ing-engine (-è’n’djine), n., machine à condenser; condenseuse, f.
condens´ing-jet (-djète), n., jet d’eau froide, m.
condens´ity, n., condensation; densité, f.
condescend´, v.n., condescendre à; s’abaisser à ou jusqu’à, daigner; se soumettre à; céder.
condescend´ence, condescend´ency, n., condescendance, f.
condescend´ingly, adv., par condescendance.
condescen´sion (-di-), n., condescendance, f.; acte de condescendance, m.
condign´ (-daïne), adj., proportionné; mérité, juste.
condign´ly, adv., justement.
con´diment, n., assaisonnement, condiment, m.
condisci´ple (-dis-caï-), n., condisciple, m.
condi´tion (-dish’-), n., condition, f.; état, m. Out of —; en mauvais état. In good ou bad —; en bon, en mauvais état. On — that; à condition que. In a — to; en état de.
condi´tional (-dish’eu’n’-), adj., conditionnel.
condi´tional, n., (ant.) restriction, f.; (gram.) conditionnel, m.
condi´tionally, adv., conditionnellement.
condi´tioned (-dish’eu’n’de), adj., conditionné; de condition, de rang. Good ou well —; bien conditionné; en bon état; (fig.) d’un bon naturel.
condole´ (-dôle), v.n. and a., partager la douleur de; prendre part à la douleur de. To — with; faire ses compliments de condoléance à.
condo´lence, n., condoléance, f.
condona´tion, n., pardon, m.
condone´, v.a., (things) pardonner.
con´dor, n., condor, m.
conduce´ (-diouce), v.n., contribuer à; servir à; conduire à; tendre à.
condu´cible, adj., utile; avantageux; qui contribue.
condu´cibleness, n., utilité, f.
condu´cive (-diou-cive), adj., utile à; avantageux à; propre à; qui contribue à. To be — to; contribuer à, tendre à.
condu´civeness, n., utilité; propriété de conduire, de contribuer, f.
con´duct (-deucte), n., conduite; direction, f.; procédé; guide, m., démarches, f.pl.
conduct´, v.a., conduire; diriger, mener, guider, introduire dans. To — one’s self; se conduire, se comporter.
conduct´or (-deuct’eur), n., (mus.) chef d’orchestre; directeur; guide; (of an omnibus) conducteur, m.; (mil.) vaguemestre. Lightning —; paratonnerre, m.
conduct´ress, n., conductrice, f.
con´duit (-dite), n., conduit; couloir, passage, m.
con´dyle (-dil), n., (anat.) condyle, m.
cone (cône), n., (math.) cône; (bot.) cône, strobile, m.; pomme de pin, f.
co´ney (cô-), n. V. co´ny.
co´ney-wool, n. V. co´ny-wool.
confab´ulate (-fab’iou-), v.n., confabuler; s’entretenir familièrement avec.
confabula´tion (-fab’iou-lé-), n., confabulation, f.; entretien familier, m.
con´fect ou confec´tion (-fèk-), n., confection; confiture, sucrerie, f.
confec´tioner (-eur), n., confiseur, pâtissier, m.
confec´tionery (-euri), n., confiserie, f.; magasin, m., fabrique, f., de bonbons, de sucreries; bonbons, m.pl., sucreries, f.pl.
confed´eracy (-fèd’eur’-), n., confédération; ligue; (jur.) association illégale, f.; compérage, m.
confed´erate (-fèd’eur’-), v.a., confédérer.
confed´erate, v.n., se confédérer avec.
confed´erate, adj., confédéré; de confédéré, ligué à, allié à ou avec.
confed´erate, n., allié; complice, compère, m.
confedera´tion (-fèd’eur’é-), n., fédération, confédération, f.
confer´ (-feur), v.a., conférer; accorder. To — upon; conférer à. To — an honor upon; faire un grand honneur à.
confer´, v.n., conférer de.
con´ference (-feur-), n. conférence, f.
confer´va (-feur-), n., (bot.) conferve, f.
confess´ (-fèce), v.a., confesser; avouer; reconnaître, admettre.
confess´, v.n., se confesser; (jur.) faire des aveux.
confessed´, adj., reconnu, confessé, avoué.
confess´edly (-fèss’èd-), adv., de son aveu; de l’aveu de tout le monde; ouvertement.
confes´sion (-fèsh’-) n., confession, f.; aveu, m., (jur.) aveux, m.pl. To go to —; aller à confesse. A frank — is good for the soul; rien ne soulage comme un aveu sincère.
confes´sional, n., confessionnal, m.
confes´sor (-ceur), n., confesseur, m.
con´fidant (-fi-), n., confident, m.
con´fidante, n., confidente, f.
confide´ (-faïde), v.n., se confier à; se fier à, avoir confiance en; s’en remettre à.
confide´, v.a., confier à, charger de.
con´fidence (-fi-), n., confiance; confidence; hardiesse, assurance, f. To put — in; avoir confiance en.
con´fident, n., confident, m., confidente, f.
confident, adj., confiant; certain; sûr; assuré, hardi.
confiden´tial, adj., de confiance; confidentiel.
confiden´tially, adv., de confiance; confidentiellement.
con´fidently, adv., avec confiance, positivement.
configura´tion (-figh’iou-ré-), n., configuration, f.
confi´nable (-faï’n’-), adj., que l’on peut limiter.
con´fine (-faïne), n., confins, m.pl., bord, m.; limite, borne, f.
confine´, v.n., confiner à.
confine´, v.a., confiner, enfermer, reléguer; retenir, limiter, borner. To be —d; faire ses couches, accoucher. To be —d to one’s room, one’s bed; garder la chambre, le lit. To — one’s self to; se limiter, se borner à. To —; (to barracks) consigner. —d air; air renfermé, m.
confine´less (-faï’n’-), adj., illimité.
confine´ment (-faï’n’-), n., confinement; emprisonnement, m.; (milit.) arrêts, m.pl.; consigne, f.; (of women) couches, f.pl. In close —; au secret. Solitary —; emprisonnement cellulaire.
confin´ity, n., proximité; contiguïté, f.
confirm´ (-feurme), v.a., confirmer; fortifier, affermir; (to harden) endurcir.
confirm´able, adj., confirmable.
confirma´tion, n., confirmation, f.; affermissement, m.
confirm´atory, adj., confirmatif; qui confirme; en confirmation de, à l’appui de.
confirmed´ (-feurm’de), adj., positif, certain; invétéré, fieffé, incorrigible, endurci.
confirm´edness (-feurm’èd’-), n., caractère invétéré, m.
confirm´er, n., confirmateur, m.
confis´cable, adj., confiscable.
confis´cate, v.a., confisquer.
confisca´tion (-ké-), n., confiscation, f.
con´fiscator (-ké-teur), n., auteur de confiscation, m.
confis´catory, adj., de confiscation.
confit´eor, n., confiteor, m.
conflagra´tion (-gré-), n., conflagration, f.; embrasement; incendie, m.
con´flict, n., conflit, entrechoquement, m.; lutte, contradiction, f.
con´flict, v.n., s´entrechoquer; lutter; être en contradiction avec; être en conflit avec.
conflict´ing, adj., en conflit, contradictoire; en contradiction avec; opposé, contraire.
con´fluence (-fliou-), n., confluent, m.; affluence, f.; concours, m., (med.) confluence, f.
con´fluent, adj., confluent, qui conflue. To be —; confluer.
conform´, v.a., conformer.
conform´, v.n., se conformer.
conform´able, adj., conforme à; d’accord avec.
conform´ably, adv., conformément à.
conforma´tion (-mé-), n., conformation; conformité, f.
conform´ist, n., conformiste, m.
conform´ity, n., conformité, f. In — with; conformément à.
confound´ (-faou’n’de), v.a., confondre; renverser; embarrasser; rendre confus; troubler. — him! que le diable l’emporte! — it! diable!
confound´ed (-faou’n’d’ède), part., adj., confondu; maudit, vilain, sacré.
confound´edly, adv., terriblement, furieusement, diablement.
confound´edness, n., confusion, f.; embarras, m.
confrater´nity (-teur-), n., confrérie; confraternité, f.
confront´ (-freu’n’te), v.a., confronter; affronter; se présenter de front à; attaquer de front; faire face à; tenir tête à; se trouver en face de.
confronta´tion (-freu’n’té-), n., confrontation, f.
confuse´ (-fiouze), v.a., mettre la confusion dans; rendre confus, déconcerter; embrouiller; confondre, troubler; mettre en désordre.
confus´edly (-fiouz’èdli), adv., confusément.
confus´edness (-fiouz’èd’-), n., confusion, f.
confu´sion (-fiou-jeune), n., confusion; ruine, f.; embarras, désordre, trouble, m.
confu´table (-fiou-), adj., réfutable.
confuta´tion, n., réfutation, f.
confute´, v.a., réfuter.
confut´er, n., réfutateur, m.
congeal´ (-djîle), v.a., congeler, glacer, geler.
congeal´, v.n., se congeler, se geler; (of rivers) prendre.
congeal´able, adj., congelable.
congeal´ment, n., congélation, f.
con´gener (-djî-neur), n., congénère.
congener´ic, adj., congénère.
conge´nial (-djî-), adj., de la même nature; naturel; sympathique à, conforme à. A — task; une tâche agréable. — to the language; dans le génie de la langue.
congenial´ity ou conge´nialness, n., affinité, analogie, conformité, sympathie, f.
congen´ital (-djè’n’-), adj., (med.) congénital.
con´ger-eel (cogn’gh’eur-), n., congre, m.; anguille de mer, f.
conge´ries (co’n’djî-ri-îze), n.s. and pl., masse informe, f.; amas, m.
congest´ (-djeste), v.a., amasser, entasser, amonceler; engorger. To become —ed; se congestionner; s’engorger.
conges´tion (-djèst’ieune), n., amas, m.; (med.) congestion, f.
congest´ive, adj., congeste ou qui provoque la congestion.
conglo´bate (-glô-), v.a., former en globe, englober.
conglo´bate, adj., conglobé; en forme de globe.
conglobe´ (-glôbe), v.a. and n., (ant.) conglober; se conglober.
conglob´ulate (-glob’iou-), v.n., (of animals) se pelotonner; (of fluids) se réunir en globules.
conglom´erate (-glom’eur’-), v.a., conglomérer. v.n., se conglomérer.
conglom´erate, adj., congloméré.
conglom´erate, n. (geol.) conglomérat, m.
conglomera´tion (-eur’é-), n., conglomération, f.
conglu´tinate (-gliou-), v.a., conglutiner.
conglu´tinate, v.n., s’unir par conglutination, se conglutiner.
conglutina´tion, n., conglutination; fusion, union, f.
conglu´tinative, adj., conglutinatif, conglutinant.
congrat´ulate (-grat’iou-), v.a., féliciter de, complimenter de; faire son compliment à. To — one’s self; se féliciter de.
congratula´tion (-lé-), n., félicitation, f.; compliment, m.
congrat´ulator (-lé-teur), n., personne qui félicite, f.; congratulateur, m.
congrat´ulatory, adj., de félicitation; congratulatoire.
con´gregate (cogn’gri-), v.a., rassembler.
con´gregate, v.n., se rassembler, s’assembler chez; se rendre à ou dans.
congrega´tion (-gri-ghé-), n., congrégation; (in a church) assemblée, f.; auditoire, m.; assistance; (of things) agrégation, f.; amas; assemblage, m.
congrega´tional, adj., de la congrégation; de l’assemblée.
congrega´tionalist, n., congréganiste, m. f.
con´gress (cogn’grèce), n., congrès, m.; rencontre, f. —man; Membre du Congrès, m.
congres´sional, adj., congressional.
con´gruence ou con´gruency (-grou-), n., convenance, f.
con´gruent, adj., convenable, congru; conforme, correspondant; (geom.) superposable.
congru´ity (-grou-), n., convenance, conformité, (theol.) congruité, f.
con´gruous, adj., convenable à, conforme à; congruent, (geom.) homogène.
con´gruously, adv., convenablement, correctement, pertinemment, régulièrement; ☉congrûment.
con´ic ou con´ical, adj., conique.
con´ically, adv., en forme de cône.
con´icalness, n., forme conique, f.
con´ics, n.pl., (geom.) sections coniques, f.pl.
conif´erous (-’eur’-), adj., conifère.
conject´ural (-djèkt’iou-), adj., conjectural, de conjecture.
conject´urally, adv., conjecturalement.
conject´ure (-djèkt’ioure), v.a. and n., conjecturer.
conject´ure, n., conjecture, f.
conject´urer, n., faiseur de conjectures, m.
conjoin´ (-djoïne), v.a., joindre, conjoindre, unir; adjoindre.
conjoin´, v.n., se joindre à; s’unir à.
conjoint´ (-djoï’n’te), adj., lié; (mus.) uni, conjoint.
conjoint´ly, adv., conjointement, d’accord; de concert.
con´jugal (-djiou-), adj., conjugal, matrimonial.
con´jugally, adv., conjugalement.
con´jugate (-djiou-), v.a., conjuguer. To be —d; se conjuguer.
conjuga´tion, n., conjugaison, f.
conjunct´ (-djeugn’kte), adj., réuni.
conjunc´tion (-djeugn’k’sheune), n., union, liaison, conjonction, f. In — with; conjointement avec.
conjuncti´va (-djeugu’k’-), n., (anat.) conjonctive, f.
conjunc´tive, adj., uni; conjonctif. — mood; subjonctif, m.
conjunc´tively, adj., conjointement.
conjunc´tiveness, n., propriété de joindre, f.
conjunct´ly, adv., conjointement.
conjunct´ure (-djeugn’kt’ioure-), n., conjoncture; occasion, rencontre, f.; concours de circonstances, m.
conjura´tion (keu’n’djiou-ré-), n., conjuration; adjuration; évocation; sorcellerie, f.
conjure´ (co’n’-djioure), v.a., conjurer, adjurer; lier par un serment.
con´jure (keu’n’djeur), v.a., ensorceler, escamoter. To — up; évoquer. To — away; exorciser.
con´jure (keu’n’djeur), v.n., faire de la sorcellerie; escamoter.
con´jurer (keu’n’djeur-eur), n., conjurateur, sorcier, m., sorcière, f.; escamoteur, prestidigitateur, physicien, (jest.) habile homme, m. He is no —; il n’a pas inventé la poudre.
con´juring, n., magie, f., sorcellerie, prestidigitation, f.; escamotage, m. — book; grimoire, m. — trick; tour de prestidigitation, m.
con´nate (co’n-néte), adj., né en même temps; (bot.) conné.
connat´ural (-nat’iou-), adj., qui naît en même temps; de même nature; en rapport naturel.
connat´urally, adv., naturellement, originairement.
connect´ (co’n-nèkte), v.a., lier à, attacher à, allier à, joindre à, unir à; (tech.) accoupler, mettre en communication.
connect´, v.n., se lier.
connect´ed, adj., joint, uni, lié; continu; en rapport. To be — with; être joint à; se lier à; se rattacher à; se rapporter à.
connec´tion, n. V. connexion.
connect´ive, n., (gram.) liaison, conjonction, f.; (bot.) connectif, m.
connect´ive, adj., de liaison.
connect´ively, adv., ensemble.
con´ner, n., vérificateur de mesures, (fig.) bouquineur, liseur enragé, m.
connex´ion ou connec´tion, n., liaison; suite; connexion, f.; rapport, m.; relations, f.pl.; (com.) clientèle, f.; (family) parent, m.; parenté; famille, f.; parents, m.pl. In this —; sous ce rapport, sur l’affaire en question. To run in —; (of trains) être en correspondance avec ou correspondre avec.
conniv´ance ou conniv´ency (-naï-), n., connivence, f.
connive´ (-naïve), v.n., conniver à; être de connivence pour; tolérer, fermer les yeux sur.
conniv´ency, n. V. connivance.
connoisseur´ (ko’n’-nès’ceure), n., connaisseur, amateur, m.
connu´bial (-niou-), adj., du mariage; conjugal.
co´noid (cô-noïde), n., conoïde, m.
conoid´al, conoid´ic ou conoid´ical (-noïd’-), adj., conoïde.
con´quer (cogn’keur ou -’kweur), v.a., vaincre, dompter; (a country, or, fig., to gain, to win) conquérir.
con´quer, v.n., vaincre; remporter la victoire.
con´querable, adj., à vaincre; domptable.
con´queress, n., conquérante, f.
con´queror (-keur’eur), n., vainqueur; conquérant, m.
con´quest (cogn’kwèste), n., conquête; victoire, f.
consanguin´eal ou consanguin´eous (con-sa’n’gwi’n’i-), adj., de même sang.
consanguin´ity, n., consanguinité, parenté, f.
con´science (co’n’shè’n’se), n., conscience, f. In all —; en bonne conscience.
conscien´tious (-shi’è’n’sheusse), adj., consciencieux; de conscience.
conscien´tiously, adv., consciencieusement.
conscien´tiousness, n., conscience, f.; sentiment de justice, m.; droiture, f.
con´scionable (-sheu’n’-), adj., raisonnable; juste, equitable.
con´scionableness, n., équité, justice, f.
con´scionably, adv., raisonnablement, justement, équitablement.
con´scious (co’n’sheusse), adj., conscient, qui a conscience de; qui a sa connaissance, sa tête; (of things), dont on a conscience. To be —; avoir sa connaissance, sa tête. To be — of; avoir la conscience de; avoir le sentiment de; savoir; être instruit de.
con´sciously, adv., sciemment, avec conscience de soi-même, en parfaite connaissance.
con´sciousness, n., sentiment intérieur, m.; conscience, perception; (med.) connaissance, f. To regain —; reprendre connaissance.
con´script (-scripte), adj., conscrit.
con´script, n., conscrit, m.
conscrip´tion, n., conscription, f.
con´secrate (-si-), v.a., consacrer; (a churchyard) bénir; (a bishop, a king) sacrer; (of saints) canoniser. —d ground; terre sainte, f. — bread; pain bénit, f.
consecra´tion (-cré-), n., consécration; canonisation, f., (of a king, a bishop) sacre, m.
con´secrator (-si-cré-teur), n., consécrateur, consacrant, m.
con´secratory, adj., de consécration; sacramental, sacramentel.
con´sectary, adj., résultant.
con´sectary, n., conséquence, déduction, f., corollaire, m.
consecu´tion (-si-kiou-), n., conséquence, succession, f.; enchaînement de conséquences, m.
consec´utive (-sèk’iou-), adj., consécutif, qui suit.
consec´utively, adv., consécutivement.
consent´, n., consentement; accord; rapport, m., (physiology) sympathie, f. With one —; d’un commun accord, d’une commune voix.
consent´, v.n., consentir à.
consenta´neous (-té-ni-), adj., conforme à; d’accord avec.
consenta´neously, adv., conformément à, d’accord avec.
consenta´neousness, n., accord, m.; conformité, f.
consent´er, n., personne qui consent, f.
consen´tient (-sè’n’-shè’n’te), adj., du même sentiment; unanime; (jur.) consentant.
con´sequence (-sè-kwè’n’se), n., conséquence, suite, effet; importance, f. In —; en conséquence. In — of; par suite de. Of no —; de nulle importance. The — is; il s’ensuit que; il en résulte que.
con´sequent (-si-), n., suite, f.; (log., math.) conséquent, m.
con´sequent, adj., conséquent. — upon; qui est la conséquence de; qui suit; en conséquence de.
consequen´tial (-kwè’n’shal), adj., conséquent; logique; (b.s.) (fig. and pers.) suffisant, important.
consequen´tially, adv., conséquemment; avec suite; (b.s.) avec suffisance, d’un air important.
consequen´tialness, n., justesse de raisonnement, logique; (b.s.) (fig.) suffisance, f.; air d’importance, m.
con´sequently, adv., conséquemment; par conséquent, en conséquence.
conserv´able (-seur-), adj., conservable ou qui peut être conservé.
conserva´tion (-seur-vé-), n., conservation, f.
conserv´atism, n., conservatisme, torysme, m.
conserv´ative (-seur-), adj., conservateur.
con´servator (-seur-vé-teur), n., conservateur, m.; conservatrice, f.
conserv´atory (-seur-va-tori), n., (for arts and music) conservatoire; magasin; dépôt, m.; (hort.) serre, f.
conserv´atory, adj., conservateur.
conserve´ (-seurve), n., conserve, f.
conserve´, v.a., conserver; (fruit, etc.) confire.
conserv´er, n., conservateur, m., conservatrice, f.; personne qui fait des conserves, f.
consid´er, v.a., considérer; estimer; envisager; tenir pour, regarder comme; examiner; avoir égard à.
consid´er, v.n., considérer, penser à, songer à, réfléchir à.
consid´erable (-sid’eur’-), adj., considérable; grand, important.
consid´erableness, n., importance; grandeur, valeur, f.
consid´erably, adv., considérablement.
consid´erate (-sid’eur’-), adj., réfléchi, modéré; indulgent; attentif, plein d’égards, attentionné; attentif à; prévenant pour. It is very — of you to; c’est très aimable à vous de.
consid´erately, adv., d’une manière réfléchie; avec modération, avec indulgence; avec attention, avec égards, avec prévenance.
consid´erateness, n., caractère réfléchi, m.; attention, prudence, discrétion, délicatesse, f.
considera´tion, n., considération, f.; examen, m., égards, m.pl.; compensation, récompense, f.; dédommagement, équivalent, m. On, upon, on further —; tout bien considéré, réflexion faite. Out of — for; par égard pour ou vu. In — of; en considération de. Under no —; sous aucun compte. To be under —; être à l’examen, être en délibération. To take into —; prendre en considération; tenir compte de.
consid´erer, n., penseur, m.
consid´ering, prep., considérant; en égard à; vu, attendu.
consign´ (-saïne), v.a., (com.) consigner à; livrer à, confier à, remettre à. To — to the grave; déposer ou coucher dans le tombeau.
consignee´ (-si-nî), n., (com.) cosignataire, destinataire, m.f.
consign´er (-saï’n’eur) ou consign´or (-si-nor), n., consignateur, expéditeur, m.
consign´ment (-saï’n’-), n., consignation, f., envoi, m.; lettre de consignation, f.
consist´, v.n., consister, exister. To — in; consister en, consister à. To — of; consister en, consister dans, se composer de. To — with; se maintenir, exister, s’accorder avec; être compatible avec. [Consister requires the preposition à before a verb; the préposition dans before a noun taken in a limited sense; and the preposition en in any other case.]
consis´tence ou consis´tency, n., consistance, suite, f.; esprit de suite; accord, m., harmonie; liaison; stabilité, solidité, f.
consis´tent, adj., solide; conséquent; compatible avec, toujours égal; conforme à.
consis´tently, adv., d’une manière conséquente, conséquemment; conformément à; d’une manière compatible avec.
consisto´rial ou consisto´rian (-tô-), adj., consistorial.
consis´tory (-to-ri), n., consistoire, m.
consol´able (-sô-la’b’l), adj., consolable.
consola´tion (-so-lé-), n., consolation, f.
consol´atory (-sol’a-tori), adj., consolant; de consolation, consolatoire.
con´sole (-sôle), n., console, f.
console´ (-sôle), v.a., consoler (for) de.
consol´er (-sôl’-), n., consolateur, m., consolatrice, f.
consol´idate, v.a., consolider; (jur.) réunir.
consol´idate, v.n., se consolider.
consolida´tion (-dé-), n., consolidation, f.
con´sols (-solze), n.pl., consolidés; fonds publics, m.pl.; rentes consolidées, f.pl.
con´sonance ou con´sonancy, n., consonance, f.; accord, m., union, harmonie, conformité, f. In — with; en conformité avec.
con´sonant, adj., consonant; conforme à; d’accord avec.
con´sonant, n., (gram.) consonne, f.
con´sonantly, adv., d’accord avec.
con´sonous, adj., à l’unisson.
con´sort, n., compagnon, m., compagne, f.; époux, m., épouse; (nav.) conserve, f.; vaisseau de conserve, m. pl., conjoints; (jur.) consorts, m.pl. Prince-—; prince-époux, mari de la reine, m. Queen-—; reine, f.
consort´, v.a., unir; marier.
consort´ (with), v.n., s’associer à; s’unir à; fréquenter. To — with; être le compagnon de.
con´sound (-saou’n’de), n., (bot.) consoude, f.
conspic´uous (spik’iou-), adj. en vue; en évidence; bien visible; remarquable, éminent, marquant, distingué.
conspic´uously, adv., évidemment, en évidence; visiblement, éminemment; d’une manière apparente.
conspic´uousness, n., visibilité, évidence; renommée, f.; caractère remarquable, m.; position, distinction, f.; éclat, m.
conspir´acy, n., conspiration, conjuration, f.
conspira´tion (-spi-ré-), n., conspiration, f.
conspir´ator (-spir-a-teur), n., conspirateur; conjuré, m.
conspire´ (-spaïeur), v.n., conspirer, comploter.
conspi´rer, n., conjuré, m.
conspi´ringly, adv., par conspiration.
con´stable (keu’n’-), n., connétable; constable, officier de police; gouverneur; gardien, m. Chief —; commissaire de police, m. High —; grand connétable, m. To outrun the —; faire des extravagances; s’endetter.
con´stableship, n., dignité de connétable, f.; fonctions de connétable, f.pl.
con´stancy, n., stabilité; constance; fermeté; persévérance, f.
con´stant, adj., stable; constant; fidèle; continuel.
con´stant, n., (math., phys.) constante, f.
con´stantly, adv., constamment; invariablement; continuellement.
constel´late, v.a., consteller.
constella´tion (-stèl-lé-), n., constellation, f.
consterna´tion (-steur-né-), n., consternation, f.
con´stipate, v.a., serrer, constiper.
constipa´tion, n., resserrement, m.; constipation, f.
constit´uency (-stit’iou-), n., collège électoral, m.; circonscription électorale, f. My —; mes commettants, m.pl.
constit´uent, n., constituant, m.; partie constituante, f.; auteur, créateur; élément commettant, (politics) commettant, m.
constit´uent, adj., constituant; nécessaire, essentiel, élémentaire.
con´stitute (-tioute), v.a., constituer.
con´stituter, n., constituteur, m.
constitu´tion (-tiou-), n., constitution; complexion, f.; tempérament, m.
constitu´tional, adj., constitutionnel. n., promenade de santé, f. To take one’s —; faire sa petite promenade, prendre l’air.
constitu´tionalist, n., constitutionnel, m.
constitutional´ity, n., constitutionnalité, f.
constitu´tionally, adv., par tempérament; constitutionnellement.
constitu´tionist, n., constitutionnel zélé, m.
con´stitutive (-tiou-), adj., constitutif.
constrain´ (-stréne), v.a., contraindre; forcer; (check) retenir, comprimer; enfermer, astreindre; (hinder) gêner.
constrain´able, adj., (jur.) contraignable.
constrain´edly, adv., par contrainte.
constrain´er, n., personne qui contraint, f.
conatraint´, n., contrainte; gêne, f.
constrict´, v.a., resserrer, contracter.
constric´tion, n., constriction, f.; (med.) rétrécissement, m.
constric´tor (-teur), n., (anat.) constricteur; (zoöl.) boa, boa constricteur, m.
constrin´gent (-stri’n’djè’n’te), adj., (med.) constringent, qui resserre.
construct´ (-streukte), v.a., construire, bâtir; dresser; composer, interpréter.
construct´er, n., constructeur, m.
construc´tion, n., construction; interprétation, f., sens, m. To put the best — on; donner la meilleure interprétation à. To put a wrong — on everything; interpréter tout en mal. What — do you put upon his conduct? comment expliquez-vous sa conduite?
construc´tive, adj., constructif; interprétatif; implicite; supposé; censé.
construc´tively, adv., par interprétation, par induction.
con´strue (-strou), v.a., traduire; expliquer; interpréter; construire.
consubsist´ (-seub’-), v.n., subsister ensemble.
consubstan´tial (-seub-sta’n’shal), adj., consubstantiel.
consubstan´tialist, n., consubstantiateur, m.
consubstantial´ity, n., consubstantialité, f.
consubstan´tially, adv., consubstantiellement.
consubstan´tiate (-shi-éte), v.a., unir en une seule et même substance.
consubstantia´tion (-shi-é-), n., consubstantiation; impanation, f.
con´suetudinary (-swi-tioude), adj., coutumier.
con´sul (-seul), n., consul, m.
con´sular, adj., consulaire.
con´sulate ou con´sulship, n., consulat, m.
consult´ (-seulte), v.a., consulter.
consult´, v.n., délibérer, se consulter.
consulta´tion (-té-), n., consultation; délibération, f.
consult´er, n., consultant, m.
consult´ing, adj., consultant. — room; cabinet de consultation, m.
consu´mable (-sioum’-), adj., consumable; (eatable, drinkable) consommable.
consume´ (-sioume), v.a., consumer, dévorer; dissiper, gaspiller, perdre; (to use) consommer.
consume´, v.n., se consumer.
consu´mer, n., personne, chose, qui consume, f.; consommateur, m.
con´summate (-seu’m’-), v.a., consommer, achever, accomplir, parachever.
con´summate, adj., consommé; parfait, complet, achevé, fini.
con´summately, adj., parfaitement, complètement.
consumma´tion (-seu’m’-mé-), n., consommation; fin, f.; accomplissement; comble, m. It is the — of my hopes; c’est le comble de mes désirs.
consump´tion (-seu’m’-sheune), n., consomption, action de consumer; consommation; (med.) consomption, maladie de poitrine, phtisie, f. To be in a —; être poitrinaire; être atteint de la poitrine. To die of —; mourir de la poitrine, ou de phthisie.
consump´tive (-seu’m’-tive), adj., qui consume; (med.) de consomption, poitrinaire, phtisique, pulmonaire. To become —; tomber en consomption.
consump´tiveness, n., prédisposition à la phtisie, f.
con´tact, n., contact; rapport, m. To bring into —; mettre en rapport, rapprocher. To come into —; se rencontrer avec, se mettre en rapport avec.
conta´gion (-té-djeune), n., contagion, f.
conta´gious (-té-djeusse), adj., contagieux.
conta´giousness, n., nature contagieuse, f.
contain´ (-téne), v.a., contenir; réprimer, retenir, renfermer.
contain´able, adj., qui peut être contenu.
contain´er, n., contenant, m.
contam´inate, v.a., souiller; contaminer.
contamina´tion (-né-), n., souillure; contamination, f.
contemn´ (-tème), v.a., mépriser, dédaigner.
contem´ner (-tè’m’neur), n., contempteur, m.
con´template, v.a., contempler; méditer, projeter.
con´template, v.n., contempler, projeter, avoir en vue; prévoir, espérer; s’attendre à; songer à; envisager.
contempla´tion (-plé-), n., contemplation; pensée, méditation, f.; projet, m. To have in —; avoir en vue de; se proposer de. It was in — to; il était question de.
con´templative (-plé-), adj., contemplatif.
con´templatively, adv., contemplativement.
con´templator (-plé-teur), n., contemplateur, m., contemplatrice, f.
contemporane´ity (-nî-iti), n., contemporanéité, f.
contempora´neous (-ré-ni-), adj., contemporain.
contem´porary, adj., contemporain.
contem´porary, n., contemporain, m., contemporaine, f.; (of newspapers) confrère, m.
contempt´ (-tè’m’te), n., mépris, dédain, m. — of court; refus de comparaître, m.; contumace, désobéissance aux ordres de la cour, f. To feel — for; avoir du mépris pour. To fall into —; tomber dans le mépris. In —; par mépris. In — of; au mépris de. To purge one’s —; purger sa contumace.
contemp´tible (-tè’m’ti-b’l), adj., méprisable; chétif; à dédaigner.
contemp´tibleness, n., caractère méprisable, m.
contemp´tibly, adv., d’une manière méprisable; avec mépris.
contempt´uous (-tè’m’t’iou-eusse), adj., méprisant, dédaigneux.
contemp´tuously, adv., avec mépris, dédaigneusement.
contemp´tuousness, n., caractère méprisant; mépris, m.; humeur dédaigneuse, f.
contend´, v.n., lutter, combattre; contester; soutenir, affirmer, prétendre. To — for; combattre pour; se battre; (prizes, places) concourir pour; se disputer.
contend´er, n., contendant, compétiteur, concurrent, combattant, belligérant; champion, m.
contend´ing, adj., contendant; en lutte; opposé, rival, contraire, n.pl., disputes, contestations, f.pl. The — parties; les belligérants, les contestants, m.pl.
content´, n., contentement, m.; satisfaction, f. pl., (things) contenu, m.f. Table of —s; table des matières, f.; index, m.
content´, adj., content, satisfait. To be — (with); être content de; se contenter de. I am —; je consens; je veux bien.
content´, v.a., contenter, satisfaire.
content´ed (-tè’n’tède), adj., satisfait de, content de, résigné à.
content´edly, adv., avec contentement; patiemment, sans se plaindre.
content´edness, n., contentement, m.
conten´tion, n., contention; dispute, lutte, discorde, f., débat, m.
conten´tious (-tè’n’sheusse), adj., (jur.) contentieux, litigieux, disputeur, querelleur.
conten´tiously, adv., en disputant; (jur.) contentieusement.
conten´tiousness, n., disposition contentieuse; humeur querelleuse, f.; (jur.) esprit litigieux.
content´less, adj., mécontent.
content´ment, n., contentement, m., résignation, soumission, f. — is beyond riches; (prov.) contentement passe richesses.
contents´, n.pl., contenu, m.sing. Table of —; table des matières, f.
conter´minous (-teur-), adj., contigu à, limitrophe de, voisin de.
con´test, n., contestation, lutte, f.; débat, combat, m.
contest´, v.a., contester, disputer.
contest´, v.n., contester, disputer, lutter; (to vie) rivaliser de.
contes´table, adj., contestable.
contesta´tion, n., contestation, f.; témoignage, m.
con´text, n., contexte, sens, m.
context´ural, adj., de contexture.
context´ure (-tèkst’ioure), n., contexture; suite, série, f.; tissu; (fig.) enchaînement, m.
contigu´ity (-ghiou-i-), n.f., contiguïté, proximité, f.
contig´uous (-tigh’iou-eusse), adj., contigu à, attenant à.
contig´uously, adv., d’une manière contiguë; en contiguïté.
conti´gousness, n., contiguïté, f.
con´tinence ou con´tinency, n., continence; chasteté; (fig.) retenue, modération. f.
con´tinent, adj., continent; modéré; retenu; chaste.
con´tinent, n., (geog.) continent, m.
continen´tal, adj., continental.
con´tinently, adv., avec continence, chastement; avec retenue, avec modération.
contin´gence ou contin´gency (-ti’n’djè’n’ce, -’djè’n’-), n., contingence, éventualité, f.; cas imprévu, cas fortuit, m.
contin´gent (-ti’n’djè’n’te), n., contingent; événement fortuit, m.
contin´gent, adj., contingent, éventuel; casuel, fortuit, accidentel, aléatoire.
contin´gently, adv., fortuitement, par accident, casuellement.
contin´ual (-ti’n’iou-al), adj., continuel; (jur.) continu.
contin´ually, adv., continuellement; (jur.) continûment.
contin´uance (-ti’n’iou-), n., continuation; continuité; durée, f.; séjour; (jur.) ajournement, m.; remise, f.
contin´uate (-ti’n’iou-), adj., (l.u.) continu; étroitement uni; ininterrompu; (jur.) continuel.
continua´tion (-ti’n’iou-é-), n., continuation; continuité, persévérance; durée, f.
contin´uator (-ti’n’iou-é-teur), n., continuateur, m.
contin´ue (-ti’n’iou), v.a., continuer; prolonger; conserver, perpétuer, maintenir. To — one’s way; reprendre son chemin; se remettre en route.
contin´ue, v.n., continuer; demeurer, rester; continuer de vivre, être toujours, persévérer; persister.
contin´ued, adj., continu, prolongé; soutenu, suivi; (of articles) à suivre. To be — in our next; la suite au prochain numéro.
contin´uedly (-ti’n’iou’-dli), adv., continûment, sans interruption.
contin´uer, n., personne qui persévère, f.; continuateur, m.
continu´ity (-niou-i-ti), n., continuité, f.
contin´uous (-ti’n’iou-eusse), adj., continu.
contin´uously, adv., continûment; sans interruption.
contort´, v.a., tordre, contourner, défigurer.
contort´ed (-tort’ède), adj., tordu; tors, contourné; défiguré; (bot.) torsil.
contor´tion (-sheune), n., contorsion; (med.) luxation, f.
contour´, n., contour, m.
con´tra, prep., contre; (com.) d’autre part. Per —; par contre.
con´traband, adj., de contrebande.
con´traband, n., contrebande, f.
contract´, v.a., contracter; abréger, resserrer; rétrécir; rider; (a habit) prendre, contracter; (admin.) adjuger.
contract´, v.n., se contracter, se resserrer, se rétrécir, se rider; (com.) traiter, contracter, s’engager à; entreprendre. To — for; traiter pour.
con´tract, n., contrat; pacte, convention, m.f.; (for public works) adjudication, soumission, entreprise à forfait, f.; (marriage) contrat, m.; fiançailles, f.pl. Conditions of —; cahier des charges, m. By private —; de gré à gré, à l’amiable. To put up to —; mettre en adjudication.
contrac´table, adj., contractable.
contrac´tedness (-tract’èd-), n., caractère borné, m.; brièveté, f.; rétrécissement, resserrement, m.
contractibil´ity, n., contractilité, faculté de se contracter; force contractive, f.
contrac´tible, adj., contractile, susceptible de contraction.
contrac´tibleness, n. V. contractibility.
contrac´tile, adj., contractile.
contractil´ity, n., force contractive, contractilité, f.
contrac´tion, n., contraction, f.; rétrécissement; raccourcissement, m.
contrac´tor (-teur), n., contractant, m., contractante, f.; entrepreneur; (for the army, navy) fournisseur; (tech.) adjudicataire, m.
contradict´, v.a., contredire, démentir.
contradic´ter, n., contradicteur, m.
contradic´tion, n., contradiction, f.; (denial) démenti, m.
contradic´tious (-dik’sheusse), adj., contradictoire; plein de contradictions; opposé, contraire à.
contradic´tiousness, n., contradiction, f.; esprit de contradiction, m.
contradic´torily, adv., contradictoirement.
contradic´toriness, n., nature contradictoire, m.
contradic´tory, adj., contradictoire.
contradistinc´tion, n., opposition, f.; contraste, m. In — to; par opposition à.
contradistinc´tive, adj., (ant.) qui marque une distinction tranchée.
contradistin´guish (-tign’gwish), v.a., distinguer.
contra-fis´sure (-fish’ioure), n., contre-fissure; contrefente, contre-fracture, f.
contra-in´dicate, v.a., (med.) contre-indiquer.
contra-in´dicant ou contra-indica´tion (-ké-), n., (med.) contre-indication, f.
contral´to, n., (mus.) contralto, m.
con´tramure (-mioure), n., (fort.) contre-mur, m. v.n., contre-murer.
contraposi´tion (-po-zi-), n., contre-position, f.
con´traries (-rize), n.pl., contraires, m.pl.
contrari´ety (-tra-raï’-è-), n., opposition; contradiction; contrariété, f.
con´trarily, adv., contrairement; en sens contraire.
con´trariness, n., contrariété, opposition, f.
contra´riously, adv., contrairement.
con´trariwise (-waïze), adv., au contraire; en sens opposé.
con´trary, n., contraire, m. On the —; au contraire. To the —; contre; en sens contraire. Quite the —; tout le contraire; bien au contraire.
con´trary, adj., contraire, opposé.
con´trast (-trâste), n., contraste, m. To stand in —; être en contraste; faire contraste.
contrast´, v.a., contraster; mettre en contraste. v.n., contraster, être en contraste, faire contraste.
con´trate-wheel (-hwîle), n., (horl.) roue de rencontre, f.
contravalla´tion (-val-lé-), n., (fort.) contrevallation, f.
contravene´ (-vîne), v.a., contrevenir à, enfreindre.
contrave´ner, n., contrevenant, m.
contraven´tion, n., contravention, infraction, f.
contrib´utary (-trib’iou-), adj., tributaire.
contrib´ute (-trib’ioute), v.a., contribuer à, payer sa part de.
contrib´ute, v.n., contribuer à; concourir à; aider à; collaborer à.
contribu´tion (-biou-), n., contribution; (com.) assurance mutuelle, f., article (de journal, etc.), m.
contrib´utive (-trib’iou-), adj., qui contribue, contributif. To be — to; contribuer à.
contrib´utor (-trib’iou-teur), n., contribuant, garant, m.; collaborateur, rédacteur, correspondant, m. To be a — to; écrire pour, ou dans.
con´trite (-traïte), adj., contrit, pénitent.
con´tritely, adv., avec contrition.
con´triteness, n., contrition, f.
contri´tion (-trish’-), n., contrition, f.
contri´vable (-traïv’-), adj., possible à faire, à arranger, à combiner.
contri´vance (-traïv’-), n., invention; combinaison, idée, f.; artifice, moyen, m., machine, f.; projet, m.
contrive´ (-traïve), v.a., inventer; trouver, combiner; imaginer, pratiquer; se pratiquer.
contrive´, v.n., s’arranger de manière à; s’arranger pour; trouver moyen de; parvenir à; venir à bout de; s’y prendre pour.
contri´ver, n., inventeur, m., inventrice, f.; (l.u.) combinateur, m., combinatrice, f.; auteur, m.
contri´ving, adj., ingénieux; artificieux.
control´ (-trôl), n., contrôle, empire, m.; influence, autorité, f., frein, m. To keep under —; être maître de.
control´, v.a., contrôler; exercer de l’empire sur, gouverner, régler, diriger; réprimer.
control´lable (-trôl’la-b’l), adj., sujet à contrôle; soumis à l’autorité; gouvernable, docile.
control´ler, n., contrôleur, m.
control´lership, n., charge de contrôleur, f.; contrôle, m.
control´ment, n. V. control.
controver´sial (-veur-shal), adj., de controverse; polémique.
controver´sialist, n., controversiste, m.
con´troversy (-veur-), n., controverse; polémique, dispute, f.; différend, m.
con´trovert (-veurte), v.a., controverser, mettre en controverse, disputer, débattre, agiter.
controver´tible, adj., sujet à controverse.
controver´tist, n., controversiste, m.
contuma´cious (-tiou-mé-sheusse), adj., obstiné, récalcitrant; opiniâtre; pervers; (jur.) contumace.
contuma´ciously, adv., avec obstination; opiniâtrément; (jur.) par contumace.
contuma´ciousness, n., opiniâtreté, obstination; perversité, f.
con´tumacy (-tiou-), n., obstination; opiniâtreté; (jur.) contumace; désobéissance, f.
contume´lious (-tiou-mî-), adj., injurieux, outrageant, méprisant.
contume´liously, adv., injurieusement, outrageusement.
con´tumely (-tiou-mè-), n., injure, f.; outrage, mépris, dédain, m., insulte, f.
contuse´ (-tiouze), v.a., contusionner, meurtrir.
contu´sion (-tiou-jeune), n., contusion, meurtrissure, f.
conun´drum (-neu’n’-dreume), n., énigme; turlupinade, f.; jeu de mots, quolibet, m.
convales´cence ou convales´cency (-lès’-), n., convalescence, f.
convales´cent, adj., convalescent. — home; asile de convalescence, m.
convales´cent, n., convalescent, m., convalescente, f.
convalla´ria (-val-lé-), n., (bot.) convallaire, f.; muguet, m.
conve´nable (-vî’n’-), adj., qui peut être convoqué.
convene´ (-vîne), v.a., convoquer; réunir, assembler; citer devant.
convene´, v.n., s’assembler, se réunir.
conve´ner (-vî’n’-), n., personne qui convoque, f.
con´venience ou conve´niency (-vî’n’-), n., commodité, convenance, aise, f.; objet de commodité, m.pl., commodités; (nav.) emménagements. At your earliest —; aussitôt que vous le pourrez, à la première occasion. At your —; à votre commodité; sans vous déranger. To meet the — of; arranger, accommoder.
conve´nient (-vî’n’-), adj., commode, convenable. If you could make it — to; si vous pouvez vous arranger de manière à ce que (with subj.) ou de manière à (with infinitive). If it is — to you; si cela ne vous dérange pas; si cela vous arrange.
conve´niently, adv., commodément, convenablement, à son aise; sans se gêner.
con´vent, n., couvent, m.
conven´ticle (-tik’l), n., conciliabule, conventicule, m.
conven´tion, n., convention; assemblée, f.
conven´tional, adj., conventionnel, de convention.
conven´tionalism, n., ce qui est conventionnel, m., phrase de convention, f.; usage de convention, m.
conventional´ity, n., nature conventionnelle, f.
conven´tionally, adj., par convention.
conven´tionary, adj., réglé par convention.
conven´tioner, n., membre d’une convention, m.
conven´tual (-vè’n’t’iou-), n., conventuel; religieux, m., religieuse, f.
conven´tual, adj., conventuel.
conven´tually, adv., conventuellement.
converge´ (-veurdje), v.n., converger à ou vers.
conver´gence ou conver´gency (-veur-djè-n’ce, -ci), n., convergence, f.
conver´gent ou conver´ging (-veurdj’-), adj., convergent.
conver´sable (-veur’sa-b’l), adj., de bonne conversation; causeur; sociable.
conver´sableness, n., amabilité; sociabilité, f.
conver´sably, adv., d’une manière sociable.
con´versant (-veur-), adj., familier; familiarisé avec. — with; versé dans; au fait de, au courant de.
conversa´tion (-sé-), n., conversation, f.; entretien; commerce, m. To carry on a —; soutenir une conversation. Private —; entretien particulier. Earnest —; entretien sérieux. To change the —; changer de conversation ou changer de sujet.
conversa´tional, adj., de, ou de la, conversation. A man of great — powers; un homme qui a une grande facilité de conversation; un excellent causeur, m.
conversazio´ne (-vèr-sât’zi-ô’né), n., assemblée littéraire, réunion, f.; cercle, m.
converse´ (-veurse), v.n., causer, converser, s’entretenir avec; fréquenter.
con´verse, n., commerce, m.; relations, f.pl.; entretien, m.; conversation; (log.) converse; (math.) réciproque, f.
con´verse, adj., (math.) réciproque, inverse.
converse´ly, adv., (log.) réciproquement.
conver´sion (-veur-), n., conversion, f.; (of firearms) transformation; (jur.) appropriation, f.; changement, m.
con´vert (-veurte), n., converti, m., convertie, f. To become a —; se convertir.
convert´ (-veurte), v.a., convertir; (of firearms) transformer; faire servir, appliquer à, approprier.
convert´, v.n., se convertir; se transformer, se changer.
conver´ter (-veurt’-), n., convertisseur, m.
convertibil´ity ou conver´tibleness (-veurt’-), n., convertibilité, f.
conver´tible, adj., (of things); convertible, (of persons) convertissable, (fin.) convertible.
conver´tibly, adv., réciproquement.
con´vex, adj., convexe, bombé.
con´vex, n., corps convexe, m.
con´vexed (-vèkste), adj., convexe.
convex´edly (-vèks’èd’-), adv., de forme convexe.
convex´ity, n., convexité, f.; (of roads) bombement, m.
con´vexly, adv., de forme convexe.
convex´o-con´cave (-kéve), adj., convexo-concave.
convex´o-con´vex, adj., convexo-convexe.
convey´ (-vé), v.a., transporter; transmettre, porter, conduire, amener; présenter; rendre, exprimer, donner; communiquer; (jur.) faire transport de. To — away; emporter; (to lead) emmener. To —; (meanings) donner l’idée de. To — to posterity; transmettre à la postérité.
convey´able (-vè-a’b’l), adj., transportable; portable, charriable; communicable, exprimable, transférable.
convey´ance (-vé-a’n’ce), n., transport; passage, m.; voie; voiture, transmission, f.; envoi, moyen de transport, m.; (jur.) translation de propriété, f.; (jur.) acte translatif de propriété, transfert, m. Deed of —; acte de vente, m.
covey´ancer, n., notaire qui dresse les actes translatifs de propriété; notaire, m.
convey´ancing, n., rédaction des actes translatifs de propriété, f.; notariat, m., transferts, m.pl.
convey´er (-vé-eur), n., personne qui transporte, qui transmet, f.; porteur, voiturier, m.
convict´, v.a., condamner, déclarer coupable; convaincre.
con´vict (-vik’te), n., condamné, m., condamnée, f.; criminel; forçat, déporté, m.; (on ticket of leave) forçat libéré, m. — prison; bagne, m.
con´vict-keep´er (-kîp’-peur), n., garde-chiourme, m.
convic´tion, n., conviction, persuasion; (jur.) condamnation, f.
convic´tive, adj., convaincant; (jur.) convictionnel.
convince´, v.a., convaincre, persuader; mettre en évidence.
convin´cing, adj., convaincant. part., convainquant.
convin´cingly, adv., d’une manière convaincante.
convin´cingness (-cign’nèce), n., caractère convaincant, m., évidence, force, f.
conviv´ial, adj., de fête; (of persons) sociable; joyeux, jovial.
convivial´ity, n., sociabilité, gaieté, f.
convoca´tion (-ko-), n., convocation; assemblée, f.
convoke´ (-vôke), v.a., convoquer, assembler.
con´volute ou con´voluted (-lioute, -ède), adj., (bot.) convoluté.
convolu´tion (-liou-), n., enroulement, m., circonvolution, f.
convolve´, v.a., rouler, enrouler.
convol´vulus (-vol-viou-), n., (convolvuli), belle-de-jour, f.; liseron; volubilis, m.
convoy´ (-voï), v.a., convoyer, escorter.
con´voy, n., convoi, m.; escorte, f. —-ship; bâtiment convoyeur, bâtiment d’escorte, m., escorte, f.
convulse´ (-veulse), v.a., convulser, convulsionner, jeter dans des convulsions; crisper, agiter; (fig.) ébranler; bouleverser.
convulsed´, adj., crispé, agité; ébranlé, convulsé, bouleversé. To be — with laughter; se pâmer de rire.
convul´sion, (-veul-sheune), n., convulsion, f.; mouvement convulsif, m., commotion, f. To be seized with —s; tomber en convulsions. Fit of —s; accès de convulsion, m.
convul´sive, adj., convulsif.
convul´sively, adv., convulsivement.
co´ny (keu- ou cô-), n., lapin, (fig.) niais, m.
co´ny-wool (-woule), n., poil de lapin, m.
coo (coû), v.n., roucouler.
coo´ing (coû-igne), n., roucoulement, m.
cook, n., cuisinier, m., cuisinière, f.; (nav.) coq, m. Man-—; cuisinier, m. Woman-—; cuisinière, f. —-shop; restaurant, m.; rôtisserie, f. —-shop keeper; restaurateur, traiteur, m.
cook (couke), v.n., cuire; faire la cuisine, cuisiner; (fig.) arranger, préparer; (accounts) falsifier.
cook, v.a., faire cuire; apprêter.
cook´ery (-’eur’i), n., cuisine (art), f.
cook´ery-book (-bouke), n., livre de cuisine, m.
cool (coûl), adj., froid; frais; (pers.) calme, tranquille, froid; impudent, peu gêné. How — that man is; comme cet homme est sans gêne, a de l’aplomb. To grow —; se refroidir.
cool, n., frais, m., fraîcheur, f. In the —; au frais.
cool, v.a., rafraîchir; refroidir; calmer, modérer.
cool, v.n., se refroidir; refroidir. To — down; se calmer, s’apaiser, se modérer.
cool´er, n., rafraîchissoir, réfrigérant; (med.) rafraîchissant, m.
cool´headed, adj., froid, de sang froid.
coo´lie (coû-li), coolie, couli, m.
cool´ing, adj., rafraîchissant, calmant.
cool´ish, adj., un peu frais.
cool´ly, adv., fraîchement, froidement; de sang-froid, tranquillement, avec calme.
cool´ness, n., fraîcheur, f., frais, m.; (fig.) froideur, indifférence, f.; refroidissement; sang-froid, calme, m.; impudence, f., sans gêne.
coom (coume), n., suie, f.; cambouis, m.
coop (coupe), n., (hen) poulailler, m., mue, f.; (of sheep) parc, m.
coop, v.a., enfermer dans une mue; enfermer étroitement, claquemurer; parquer. To be —ed up; être enfermé comme dans une cage; être parqué comme des moutons.
coo´per (coup’-), n., tonnelier, boisselier, m.
coo´perage (-’édje), n., tonnellerie, boissellerie, f.
coöp´erate (-cô-), v.n., coopérer à, concourir à.
coöpera´tion (cô-op’eur-é-), n., coopération, f., concours, m.
coöp´eratîve, adj., coopérant, coopératif.
coöp´erator (-teur), n., coopérateur, m.
coör´dinate (cô-), adj., du même rang; égal; (math.) coordonné.
coör´dinately, adv., également; au même degré.
coör´dinateness, n., égalité de rang, coordination, f.
coör´dinates (cô-or-di-nétse), n., (math.) coordonnées, f.pl.
coördina´tion (-né-), n., égalité de rang; coordination, f.
coör´dinator, n., coordonnateur, -trice, m.f.
coot (coute), n., poule d’eau, foulque, f.; (fig.) nigaud, m.
cop, n., cime, crête, f., sommet, m., (of birds) huppe, aigrette, f.
copai´ba (-pê-) ou copi´vi, n., copahu, baume de copahu, m.
co´pal (cô-), n., copal, m.
copar´cenary ou copar´ceny (côpâr-cè-), n., (jur.) indivis, m.; succession par indivis, f.
copar´cener (cô-pâr-cè-), n., (jur.) propriétaire indivis, m., propriétaire indivise, f.
copart´ner (cô-pârt’-), n., associé, coassocié, m.
copart´nership ou copart´nery (cô-pârt’-), n., égalité de part; société en nom collectif, f.
copay´va (-pê-), n. V. copaiba.
cope (côpe), n., coiffe; (sacerdotal vestment) chape; (arch.) chape; voûte, f. — maker; chapier, m.
cope, v.a., couvrir, chaperonner.
cope, v.n., opposer; résister; lutter. To — with; tenir tête à; lutter contre; rivaliser avec.
Coper´nican, adj., copernicien.
cop´ier ou cop´yist (cop’i-, cop’i-iste), n., copiste, m.
co´ping (cô’-), adj., (of a building) faîte; (of a wall) couronnement, chevron, m.
co´pious (cô’), adj., abondant; copieux; riche.
co´piously, adv., copieusement, abondamment; richement.
co´piousness, n., abondance, richesse, f.
copped (copte), adj., qui s’élève en pointe; conique; (ant.) (of birds) huppé.
cop´pel (cop-), n. V. cupel.
cop´per (cop-), adj., de cuivre.
cop´per, n., cuivre, m.; (boiler) chaudière, f.; (small boiler) chaudron, m.pl., sous, m.pl., petite monnaie, f. —-hued cuivré. — nose; nez couperosé, m.
cop´per, v.a., cuivrer; (vessels) doubler en cuivre.
cop´peras (cop’peur-ace), n., couperose, f.
cop´per-bottomed (-bot’teu’m’de), adj., doublé en cuivre, à fond de cuivre.
cop´per-colored (-keul’leurde), adj., cuivré.
cop´per-plate, n., planche de cuivre; taille-douce, f.
cop´per-plate engraver, n., graveur en taille douce, m.
cop´per-plate engraving, n., gravure en taille douce, f.
cop´per-sheathing, n., doublage en cuivre, m.
cop´per-smlth (-smith), n., chaudronnier, m.
cop´per-wares, n., cuivrerie, f.
cop´per-wire (-waïeur), n., fil de cuivre, fil de laiton, m.
cop´per-works (-weurkse), n., usine à cuivre, f.
cop´pery (cop’peur’i), adj., cuivreux.
cop´pice ou copse, n., taillis, m.
cop´pled (cop’p’lde), adj., qui s’élève en pointe; conique.
copse, v.a., conserver en taillis.
copse, n. V. coppice.
Copt, n., Cophte, Copte, m.
Cop´tic, n., (language) cophte, copte, m.
Cop´tic, adj., cophte, copte.
cop´ula (cop’iou-), n., (log.) copule, f.
cop´ulate (cop’iou-léte), v.n., s’accoupler.
copula´tion (-lé-), n., copulation, f.
cop´ulative, adj., (gram.) copulatif.
cop´ulative, n., (gram.) copulative, f.
cop´y, n., copie, f.; (model for writing) exemple; (of printed books) exemplaire, m.; (jur.) expédition, grosse, f.; (for drawing) modèle; (of newspapers) numéro, m. Rough —; brouillon, m. To make a fair —; mettre au net. A true —; pour copie conforme, pour ampliation.
cop´y, v.a., copier, transcrire.
cop´y-book (-bouke), n., cahier, m.
cop´yhold (-hôlde), n., tenure en vertu de copie du rôle de la cour seigneuriale, f.
cop´yholder, n., tenancier par copyhold, m.
cop´ying-clerk, n., expéditionnaire, m.
cop´ying-press (copi’-ign’-prèce), n., presse à copier, f.
cop´yist, n. V. copier.
cop´yright (-raïte), n., droit d’auteur, droit de reproduction, m.; propriété littéraire, f. This is —; reproduction interdite.
coquet´ (co-kète), v.a., faire des coquetteries à; dire des douceurs à; faire les doux yeux à; faire la coquette avec.
coquet´, v.n., faire le coquet; faire la coquette; (l.u.) coqueter.
coquet´ ou coquette´, n., coquette, f.
co´quetry (co-kèt’ri), n., coquetterie, f.
coquet´tish, adj., coquet, en coquette.
coquet´tishly, adv., coquettement.
cor´acle, n., nacelle, f., bateau pêcheur, m.
cor´al, n., corail; (rattle) hochet de corail, m. —-reef; banc de corail, m. —-diver, —-fisher; corailleur, m. —-fishing, —-fishery; pêche du corail, f. —-wort; (bot.) clandestine, dentaire, f.
cor´al, adj., de corail.
cor´alline (cor-al-laïne), n., (natur. hist.) coralline, f.
cor´beil (-bèle), n., (fort.) corbeille, f.
cor´bel, n., (arch.) corbeau, m.; niche, f.
cord, n., corde, ganse, f.; lien; cordon, cordage; (velvet) velours à cordes, m.
cord, v.a., corder; (needlework) ganser.
cor´dage (-’édje), n., cordes, f.pl.; (nav.) cordage, m. — of a cannon; comblan, comblau, combleau, m.
cor´date ou cor´dated (-dé’-), adj., cordé, cordiforme.
cor´ded (-’ède), adj., de corde; cordé, à côtes.
cor´delier (-dè-lîre), n., cordelier, m.
cor´dial, adj., cordial.
cor´dial, n., cordial, m.; liqueur, f.
cordial´ity, n., cordialité, f.
cor´dially, adv., cordialement.
cord´-maker (-mék’-), n., cordier, m.
cor´don (-deune), n., (arch., fort., milit.) cordon, m.
cor´duroy (-diou-roï), n., velours (de coton) à côtes, m.
cord´-wood (-woude), n., bois de stère, m.
core (côre), n., cœur; (of fruit) trognon, cœur; (fig.) cœur, milieu, centre, m.; âme, f.; (of an abscess) bourbillon, fond, m.
cored (cōr’d), adj., (herrings) salé.
co-re´gency, n., corégence, f.
co-re´gent, n., (ant.) corégent, m.
co-reli´gionist, n., coreligionnaire, m.f.
co-respon´dent, n., complice, m.; codéfendeur, m.
corian´der (cô-), n., (bot.) coriandre, f.
Corin´thian (-thi-), adj., corinthien; de Corinthe.
co-ri´val (cô-raï-), n., rival; compétiteur, m.
co-ri´valry (cô-raï-), n., rivalité, f.
cork, n., liège; bouchon, m.; (float for swimming) nageoire, f. — cutter; bouchonnier, m. — tree; chêne liège, m.
cork, v.a., boucher.
cork´ing, n., bouchage, m.
cork´screw (-scrou), n., tire-bouchon, m. — staircase; escalier en limaçon ou à vis, m.
cork´y, adj., de liège, subéreux.
cor´morant, n., (orni.) cormoran; glouton, m.
corn (cōr’n), n., blé; grain, froment, m.; grains, m.pl.; céréales, f.pl.; (on the foot) cor, m. Soft —; œil de perdrix, m. Indian —; maïs, blé de Turquie, m. Ear of —; épi de blé, m. — brandy; eau de vie de grains, f.
corn, v.a., saler; grener.
corn´chandler (-tsha’n’d’-), n., blatier; marchand de blé; grainetier, m.
corn´-cockle, n., nielle, f.
corn´-crops, n., céréales, f.pl.
corn´cutter (-keut’-), n., pédicure, m.
corn´dealer (-dîl’-), n., marchand de blé, m.
corn´-drill, n., (agri.) semoir, m.
cor´nea (-ni-), n., (anat.) cornée, f.
corned´-beef (cor’n’de-bîfe), n., bœuf salé, m.
corne´lian (-nî-) n., (min.) cornaline, f.
corne´lian-tree (-trî), n., cornouiller, m.
cor´nel-tree (trî), n., cornouiller, m.
cor´neous (-ni-), adj., corné.
cor´ner, n., coin, angle, m.; encoignure, encognure; extrémité; (tech.) cornière, f. — stone; pierre angulaire, f. — tooth; incisive externe, f. — house; maison du coin ou qui fait le coin, f. — dish; plat d’entrée; (com.) accaparement, m.
cor´ner, v.a., (wheat, salt, etc.) (com.) accaparer; pousser dans un coin; acculer; (fig.) mettre au pied du mur.
cor´nerwise (-waïze), adv., diagonalement.
cor´net (-nète), n., (mus., conch.) cornet; (milit.) porte-étendard, sous-lieutenant, cornette, m.; (vet.) couronne, f.; (of paper) cornet, m.
cor´netcy, n., sous-lieutenance, f.
corn´-exchange, n., halle au blé, f.
corn´-factor (-teur), n., facteur en blé, ou aux grains; blatier, m.
corn´field (-fîlde), n., champ de blé, m.
corn´flag, n., (bot.) glaïeul, m.
corn´-flower, n., bluet, m.
cor´nice, n., corniche, f.
cor´nicle (-ni’k’l), n., (little horn) cornichon, m.; cornicule, f.
cornif´ic, adj., qui produit des cornes.
Corn´ish, adj., de Cornouailles.
corn´ist, n., corniste, m.
corn´-laws (-lōze), n.pl., lois sur les céréales, f.pl.
corn´-market, n., halle au blé, f.
corn´-merchant (-tsha’n’te), n., négociant en blé, m.
corn´-pipe (-païpe), n., chalumeau de paille, m.
corn´-poppy, n., coquelicot, m.
corn´-salad, n., mâche, doucette, f.
corn´-sheaf (-shîfe), n., gerbe de blé, f.
corn´-stack, n., meule de blé, f.
corn´-stalk (-stōke), n., épi de blé, m.
corn´-trade, n., commerce des grains, m.
cornuco´pia (-niou-cô-), n., corne d’abondance, f.
cor´ny, adj., de corne; de grains.
corol´la, n., (bot.) corolle, f.
cor´ollary, n., corollaire, m.
coro´na (-rô-), n., couronne, f.; (arch.) larmier, m.; (anat., astron., bot.) couronne, f.
cor´onal, n., couronne, guirlande; (anat.) suture coronale, f.
cor´onal, adj., (anat.) coronal.
cor´onary, adj., de couronne; (med.) coronaire.
corona´tion (-né-), n., couronnement, sacre, m.
cor´oner, n., coroner, m.
cor´onet (-nète), n., couronne; (head-dress) ferronnière, f.
cor´poral, n., (nav.) caporal; (of infantry) caporal; (of cavalry, of artillery) brigadier, m.
cor´poral, adj., corporel.
corporale´ (-rél), n., (c.rel.) corporal, m.
corporal´ity, n., (theol.) corporalité, matérialité, f.
cor´porally, adv., corporellement; de corps.
cor´porate, adj., érigé en corporation; de corporation, collectif, corporatif.
corpora´tion (-ré-), n., corporation, communauté, société, f.; (of a town) conseil municipal, m., municipalité; (jest.) bedaine, f.
corpo´real (-pô-ri-), adj., corporel, matériel.
corpo´really, adv., corporellement, matériellement.
corpore´ity (-pô-rî-i-), n., matérialité, f.
corpo´reous (-pô-ri-), adj., (ant.). V. corporeal.
corpo´rify (-faïe), v.a., corporifier, corporiser.
cor´posant (-za’n’te), n., (nav.) feu Saint-Elme, m.
corps (côr; pl. côrze), n., corps, m., troupe, f. Army —; corps d’armée, m.
corpse (corpse), n., cadavre; corps mort, m.
cor´pulence ou cor´pulency (-piou-), n., corpulence, f.; embonpoint, m.
cor´pulent (-piou-), adj., corpulent; replet, gras.
Cor´pus-Chris´ti (cor’peusse-kris-taïe), n., (c.rel.) la Fête-Dieu, f.
cor´puscle (-peus’s’l), n., corpuscule, m.
corpus´cular (-peus’kiou-) ou corpuscula´rian (-peus’kiou-lé-), adj., corpusculaire.
corpuscula´rian (-peus’kiou-lé-), n., corpusculiste, m.
correct´, adj., correct, convenable, régulier, en règle, exact; juste; (of style) pur, bon.
correct´, v.a., corriger, rectifier; réparer, régler, reprendre. To stand —ed; reconnaître son erreur; avouer qu’on a tort. —ed copy; corrigé, m., copie corrigée, f.
correc´tion, n., correction, f. Under —; sauf correction.
correctional, adj., correctionnel, -le.
correc´tive, adj., de correction; correctif.
correc´tive, n., correctif, m.
correct´ly, adv., correctement, exactement, justement, juste; convenablement; purement, régulièrement.
correct´ness, n., exactitude, justesse, convenance, (of style) pureté; (of a copy) fidélité, f.
correc´tor (-teur), n., correcteur, m.
cor´relate (-ri-léte), v.n., être corrélatif, correspondre.
correla´tion (-ri-lé-), n., corrélation, f.
correl´ative (-rèl-è-), adj., corrélatif.
correl´ative, n., corrélatif, m.
correl´atively, adv., par corrélation, d’une manière corrélative.
correl´ativeness, n., caractère corrélatif, m.
correspond´, v.n., correspondre à ou avec; se correspondre; se rapporter à; répondre à; s’accorder avec; être en rapport avec; être conforme à.
correspon´dence, n., correspondance, f.; rapport, m., relations, f.pl.; intelligence, f.
correspon´dent, adj., correspondant à, conforme à; qui se rapporte à.
correspon´dent, n., correspondant, m.
correspon´dently, adv., d’une manière correspondante, conformément à.
correspon´ding, adj., correspondant à.
correspon´sive, adj., correspondant à, conforme à.
cor´ridor (-dôr), n., corridor; (fort.) chemin couvert, m.
cor´rigible (-ri-dji-b’l), adj., corrigible; punissable.
cor´rigibleness, n., caractère corrigible, m.
corrob´orant, adj., (pharm.) corroborant.
corrob´orant, n., (pharm.) corroborant, m.
corrob´orate, v.a., corroborer, fortifier, confirmer.
corrobora´tion (-ré-), n., corroboration; confirmation, f. In — of; à l’appui de.
corrob´orative, adj., corroboratif.
corrob´orative, n., (pharm.) corroborant, m.
corrode´ (-rôde), v.a., corroder, ronger; (fig.) miner, détruire.
corro´dent, adj., corrodant.
corrodibil´ity ou corro´sibility (-ci-), n., qualité de ce qui peut être corrodé, f.
corro´dible ou corro´sible (-ci-), adj., qui peut être corrodé, susceptible de corrosion.
corro´sion (-rô-jeune), n., corrosion; (fig.) destruction, f.
corro´sive (-rô-cive), adj., corrosif; (fig.) rongeur. — care; (fig.) souci rongeur, m.
corro´sive, n., corrosif, m.
corro´sively, adv., comme un corrosif.
corro´siveness, n., nature corrosive, f.
cor´rugant (-riou-), adj., qui ride, qui plisse.
cor´rugate, v.a., rider, plisser, froncer; onduler. —d iron; fer cannelé, m.; tôle ondulée, f.
cor´rugate, v.n., se plisser, se froncer, se rider.
corruga´tion (-riou-ghé-), n., cannelure, f.; (fig.) plissement, froncement, m.
corrupt´ (cor-reupte), v.a., corrompre, altérer.
corrupt´, v.n., se corrompre, se gâter, s’altérer. To become —; se corrompre, se dépraver.
corrupt´, adj., corrompu, dépravé, gâté, vicié.
corrupt´er, n., corrupteur, m., corruptrice. f.
corruptibil´ity, n., corruptibilité, f.
corrupt´ible, adj., corruptible.
corrupt´ibly, adv., d’une manière corruptible.
corrupt´ing, adj., corrupteur.
corrup´tion, n., corruption, dégradation, f.; (matter) pus, m.
corrup´tive (cor-reup’-), adj., (l.u.) corruptif.
corrupt´less, adj., incorruptible.
corrupt´ly, adv., par la corruption; par corruption, d’une manière corrompue.
corrupt´ness, n., corruption, f.
corrupt-prac´tices, n., (in elections) subornation (directe ou indirecte), f.
corrupt´ress, n., corruptrice, f.
cor´sair, n., corsaire, m.
corse, n., (poet.) cadavre, m.
corse´let (cors’lète), n., corselet, m.
corse´let, v.a., revêtir d’un corselet.
cor´set (-sète), n., corset, m.
cor´set-maker (-mék’-), n., fabricant de corsets, m.; corsetière, f.
Cor´sican, adj., corse; de Corse.
Cor´tes (-tîze), n.pl., cortès, f.pl.
cor´tical, adj., cortical.
corun´dum (co-reu’n’deume), n., corindon, m.
corus´cant (-reus’-), adj., scintillant, brillant.
corus´cate, v.n., scintiller, briller.
corusca´tion (-eus’ké-), n., coruscation; (fig.) éclat, m., éclair, f.
corvette´, n., corvette, f.
co´rymb, n., (bot.) corymbe, m.
coryphe´us, n., coryphée, m.
co-se´cant (cô-cî-), n., (geom.) cosécante, f.
co´sey, co´sy, ou co´zy (cô-zi), adj., (of apartments) commode et petit; chaud, confortable. n., (tea) coussinet de théière, m.
co´sily (cô-zi-), adv., à l’aise; agréablement.
co´sine (co-çaïne), n., (geom.) cosinus, m.
cos-let´tuce (-lèt’tiss), n., laitue romaine, f.
cosmet´ic (coz’-), adj., cosmétique.
cosmet´ic, n., cosmétique, m.
cos´mic ou cos´mical (coz’-), adj., cosmique.
cos´mically, adv., avec le soleil (à son lever ou à son coucher).
cosmog´ony (coz’-), n., cosmogonie, f.
cosmog´rapher (coz’-), n., cosmographe, m.
cosmograph´ic ou cosmograph´ical, adj., cosmographique.
cosmograph´ically, adv., d’une manière cosmographique.
cosmog´raphy (coz’-), n., cosmographie, f.
cosmolog´ical (coz’-), adj., cosmologique.
cosmol´ogist, n., personne versée dans la cosmologie, f.
cosmol´ogy (coz’-), n., cosmologie, f.
cosmopol´itan (coz’-) ou cosmop´olite (coz’mop-o-laïte), n., cosmopolite, m.
cosmora´ma (coz’mo-râ-), n., (opt.) cosmorama, m.
Cos´sack, m., cosaque, m.
cos´set (cos’sète), n., agneau favori; agneau privé; favori, m., favorite, f. v.a., dorloter, caresser.
cost, n., prix; frais, m.; dépense, f.; (com.) coût, m.; dépens, m.pl. pl., (jur.) dépens, m.pl. — price; prix coûtant, ou prix de revient, m. To one’s —; à ses dépens. To carry —s; (jur.) entraîner les dépens. At your own —; à vos risques et périls. At any —; à tout prix, à tous hasards.
cost, v.n., (preterit and past part., Cost), coûter. — what it may; coûte que coûte. It costs me (pain) to find fault with you; il m’en coûte de vous blâmer.
cos´tal, adj., (anat.) costal.
cos´termonger ou cos´ter (cos-’teur-meugn’-gh’eur), n., marchand ambulant de (pommes et d’autres fruits), marchand des quatre saisons, m.
cos´tive, adj., constipé.
cos´tiveness, n., constipation, f.
cost´less, adj., qui ne coûte rien, sans frais.
cost´liness, n., haut prix, pris élevé, m.; dépense; somptuosité; richesse, f.
cost´ly, adj., coûteux, de prix; somptueux; de luxe.
cost´mary, n., (bot.) balsamite, balsamite odorante, f.
cos´tume (-tioume), n., costume, m.
cos´tumer ou -ier, n., costumier, m.
co-suf´ferer, n., compagnon d’infortune, m.
co-sure´ty (cô-chour’-), n., (jur.) cofidéjusseur, m.
cos´y (cô-zi), adj., petit et commode, etc. V. co´sey.
cot, n., cabane; chaumière, f.; (for sheep) parc; (bed) petit lit, lit d’enfant; lit volant; (nav.) lit de bord, cadre, hamac à l’anglaise, m.
cotan´gent (cô-ta’n’-djè’n’te), n., cotangente, f.
cotem´porary (cô-). V. contem´porary.
coten´ant (cô-tè’n’-), n., (jur.) co-tenancier, m.; colocataire, m.f.
co´terie (cô-teu-rî), n., coterie, clique, f.
coter´minous, adj., limitrophe de, voisin de, contigu à.
cothurn´ (-theurne), n., cothurne, m.
cothur´nate ou cothur´nated (-theur’-), adj., qui a chaussé le cothurne; (fig., ant.) tragique.
cot´quean (cot’kwîne), n., jocrisse; fouille au pot, m.
co-trustee´, n., cotuteur, curateur, m., -trice, f.
cots´wold (cots’wôlde), n., parc, en pleine campagne, m., (of sheep).
cot´tage (cot’tédje), n., chaumière, cabane, petite maison, villa, f. Swiss —; chalet, m. — piano; piano droit, m. — farming; petite culture, f.
cot´tager, n., paysan, m., paysanne, f., villageois, m.
cot´ter (cot’-) ou cot´tier (cot’tieur), n., paysan, m., paysanne, f.; villageois, m.; (tech.) clavette, f.
cot´ton (cot’t’n), n., coton; calicot; fil d’Ecosse, m. Darning-—; coton plat. Sewing-—; fil d’Ecosse, coton à coudre. Knitting-—; coton à tricoter. Ball of —; pelote de coton, f. Reel of —; bobine de coton, f.
cot´ton, v.n., cotonner; se cotonner, être intimement lié avec. To — to; prendre en amitié; (with) corder avec.
cot´ton-check (-tshèke), n., cotonnade, f.
cot´ton-cloth (-clōth), n., toile de coton, f., calicot, m.; cotonnade, f.
cot´ton-cord, n., ganse de coton, f.
cot´ton-fabric, n., tissu de coton, calicot, m.
cot´ton-factory (-teu’ri), n., filature de coton, f.
cot´ton-gin (-djine), n., (tech.) machine à égrener le coton, égreneuse à coton, f.
cot´ton-goods, n.pl., cotonnade, f.
cot´ton-jen´ny (-djè’n’ni), n., métier à filer le coton, m.
cot´ton-mill, n., moulin à coton, m.; filature de coton, f.
cot´ton-plant, cot´ton-shrub (-shreube), ou cot´ton-tree (-trî), n., cotonnier, m.
cot´ton-spinner, n., filateur de coton, m.
cot´ton-spinning, n., filage du coton, m.
cot´ton-trade, n., commerce des cotons, m.
cot´ton-velvet, n., velours de coton, m.
cot´ton-waste, n., bourre de coton, f.
cot´ton-wool (-woule), n., ouate, f.
cot´ton-yarn (-yârne), n., fil de coton, m.
cotyle´don (-lî-deune), n., (bot., anat.) cotylédon, m.
cotyle´donous, adj., cotylédoné.
couch (caoutshe), n., couche, chaise longue, f.; lit de repos; canapé, m.
couch, v.n., coucher; se coucher; se baisser; se tapir.
couch, v.a., coucher; étendre; (of writing) rédiger; exprimer, mettre, ou coucher, par écrit; cacher; (surg.) abaisser la cataracte; (mil.) tenir (la lance) en arrêt.
couch´ant, adj., couché, accroupi, tapi; (her.) couché.
couch´er, n., oculiste, m.
couch´grass (-grâce), n., chiendent, m.
cough (cofe), n., toux, f. Hooping-—; coqueluche, f. — drop; pastille (pour la toux), f. To have a —; avoir la toux. To have a bad —; avoir une mauvaise toux.
cough, v.n., tousser.
cough (up), v.a., expectorer.
cough´er, n., tousseur, m., tousseuse, f.
cough´ing, n., toux. Fit of —; accès, m., quinte de toux, f.
could (coude). V. can (verb).
coul´ter (côl’-), n., coutre, m.
coun´cil (caou’n’-), n., conseil; (eccl.) concile, m. Cabinet —; réunion du Cabinet, f.
coun´cil-board (-bôrde), n., table du conseil, m.
coun´cil-chamber, n., salle du conseil, f.
coun´cilor (-’leur), coun´cilman, n., conseiller, conseiller municipal, m.
coun´sel (-sèle), n., conseil, avis, m., discrétion, f.; défenseurs, avocats d’une partie, m.pl., avocat, défenseur, m. To hold —; tenir conseil. To keep one’s —; garder le secret. Keep your own —; (loc.) n’en parlez à personne. — keeper; personne discrète, f.; confident, m. To take —’s opinion; consulter un avocat.
coun´sel, v.a., conseiller.
coun´selable, adj., conseillable.
coun´selor (-sèl’leur), n., conseil, avocat, m.
coun´selorship, n., fonctions de conseil, f.pl., charge d’avocat, f.
count (caou’n’te), n., calcul; compte, m.; (jur.) charge, f.; chef d’accusation; (title) comte, m.
count, v.a., compter; (to esteem, consider) regarder, considérer, compter; (to place to account) imputer à. To — out; ajourner (une réunion). v.n., to — upon; compter sur. The House was counted out at 8 o’clock; on a ajourné la Chambre à huit heures. That was —ed to him for righteousness; cela lui fut imputé à justice.
coun´tenance (caou’n’tè’n’-), n., figure, mine, expression, physionomie; contenance, f.; air, m.; (fig.) faveur, protection; approbation, f.; appui, m. How looks her —? quelle mine a-t-elle? The knight of the rueful —; le chevalier à la triste figure. To be out of —; perdre contenance, être décontenancé. To keep one’s —; garder son sérieux, faire bonne contenance. The light of his —; (biblically) la lumière de son visage. To look any one out of —; faire baisser les yeux à quelqu’un. To put in —; mettre à son aise, ou donner de l’assurance à. To give — to; favoriser, encourager. To change —; changer de visage. To put out of —; décontenancer. To stare out of —; dévisager quelqu’un.
coun´tenance, v.a., appuyer, encourager, favoriser, autoriser; soutenir, défendre; approuver; être en faveur de.
coun´ter, n., calculateur, compteur; (at cards) jeton; (of a shop) comptoir, m.; (mus.) haute-contre, f., (instrument) compteur, m. — jumper; (pop.) calicot, m.
coun´ter, adv., contre; contrairement à; à l’encontre de. To run — to a thing; aller à l’encontre de quelque chose. To go ou run — to a person; heurter, contrarier quelqu’un, aller à l’encontre de.
counteract´ (caou’n’teur’acte), v.a., compenser; détruire; faire obstacle à; contrecarrer; balancer; déjouer; neutraliser.
counterac´tion, n., action contraire, f., mouvement opposé, m.; opposition, résistance, f., empêchement, obstacle, m.
coun´ter-alley, n., contre-allée, f.
coun´ter-attraction, n., attraction opposée, f.
coun´terbalance, n., contrepoids, m.
counterbal´ance, v.a., contre-balancer.
coun´ter-bass (-béce), n., (mus.) contre-basse, f.
coun´terbond, n., (jur.) sous-garantie (donnée au garant), f.
coun´terbuff (-beufe), v.a., rendre un coup; arrêter, faire reculer par un coup.
coun´terbuff, n., coup rendu, m.
coun´terchange (-tshé’n’dje), n., contre-échange, m.
counterchange´, v.a., échanger.
coun´tercharge, n., contre-accusation, contre-plainte, f.
coun´tercharm (-tshârme), n., contre-charme, m.
coun´tercheck (-tshèke), n., frein, obstacle, m., censure, réprimande, f.
counter-check´, v.a., opposer, réprimer, blâmer, contrecarrer.
coun´ter-current, n., contre-courant, m.
coun´ter-deed, n., contre-lettre, f.
coun´ter-drain (-drone), n., contre-fossé, m.
counterdraw´ (-drō), v.a., calquer.
coun´terdrawing (-drō-igne), n., calque, m.
coun´ter-evidence, n., déposition contradictoire, f., témoignage contraire, m.
coun´terfeit (-fite), n., contrefaçon; imitation, f.; (pers.) imposteur, m.
coun´terfeit, adj., contrefait, feint, simulé, faux.
coun´terfeit, v.a., contrefaire; imiter; feindre.
coun´terfeit, v.n., feindre.
coun´terfeiter, n., contrefacteur; imitateur; faussaire, faux-monnayeur, m.
coun´terfeiting, n., contrefaçon, m.
coun´ter-ferment (-feur-), n., ferment agissant en sens contraire, m.
coun´ter-fissure. V. contra-fissure.
coun´terfoil, n., contre-taille, talon de souche, m.
coun´terfort (-fôrte), n., contre-boutant; contrefort, m.
coun´ter-fugue (-fioughe), n., (mus.) contre-fugue, f.
coun´terguard (-gârde), n., (fort.) contre-garde, f.
coun´ter-indication (-ké-), n., contre-indication, f.
coun´ter-lath (-lâth), n., (carp.) contre-latte, f.
counter-lath´, v.a., (carp.) contre-latter.
coun´terlight (-laïte), n., (paint.) contre-jour, m.
coun´termand, n., contre-ordre, contremandement, m.
countermand´, v.a., contremander, décommander.
counter-march´ (-mârtshe), n., (milit.) contremarche, f.
coun´ter-march, v.n., (milit.) exécuter, ou faire, une contremarche.
coun´termark (-mârke), n., contremarque, f.
countermark´, v.a., contremarquer.
countermine (-maïne), n., contre-mine, f.
countermine´, v.a., contre-miner, (fig.) opposer, détruire, déjouer, combattre.
coun´ter-motion (-mô-), n., contre-projet, m.; contre-proposition, f.
coun´termovement (-mouv’-), n., (milit.) contremarche, f.; mouvement opposé, m.
coun´termure (-mioure), n., contre-mur, m.
countermure´, v.a., coutre-murer.
coun´ter-natural (-nat’iou-), adj., contre nature.
coun´ter-negotiation, n., négociation contraire, f.
coun´terpace (-péce), n., contre-pas, m.
coun´terpane (-pêne), n., courtepointe, f.; couvre-pied, m.
coun´terpart (-pârte), n., contre-partie, f.; pendant; (jur.) (of deeds) double, duplicata, m.; (mus.) contre-partie, f.
coun´ter-petition (-pi-), n., pétition opposée, ou contre pétition.
coun´terplea (-plî), n., (jur.) réplique, f.
coun´terplot, n., contre-ruse, (l.u.) f.
counterplot´, v.a., combattre par une contre-ruse.
coun´terpoint (-poï’n’te), n., (mus.) contrepoint, m.
coun´terpoise (-poïze), n., contrepoids, m.
coun´terpoise, v.a., contre-balancer.
coun´terpoison (-poï-z’n), n., contrepoison, m.
coun´terpressure (-prèsh’eur), n., pression contraire, f.
coun´terproject (-prodj’ècte), n., contre-projet, m.
coun´terproof (-proufe), n., contre-épreuve, f.
counterprove´ (-prouve), v.a., contre-tirer, tirer une contre-épreuve.
coun´ter-revolution (-liou-), n., contre-révolution, f.
coun´ter-revolutionary, adj., contre-révolutionnaire.
coun´ter-revolutionist, n., contre-révolutionnaire, m.f.
coun´terroll (-rôle), n., (jur.) contrôle, duplicata, m.
coun´terscarp (-scârpe), n., (fort.) contre-scarpe, f.
coun´terseal (-sîl), v.a., contre-sceller.
coun´ter-security (-sèkiou-), n., (jur.) sous-garantie, f.
countersign´ (-saïne), v.a., contresigner.
coun´tersign, n., (milit.) mot de ralliement, m.
coun´ter-signature (-sig-na-tioure), n., contreseing, m.
coun´ter-statement (-stéte’-), n., assertion, exposition, contraire d’un fait, f.
coun´ter-statute (-stat’ioute), n., statut contraire, m.
coun´ter-struggle (-streug’g’l), n., lutte en sens contraire, f.
coun´tersway (-swé), n., influence opposée, f.
coun´tertally, n., (com.) contre-taille, f.
coun´tertaste (-téste), n., faux goût, m.
coun´tertenor (-tè’n’-), n., (mus.) haute-contre, f.
coun´tertide (-taïde), n., retour de marée, m., ou contre-marée, f.
coun´tertime (-taïme), n., résistance, opposition, f.; défense, résistance (d’un cheval).
coun´tervail (-véle), n., équivalence, compensation, f.
countervail´, v.a., contre-balancer; compenser, balancer.
coun´terview (-viou), n., contraste; point de vue opposé, m.
counterwheel´ (-hwîl), v.a., (milit.) commander, exécuter une conversion en arrière.
counterwork´ (-weurke), v.a., contreminer; confondre, déjouer, contrecarrer.
coun´terworks, n.pl., (fort.) contre-attaque, f.
count´ess (caou’n’t’-), n., comtesse, f.
count´ing-house (-haouce), n., bureau, comptoir, m.; caisse, f.
count´less, adj., innombrable, sans nombre.
coun´trified (keu’n’trie-faïde), adj., provincial; campagnard; agreste, champêtre; rustique.
coun´try (keu’n’trie), n., patrie; contrée, f.; pays, m.; région; campagne, f. To live in the —; demeurer à la campagne. — town; ville de province, f. — gentleman; gentilhomme campagnard, gentilhomme de province, m. — girl; petite villageoise, payse, paysanne, f. — life; vie champêtre; vie de province, f.
coun´try-box, n., pied-à-terre, m.
coun´try-house (-haouce), n., maison de campagne, f.
coun´try-man (-ma’n), n., habitant d’un pays; compatriote; paysan, campagnard, homme de la campagne, m. What — are you? de quel pays êtes-vous? Fellow-—; compatriote, m.
coun´try-parson, n., curé de village ou de campagne, m.
coun´try-people, n.pl., campagnards, provinciaux, gens de la campagne, m.pl.
coun´try-seat (-sîte), n., campagne; maison de campagne, f.; château, m.
coun´ty (caou’n’-), n., comté, m. — court; tribunal de première instance, m. — town; chef-lieu, m. — rate; impôt départemental, m.
cou´pée (-pé), n., (dance) coupé, m.
coup´le (keup’p’l), n., couple, f.; (a male and female) couple, m.; (carp.) moise, f.; (mec.) couple, m.
coup´le, v.n., s’accoupler.
coup´le, v.a., coupler, accoupler, attacher, atteler; joindre.
coup´let (keup’lète), n., couplet, distique, m., strophe, f.
coup´ling, n., accouplement, assemblage, m.pl., (rail.) attelage, m. — chain; chaîne de sûreté, chaîne d’attelage, f. — iron; tendeur, m.
cour´age (keur’édje), n., courage, m.
coura´geous (keur’ré’djeusse), adj., courageux.
coura´geously, adv., courageusement.
coura´geousness, n., courage, m.
cour´ier (cou’rieur), n., courrier, m.
course (côrse), n., cours, m.; course, carrière, voie, suite, succession, f.; (of life) genre; (at a meal) service; (duration) courant, m.; (for races) arène, f., terrain de course; (for horse-races) hippodrome, m.; (mas.) assise, f.; (geol.) filon, m.; (nav.) route, f.pl., (med.) règles, f.pl. In due —; en ordre, en son temps, en temps utile, en temps et lieu. In the — of; dans le cours de; (of time) dans le courant de. In — of time; avec le temps. Of —; naturellement; bien entendu, cela va sans dire; (jur.) de droit. That is a matter of —; cela va sans dire. To take its —; prendre son cours. Water-—; lit de rivière; cours d’eau, m. In — of formation; en train de se constituer; en voie de formation.
course, v.a., courir; faire courir, parcourir; chasser, poursuivre.
course, v.n., courir, circuler (of the blood).
cours´er, n., coureur, coursier, chasseur (à courre), m.
court (côrte), n., cour, f.; tribunal, m.; (small street) impasse, f.; passage, m. Criminal —; cour de justice criminelle. To go to —; aller à la cour. To pay one’s — to; faire sa cour à. In open —; en plein tribunal. — yard; cour, f. — day; jour d’audience, m.
court, v.a., faire la cour à; courtiser; fêter; solliciter; rechercher, briguer; prier, inviter. To — inquiries; inviter les renseignements ou être prêt à donner tous les renseignments.
court´-baron, n., cour seigneuriale, f.
court´-bred (-brède), adj., élevé à la cour.
court´-card, n., figure, f.
court´-chaplain, n., aumônier de la cour, m.
court´-day, n., jour d’audience, m.; jour de palais, m.
court´-dress, n., habit de cour, m.
court´eous (keur-tè- ou kôrtieusse), adj., courtois; poli.
court´eously, adv., courtoisement; poliment.
court´eousness, n., courtoisie; politesse, f.
court´er, n., amant, soupirant, prétendant, m.
court´esy (keur-tè-ci), n., courtoisie; politesse; (keur’t’ci) (V. curtsey) révérence f.
courte´sy, v.n. (V. curtsey).
cour´tezan (keur-tè-z’ne), n., courtisane, f.
court´-hand, n., écriture de palais, f.
court´-house, n., salle des réunions, f.; palais de justice, m.
court´ier (côrt’ieur), n., courtisan, m.
court´like (côrt’laïke), adj., de cour; poli; élégant.
court´liness (côrt-), n., élégance, politesse, f.
court´ly, adj., de cour; poli, élégant; courtois, gracieux.
court´ly, adv., dans le ton de la cour; poliment, avec grâce.
court-mar´tial (-mâr’sh’al), n., conseil de guerre, m.
court´-plaster (-plâs’-), n., taffetas d’Angleterre, m.
court´-roll, n., ☉terrier, m.
court´ship, n., cour, f.
court´yard, n., cour, f.
cous´in (keu’z’n), n., cousin, m., cousine, f. First —; cousin germain, cousine germaine. Second —; cousin issu, ou cousine issue, de germain.
cove (côve), n., (geog.) anse, crique, f.; (pers.) gaillard, individu, m.
cove, v.a., voûter, cintrer.
cov´enant (keuv’è-), n., convention, f.; pacte, contrat; (Eng. hist.) covenant, m. To enter into a —; s’engager par contrat à.
cov´enant, v.n., convenir de; s’engager à.
cov´enant, v.a., accorder, promettre, stipuler par contrat.
covenantee´, n., obligataire, m.f.
cov´enanter, n., partie contractante, f.; (jur.) débiteur, m., débitrice, f.; (English hist.) covenantaire, religionnaire, m.
Cov´entry, n. To send to —; mettre en quarantaine. To be sent to —; être mis en quarantaine. To be in —; être en quarantaine.
cov´er (keuv’-), v.a., couvrir de ou en, recouvrir de ou en, déguiser; cacher; (of birds) couver; (of animals) couvrir, saillir. To — distances; parcourir du pays.
cov´er, n., couverture; (of a dish, a plate) cloche; (of a letter, a parcel) enveloppe; (of a chair) housse, f.; (of a pot, a saucepan) couvercle; (bot.) involucre; (fig.) voile, masque; abri, (of a table) tapis; couvert, m. Under —; à couvert, à l’abri de. Under registered —; sous enveloppe chargée. Under —; sous enveloppe; sous la protection; à la faveur de; sous le masqué de; à l’abri de; (fig.) sous l’apparence de; sous de faux semblants de.
cov´ering, n., couverture, enveloppe; (of chairs) housse, f.; (of clothing) habits, vêtements, m.pl.
cov´erlet (keuv’eur’lète), n., couvre-pied, couvre-lit, m.
cov´ert (keuv’eurte), n., couvert, abri; gîte, fort, m.; tanière, f.
cov´ert, adj., couvert; caché, secret; insidieux; (jur.) en puissance de mari.
cov´ertly, adv., secrètement, en cachette.
cov´erture (keuv’eurt’ioure), n., abri; (jur.) état de la femme en puissance de mari, m.
cov´ert-way (-wè), n., (fort.) chemin couvert, m.
cov´et (keuv’ète), v.a., convoiter; ambitionner; désirer ardemment.
cov´etable, adj., convoitable.
cov´etous, adj., avide, avare, cupide, convoiteux.
cov´etously, adv., avec convoitise; avidement.
cov´etousness, n., convoitise, avarice; cupidité, avidité, f.
cov´ey (keuv’è), n., (of birds of the same nest) couvée; (of birds) volée; bande, compagnie, f.
cov´ing (côv’-), n., voussure, f.
cow (cao), n., vache, f. Milch —; vache laitière, vache à lait. — hair; bourre de vache, f. — house, — shed; vacherie, étable à vaches, f.
cow, v.a., intimider; dompter; accabler; atterrer.
cow´ard (caou’eurde), n., lâche, couard, poltron, m., poltronne, f.
cow´ardice, n., couardise, poltronnerie, lâcheté, f.
cow´ardliness, n., couardise, lâcheté, f.
cow´ardly, adj., couard, lâche, poltron.
cow´ardly, adv., couardement, lâchement, en poltron; en lâche.
cow´-bane, n., (bot.) cicutaire aquatique, ciguë vireuse, f.
cow´-berry (-bèr’-), n., (bot.) airelle, canneberge, f.; comaret, m.
cow´-boy (-boï), n., jeune vacher, m.
cow´-catcher (-catsh’-), m., (rail.) chasse-pierres, m.
cow´dung (-deu’gne), n., bouse de vache, f.
cow´er, v.n., s’accroupir, se blottir; s’affaisser, se tapir.
cow´-grass (-grâce), n., (bot.) trèfle des prés, m.
cow´-herd, n., vacher, m., vachère, f.
cow´-keeper (-kîp’-), n., vacher, m., vachère, f.; nourrisseur, m.
cowl (caoul), n., capuce; capuchon, m.; tabourin (of chimneys), m.
cow´-leech (-lîtshe), n., vétérinaire, m.
cow´parsnip (-pârs’-), n., (bot.) berce; branche-ursine bâtarde, f.
cow´-pen (-pène), n., parc aux vaches, m.
cow´-pox, n., (med.) vaccine, f.
cow´slip, n., (bot.) primevère, f.
cows´-lungwort (caoz’leu’gn’weurte), n., (bot.) bouillon-blanc, m.
cow´-tree (-trî), n., arbre à la vache, brosimon, m.
cow´-weed (-wîde), n., cerfeuil sauvage, m.
cow´-wheat (-hwîte), n., (bot.) mélampyre, blé de vache, m.; queue-de-renard, f.
cox´comb (-côme), n., fat, petit-maître, freluquet, m.; (bot.) célosie, f., passe-velours, m., amarante, f.
cox´combry (-côm’ri), n., fatuité, f.
coxcomb´ical, adj., fat, plein de fatuité; de fat.
cox´swain, n., patron de chaloupe, m.
coy (coï), adj., modeste; timide; réservé.
coy, v.n., être réservé; se comporter avec timidité, faire des difficultés.
coy´ly, adv., modestement, timidement; avec réserve.
coy´ness, n., modestie, timidité, réserve, f.
coz (keuze), abréviation de cousin, m., cousine, f.
coz´en (keuz’z’n), v.a., duper, tromper.
coz´enage (-édje), n., fourberie, fourbe, tromperie, f.
coz´ener, n., fourbe, trompeur, m.
co´zy, adj. V. cosey.
crab, n., crabe, cancre, m.; écrevisse de mer; (bot.) pomme sauvage, f.; (astron.) cancer, m., écrevisse, f.; (nav.) cabestan volant; (of men) loup-garou, mauvais coucheur, m.; (of women) pie-grièche, f. To catch a —; (nav.) manquer son coup de rame.
crab´-apple (-ap’p’l), n., pomme sauvage, f.
crab´bed (crab’ède), adj., acariâtre, revêche; dur, rude; bourru, chagrin. — look; mine rechignée, f.
crab´bedly (-’èd’-), adv., d’une manière bourrue, durement, rudement.
crab´bedness (-’èd’-), n., humeur acariâtre; âcreté, rudesse; difficulté, f.
crab´-fish, n., crabe, m.; écrevisse de mer, f.
crab´-tree (-trî), n., pommier sauvage, m.
crack, n., (noise) craquement, m.; fente; crevasse; (in glass) fêlure, f.; (boaster) hâbleur, m., hâbleuse, f.; craqueur, m., craqueuse, f.; (tech.) fissure, f.; (of a whip) claquement, m.; (of firearms) détonation; lézarde; (of voice) hue de la voix; (boast) hâblerie, f. In a —; en un clin d’œil. — of doom; le jugement dernier. To be a — shot; être un excellent tireur; avoir un tir infaillible.
crack, v.a., fêler, gercer; fendre; (nuts) casser; (a whip) faire claquer; claquer; (a bottle of wine) faire sauter; décoiffer; (a joke) dire, faire, lâcher; (fig.) rompre, briser. To — a crib; (pop.) s’introduire à l’aide d’effraction dans une maison. To — up; (pop.) faire mousser; (fig.) vanter, exalter, prôner.
crack, v.n., craquer, se fendre, se lézarder; (of the ground, the skin) se gercer; craqueter; (of a whip) claquer; (of glass, pottery-ware, etc.) se fêler; (pers.) se vanter; (of the voice) muer; (of boots) se crever, se percer.
crack´-brained (-bré’n’de), adj., timbré, fou. — fellow; cerveau fêlé, m.
cracked (crak’te), adj., fendu, fêlé; (fig.) timbré; détraqué. To be a little —; avoir un grain de folie.
crack´er, n., vantard, craqueur; (firework) pétard; (bonbon) diablotin; biscuit, m.
crac´kle (crak’k’l), v.a., pétiller, craqueter, crépiter.
crack´nel (-nèle), n., craquelin, m.
cra´dle (kré’d’l), n., berceau, m.; (of house painters) sellette, f.; (of a ship) ber, m.; (of a mower) ramassette, f. From the —; dès le berceau. In the —; au berceau.
cra´dle, v.a., coucher dans un berceau, bercer; (to lull) endormir.
craft (crâfte), n., (trade) métier, art, m.; (cunning) ruse, astuce; (nav.) embarcation, f. The —; la franc-maçonnerie, f. Small —; (nav.) petits bâtiments de tous genres, m.pl.
craft´ily, adv., artificieusement, avec ruse.
craft´iness, n., artifice, m.; ruse, astuce, f.
crafts´man (crâfts’ma’n), n., artisan habile, artiste, m.
crafts´master (-mâs-), n., maître en son art, expert, m.
craft´y, adj., artificieux; rusé, astucieux.
crag, n., rocher escarpé; roc à pic, m.; pointe de rocher, f.; (geol.) falun ou sable coquillier du terrain pliocène, m.
crag´ged (crag’ghède), adj., rocailleux; escarpé, abrupt.
crag´gedness ou crag´giness (crag’ghèd’-, -’ghi-), n., état rocailleux, m.; anfractuosité, f.
crag´gy (crag’ghi), adj., rocailleux, escarpé, abrupt.
crake, n., (orni.) râle, m.
cram, n., (fib) colle, bourde, f. What a —! quelle colle!
cram (crame), v.a., fourrer, remplir; bourrer; gorger; farcir; seriner, élever en serre chaude (of students). To — poultry; gaver, empâter de la volaille.
cram (crame), v.n., se bourrer, se gaver; s’empiffrer; (fig.) en conter à.
cram´bo (cra’m’bô), n., bout rimé; jeu des bouts rimés, m.
cram´mer, n., répétiteur, préparateur; (pop.) bachotier; (colleges) colleur; (fibber) bourdeur, m.
cram´ming, n., études surmenées, indigestes, f.pl. — establishment; four à bachot, m.; (a lie) bourde, colle, f.
cramp (cra’m’pe), n., crampe, f., (tech.) crampon, m.; (fig.) gêne, entrave, f.
cramp, v.a., courbaturer, engourdir, serrer; resserrer; donner la crampe; (fig.) gêner; entraver, restreindre; (tech.) cramponner. To — in; sceller, cramponner. To — out; arracher, tirer de force.
cramped, adj., gêné, -e. A — style; un style dur, serré. — writing; pattes de mouche, f.pl.
cramp´-fish, n., (ich.) torpille, f.
cramp´-iron (-aï’eur’n), n., crampon, m.
cramp´it (cra’m’pite), n., bouterolle, f.
cran´age (cré-nédje), n., droit de grue, m.
cran´berry (cra’n’bèr’-), n., (bot.) airelle, canneberge, f.
cranch (cra’n’she), v.a. V. crunch.
crane, n., (orni., tech.) grue, f.; (hydr.) siphon, m. Steam —; grue à vapeur. — neck; (of a carriage) cou de cygne, m. v.a. To — up; hausser, lever (au moyen d’une grue).
crane’s´bill (cré’n’z’-), n., (bot.) bec-de-grue, géranium, m.
craniolog´ical (cré-ni-o-lodj’-), adj., craniologique.
craniol´ogist (-djiste), n., craniologiste, craniologue, m.
craniol´ogy (-dji), n., craniologie, cranologie, f.
craniom´etry (-èt’-), n., craniométrie, f.
cranios´copy, n., cranioscopie, f.
cra´nium (cré-ni-eume), n., (anat.) crâne, m.
crank (cra’gn’ke), n., coude; détour; sens forcé, jeu de mots; (tech.) cran, m.; bielle; manivelle, f.
crank, adj., vif, gaillard, dispos, éveillé; volage; (nav.) qui a le côté faible.
crank, v.a., couder. V. crankle.
cran´kle (cra’gn’k’l), v.n., sortir et rentrer; aller en zigzag.
cran´kle, v.a., couper en zigzag.
cran´kle, n., détour; zigzag, m.
crank´y, adj., irritable, capricieux, fantasque, inquiet, impatient.
cran´nied (cra’n’ide), adj., crevassé, lézardé, gercé.
cran´ny, n., crevasse, fente, lézarde, fissure, f.; trou, m.
crape, n., crêpe, m. Smooth —; crêpe lisse.
crape, v.a., crêper.
crap´ulous (crap’iou-), adj., crapuleux; soûl, ivre.
crash, n., fracas; grand bruit, m.; débâcle; ruine; (fig.) faillite, banqueroute, f.
crash, v.n., faire un grand fracas. v.a., fracasser, briser. To — down; tomber avec fracas.
cra´sis (cré-ciss), n., (gram.) crase, f.
crass, adj., épais, grossier, stupide, obtus; crasse, adj.f.
cras´situde (cras’si-tioude), n., épaisseur, f.
crate (crête), n., caisse à claire-voie, f.; panier à verrerie, m.; manne, f.
cra´ter (cré-), n., cratère, m.
craunch (cra’n’she) ou crunch (creu’n’she), v.a., croquer.
cravat´, n., cravate, f.
crave, v.a., solliciter; implorer; demander avec instance; soupirer après.
cra´ven (cré’v’n), adj., de lâche; poltron, lâche.
cra´ven, n., lâche, poltron, m.
cra´ven, v.a., rendre lâche, intimider.
crav´er (crév’-), n., (ant.) demandeur, solliciteur, m.
crav´ing, n., désir ardent, besoin impérieux, désir insatiable, m.
craw (crō), n., jabot (of a bird), m.
craw´fish (crō-) ou cray´fish (cré-), n., écrevisse, f. Sea-—; langouste, f.
crawl (crōl), v.n., ramper; se traîner; se glisser dans, s’insinuer dans; avoir la chair de poule. My flesh —s; j’ai la chair de poule. To — down; se traîner en bas. To — up; grimper, ou monter, à quatre pattes. To —; (of cabmen) faire la maraude.
crawl, n., (a pen for fish on the sea-coast) parc à poisson, bouchot, m.
crawl´er, n., reptile, m., (pop.) voiture de place, hirondelle, f.; (cabman) maraudeur, m.
crawl´ing, adj., rampant. n., rampement, m.; (of cabmen) maraude, f.
cray´on (cré-eune), n., crayon de pastel; pastel, m.
cray´on, v.a., dessiner au pastel; crayonner; dessiner; esquisser.
craze, v.a., briser; broyer; frapper de folie; déranger, affaiblir le cerveau de; rendre fou.
craze, n., folie; passion folle, f.
crazed, adj., fou, démenté.
cra´zedness (cré-), n., caducité; démence; folie, f.
cra´zily, adv., follement.
cra´ziness, n., caducité; démence, folie, f.
cra´zy (cré-zi), adj., caduc; infirme; fou; (fig.) délabré, en mauvais état, hors de service.
creak (crîke), v.n., craquer; crier; (of the crane) glapir, trompeter.
creak´ing (crîk-), n., cri, craquement, m. adj., qui crie, qui craque.
cream (crîme), n., crème, f. —-cheese; fromage à la crème, m. Whipped —; crème fouettée. — laid; vergé blanc, m. — sauce; béchamel, f. — jug; pot à crème, m.
cream, v.a., écrémer.
cream, v.n., crémer, mousser.
cream´-colored (-keul’leurde), adj., couleur café au lait; (of horses) isabelle.
cream´y, adj., crémeux; de crème.
crease (crî-ce), n., pli; faux pli, m., raie, f.
crease, v.a., faire des plis à; faire des faux plis à; chiffonner.
cre´asote (crî-a-çôte), n. V. creosote.
cre´at (crî-ate), n., (man.) créat, m.
create´ (cri-éte), v.a., créer; faire naître; produire; engendrer; occasionner, susciter, causer; constituer, faire.
crea´tion, n., création; nature, f., univers, m.
crea´tive, adj., créateur.
crea´tiveness, n., (ant.) faculté de créer, f., pouvoir créateur, m.; puissance créatrice, f.
crea´tor (-teur), n., créateur, m.
crea´ture (crît’ioure), n., créature, personne, f.; être, m.; bête, f., animal, m. — comforts; mangeaille, bonne chère, f.; vivres, m.pl.
cre´dence (crî-), n., créance; croyance, foi; (ecc.) crédence, f. To give — to; ajouter foi à. — table; crédence, f.
creden´da (cri-dè’n’-), n.pl., articles de foi, m.pl.
creden´tials (cri-dè’n’shalze), n., lettres de créance, f.pl.
credibil´ity (crèd’-), n., véridicité; crédibilité, f.
cre´dible (crèd’i-b’l), adj., croyable; digne de foi.
cred´ibleness, n., crédibilité, f.
cred´ibly, adv., d’une manière digne de foi. To be — informed; tenir de source certaine.
cre´dit (crèd’ite), n., croyance, foi, f.; honneur; crédit, m., influence, f.; (com.) crédit, m. To give —; (com.) faire crédit. To give — to; ajouter foi à. To do — to; faire honneur à. Worthy of —; digne de foi. On —; à crédit. I gave you — for more sense; je vous croyais plus de jugement. To give — to a person for; rendre justice à, tenir compte de ... à.
cred´it, v.a., ajouter foi à; croire à; faire honneur à; (com.) donner crédit à, faire crédit de; (book-keeping) créditer; porter au crédit de.
cred´itable, adj., honorable; estimable, digne d’éloge.
cred´itableness, n., estime, f., crédit, honneur, m.
cred´itably, adv., honorablement.
cred´itor (-teur), n., créancier, m., créancière, f.; (book-keeping) crédit, avoir, m.
credu´lity (crè-diou-), n., crédulité, f.
cred´ulous, adj., crédule.
cred´ulousness, n., crédulité, f.
creed (crîde), n., credo, m.; croyance, foi, f.; symbole, m.; profession de foi, f. The Apostles’ —; le symbole des Apôtres.
creek (crîke), n., (geog.) crique, anse, f.
creek´y, adj., plein de criques; sinueux.
creep (crîpe), v.n., (preterit and past part., Crept) se traîner, ramper; se glisser. To — in; se glisser dans; s’insinuer dans; se faufiler dans. To — on; s’avancer peu à peu; s’avancer en rampant. To — out; sortir en rampant; sortir à l’improviste; s’esquiver. To — up; grimper à quatre pattes, ou lentement. To — over; ramper par-dessus.
creep´er, n., reptile; (orni.) grimpereau, m.; (bot.) plante grimpante, f.; (fig.) traînard, m.
creep´hole (crîp’hôl), n., trou, m.; (fig.) échappatoire, f., faux-fuyant, m.
creep´ingly, adv., en rampant; lentement.
cre´mate, v.a., incinérer.
crema´tion (cri-mé-), n., crémation, incinération, f.
cre´nate ou cre´nated (crî-néte, -’ède), adj., entaillé; échancré, crénelé.
cre´nature (crî’n’a-tioure), n., crénelure, f.
cre´nellated (crî- ou crè’n’èl’lé-tède), adj., crénelé.
cre´nelled (crî- ou crè’n’èlde), adj., entaillé, échancré.
cre´ole (crî-ôl), n., créole, m.f.
cre´osote (crî-o-çote), n., créosote, f.
crep´itate (crèp’-), v.n., crépiter, décrépiter.
crepita´tion (crèp’i-té-), n., décrépitation, crépitation, f.
crepus´cle (cri-peus’s’l) ou crepus´cule (cri-peus’kioul), n., (ant.) crépuscule, m.
crescen´do (crès’cè’n’dô), adv., (mus.) crescendo.
cres´cent (crès’-), n., croissant, m.; demi-lune, f.
cres´cent ou cres´cive, adj., croissant. The — moon; le croissant de la lune ou la lune à son croissant.
cress (crèce), n., cresson, m. Water-—; cresson de fontaine. — bed; cressonnière, f.
cres´set (crès’sète), n., feu de fanal; flambeau, m.; torche, f.
crest (crèste), n., (of a cock) crête; (orni.) huppe; (of a peacock) aigrette, f.; (of a helmet; her.) cimier; écusson, m.; (anat., fig.) crête, f., (fig.) orgueil, courage, m., (of a wave) crête houppée, f.
crest, v.a., orner d’un cimier.
crest´ed (-ède), adj., orné d’un cimier; à crête; huppé; à aigrette, crêté.
crest´fallen (-fôln), adj., abattu, penaud, l’oreille basse.
crest´less, adj., sans crête; sans cimier; (ast.) de basse naissance.
creta´ceous (cri-té-sheusse), adj., (geol.) crétacé.
cre´tin (crî-), n., crétin, m.
cre´tinism, n., crétinisme, m.
cre´vice (crèv’iss), n., crevasse, lézarde, fente, f. v.a., crevasser, lézarder.
crew (crou), n., bande, clique, troupe, f.; (nav.) équipage, m.
crew´el (crou’él), n., laine à border, f.
crib, n., berceau, lit d’enfant, m.; (in a cow-house) crèche, mangeoire, f., (cottage), chaumière, f.; (grain) coffre, m., huche; (salt) salière, f.; (fig.) plagiat, m.; traduction littérale d’un auteur, clef; (pop.) place, f.; emploi, m.
crib, v.a., piller, chiper.
crick, n., douleur spasmodique des muscles du cou, du dos; crampe, f.
crick´et (crik’ète), n., (ent.) grillon, criquet, m.; (game) jeu de crosse, m. — bat; battoir, m. — field; champ de cricket, m.
crick´eter, n., joueur de cricket, m.
cri´er (craï’eur), n., crieur; (of a court) huissier, m.
crime (craïme), n., crime, m. Heinous —; forfait, crime énorme, m. To charge with a —; accuser d’un crime.
crime´less, adj., (ant.) exempt de crime, innocent.
crim´inal (crim’-), adj., criminel.
crim´inal, n., criminel, m.
criminal´ity, n., (ant.) culpabilité, criminalité, f.
crim´inally, adv., criminellement.
crim´inate, v.a., incriminer.
crimina´tion (-né-), n., incrimination, accusation, f.
crim´inative (-né-) ou crim´inatory (-né-to’ri), adj., (ant.) accusatoire.
crimp (cri’m’pe), adj., friable; fragile.
crimp, n., commissionnaire pour la vente de la houille; (for the army, etc.) racoleur, m.; (harbors) propriétaire de cabaret borgne, m.f.
crimp, v.a., gaufrer; friser, boucler; (milit.) racoler; attirer (dans); (cook.) taillader.
crimp´er, n., gaufreur, friseur, m.
crimp´ing, n., frisure, f.; crêpage; gaufrage; racolage, m. — iron; fer à friser, à gaufrer, m.
crim´ple (cri’m’p’l), v.a., plisser, froncer, rider.
crim´son (cri’m’z’n), adj., cramoisi; rouge, incarnat.
crim´son, n., cramoisi; rouge, incarnat, m.
crim´son, v.a., teindre en cramoisi.
crim´son, v.n., devenir tout cramoisi; rougir.
cringe (cri’n’dje), n., courbette; bassesse, f.
cringe, v.a., contracter, froncer, tordre.
cringe, v.n., faire des courbettes; ramper. To — to; faire le chien couchant auprès de.
crin´gle (cri’gn’g’l), n., erseau, m.; patte, f. (pour porte); (nav.) branche de bouline, f.
crin´kle (cri’gn’k’l), v.n., serpenter; aller en zigzag.
crin´kle, v.a., former en zigzag.
crip´ple (crip’p’l), n., boiteux, m., boiteuse, f.; estropié, m.
crip´ple, adj., boiteux, estropié, perclus.
crip´ple, v.a., estropier; mettre hors de combat, (fig.) paralyser; (nav.) causer des avaries à.
cri´sis (craï-ciss), n., (crises) crise, f.
crisp, adj., fragile, friable, cassant; croquant; (bot.) crépu, crispé; (of hair) frisé, bouclé.
crisp, v.a., friser, boucler; (stuffs) crêper; (fig.) faire serpenter. v.n., se rider, onduler, serpenter.
crisp´ing, n., action de friser, de boucler, f.
crisp´ing-i´ron (-aï’eur’n) ou crisp´ing-pin (-pine), n., fer à friser, m.
crisp´ness, n., fragilité; qualité de ce qui est croquant, sec, cassant, f.; état de ce qui est frisé, m.; frisure; friabilité, f.
crisp´y, adj., frisé; (of pastry) croquant; sec, cassant.
crite´rion (craï-tî-ri-eune), n., épreuve, f.; critérium, m.
crit´ic, n., critique, m.
crit´ical, adj., de la critique; critique; difficile; délicat, judicieux. — affair; affaire délicate, f.
crit´ically, adv., d’une manière critique; de crise; en critique, avec soin.
crit´icalness, n., (ant.) caractère critique, m.; délicatesse d’appréciation, f.
crit´icism (-ciz’m), n., critique, censure, f.
crit´icizable, adj., critiquable.
crit´icize (-çaîze), v.a., critiquer; faire la critique de.
crit´icize, v.n., faire de la critique.
critique´ (-tîke), n., observation critique; critique, f.
croak (crôke), n., (of frogs) coassement; (of rooks) croassement; (fig.) grognement, m.
croak, v.n., (of frogs) coasser; (of rooks) croasser; (fig.) gronder, grogner, (pop.) (to die) crever, claquer.
croak´er (crôk’-), n., grognon; faiseur de jérémiades, m., pessimiste, m.
croak´ing, n. V. croak (noun).
cro´ceous (crô-sheusse), adj., safrané, de safran.
crock (croke), n., pot de terre, m.; cruche, suie, f.; noir de fumée, m.
crock´ery (crok’eur’i) ou crock´ery-ware (-wère), n., faïence, vaisselle, f.
croc´odile (-daïl ou -dil), n., crocodile, m.; adj., de crocodile.
cro´cus (crô-), n., safran, crocus, m.
croft, n., petit clos, m.; petite ferme, f.; pré, courtil, m.
croft´er, n., petit fermier, paysan, closier, m.
croisade´, n. V. crusade.
crone (crône), n., vieille brebis; vieille femme; vieille, f.
cro´net (crô-nète), n., (vet.) couronne, f.
cro´ny (crô-), n., vieux ami; vieux camarade; compère, m.; vieille connaissance, f.
crook (crouke), n., courbure; (of a shepherd) houlette, f., (of bishops) crosse, f.; (fig.) détour, m. By hook or by —; de quelque façon que ce soit; de manière ou d’autre; par un moyen ou par un autre.
crook, v.a., courber, tortuer; pervertir, appliquer mal à propos.
crook´-back, n., bossu, m., bossue, f.
crook´-backed (-bak’te), adj., à dos voûté; voûté; bossu.
crook´ed (crouk’ède), adj., courbe; courbé; tortueux; crochu; (fig.) pervers; tortu, de travers.
crook´edly, adv., tortueusement, de travers.
crook´edness, n., courbure, f.; état tortu; (fig.) travers, m., perversité, f.
crook´-kneed (-nîde), adj., bancal, cagneux.
crook´-legged (-lègd’e), adj., bancal, qui a les jambes cagneuses, tortues. To be —; avoir les jambes cagneuses, tortues; être bancal.
crook´-neck (-nèke), n., (bot.) gourde; calebasse, f.
crook´-shouldered (-shôl’deur’de), adj., qui a une épaule plus haute que l’autre.
croon, v.n., gémir, geindre; (to sing in a low voice) chanter à voix basse. v.a., (fig.) murmurer doucement, susurrer.
crop, n., (of a bird) jabot, m.; (agri., hort.) récolte, moisson; cueillette; tonte, f. Neck and —; entièrement, complètement. Second —; regain, m.
crop, v.a., cueillir (of fruit); récolter; moissonner, faucher; couper le bout; (horses) écourter; (of animals) brouter; tondre.
crop, v.n., donner une récolte. To — out; (geol.) affleurer.
crop´-eared (-îr’de), n., cheval essorillé, cheval bretaudé, m.
crop´per, n., pigeon à gros jabot, m. To come a —; tomber de son haut; (fig.) faire fiasco; aller à vau l’eau.
crop´ping, n., action de couper; mutilation; (of animals) action de brouter; (agri.) exploitation d’un champ, f.
cro´sier (crô-jeur), n., crosse (of a bishop), f.
cros´let (cros’lète), n., (her.) croisette, f.
cross, n., croix, f.; (of roads, streets) carrefour, m., croisée, f.; (fig.) revers, malheur, m.; traverse, contrariété, f.; (of breeds) croisement, m. On the —; de travers, en biais. Sign of the —; signe de croix, signe de la croix, m. Criss-cross; croisé, en croix. To take up the —; (fig.) se sacrifier à quelque pieux objet.
cross, adj., oblique; en travers; de travers; fâcheux, contraire; bourru, maussade; méchant, de mauvaise humeur. — woman; femme de mauvaise humeur, f. — answer; réponse de travers, f.
cross, v.a., croiser; faire le signe de la croix sur; faire une croix sur; (zoöl.) croiser; (of letters) se croiser; (fig.) franchir; contrarier, contrecarrer. To — again; repasser. To — out; effacer, rayer, biffer. To — over; traverser. To — a threshold; franchir un seuil. To — one’s self; faire le signe de la croix; se signer; se croiser. To — one’s mind; se présenter à l’esprit.
cross, v.n., être en travers; traverser.
cross, prep., à travers. — country; à travers champs.
cross´-action, n., procès en reconvention, m.
cross´-armed (-ârm’de), adj., qui a les bras croisés; (bot.) à paires croisées; opposé, croisé.
cross´-arrow, n., flèche d’arbalète, f., carreau, m.
cross´bar (-bâr), n., (carp.) traverse, f.
cross´bar-shot, n., (artil.) boulet ramé, ange, m.
cross´-beam (-bîme), n., (carp.) traverse, f., traversin, m., solive croisée, f.; (nav.) traversin, m.
cross´-bearer (-bèr’-), n., porte-croix, m.
cross´bow (-bô), n., arbalète, f.
cross´bow-man (-ma’n), n., arbalétrier, archer, m.
cross´-bred, adj., métis.
cross´-breed (-brîde), n., race croisée, f.
cross´-breeding, n., croisement, m.
cross´bun (-beune), n., baba marqué, m., ou brioche marquée, f., d’une croix.
cross´-cut (-keute), v.a., couper en travers, n., traverse, f., raccourci, m.
cross´cut-saw (-sō), n., scie à deux mains, f.
cross´-examination (-né-), n., (jur.) interrogatoire contradictoire, m.
cross´-examine (-ègz’am’ine), v.a., (jur.) interroger contradictoirement.
cross´-eye, n., strabisme, m.
cross´-eyed, adj., affecté de strabisme, louche.
cross´-fire, n., feu croisé, m.
cross´-framing (-fré’m’-), n., (carp.) traverse, f.
cross´-grained (gré’n’de), adj., (of wood) dont la veine est à rebours; dont le fil est irrégulier; (pers.) rebours, revêche, acariâtre. To be —; avoir l’esprit mal tourné; être acariâtre.
cross´-hands (-ha’n’dze), n., (dancing) chaîne anglaise, f.
cross´-hatch (-hat’she), v.a., (engr.) contre-hacher.
cross´-hatching, n., (engr.) contre-hachure, f.
cross´ing, n., passage à niveau, m.; (of streets) passage d’un trottoir à l’autre, m.; (on the sea) traversée, f.; (of animals) croisement; (fig.) travers, m., contrariété, f.; (ant.) signe de croix, m. — point; (railways) croisière, f.
cross´jack (-djak), n., (nav.) voile carrée, f.
cross´-keys, n., clefs en sautoir, f.pl.
cross´-legged (-lèg’de), adj., qui a les jambes croisées.
cross´-like (-laïke), adj., (bot.) cruciforme; en croix; (surg.) crucial.
cross´ly, adv., en travers; (fig.) malheureusement; mal; de travers; avec mauvaise humeur; contrairement.
cross´ness, n., travers, m.; mauvaise humeur, méchanceté, f.
cross´-patch, n., mauvais coucheur (of a man) m.; pie-grièche (of a woman), f.
cross´-path, n., chemin de traverse, m.
cross´-pawl (-pōl), n., (nav.) lisse., f.
cross´piece (-pîce), n., (carp.) entretoise; traverse, f.
cross´-post (-pôste), n., service de correspondance des postes, m.
cross´-purpose (-peur’poss), n., système contraire, but contraire, m., opposition, contradiction, f.; contresens; malentendu; quiproquo, m.; énigme, f.; (game) propos interrompu, m. To be at —s; se contrecarrer.
cross-ques´tion (-kwèst’ieune), v.a., interroger contradictoirement. n., question captieuse, f.
cross´-road (-rôde), n., chemin de traverse, m.
cross´-sea, n., mer clapoteuse, f.
cross´-shaped (-shé’p’te), adj., en forme de croix; cruciforme.
cross´-street, n., rue transversale, f.
cross´-summons, n., reconvention, f.
cross´-wind (-wi’n’de), n., vent contraire, m.
cross´-wise (-waïze), adv., en croix; en forme de croix; en travers; en sautoir.
crotch´et (crotsh’ète), n., (mas.) étai, m.; (mus.) noire, f.; (surg.) crochet, m.; (idea) lubie, marotte, f.; (knitting) crochet, m.
crotch´eted (-èt’ède), adj., (mus.) mesuré.
crotch´ety (-èt’i), adj., sujet aux lubies, capricieux.
crouch (craoutsche), v.n., se tapir; se blottir; (fig.) ramper, s’abaisser devant, faire le chien couchant auprès de.
croup, n., (of animals) croupe, f.; (of birds) croupion; (med.) croup, m.
croupade´, n., (man.) croupade, f.
crow (crô), n., (orni.) corbeau, m.; corneille, f.; levier de fer; chant du coq, m. As the — flies; à vol d’oiseau; en ligne directe. To have a — to pluck with any one; avoir maille à partir avec quelqu’un. To pluck ou pull a —; disputer pour des riens.
crow, v.n., (preterit, Crew, Crowed; past part., Crowed) (of cocks) chanter. To — over; chanter victoire sur.
crow´-bar (-bâr), n., pince, f., levier, monseigneur, m.
crow´berry, n., (bot.) camarine, f.
crowd (craoude), n., foule, cohue, f., rassemblement, m.
crowd, v.a., presser; serrer, encombrer. To — with; remplir de. To — sail; (nav.) forcer de voiles; faire force de voiles.
crowd, v.n., affluer; se presser; se présenter en foule. To — in; arriver en foule. To — out; sortir en foule. To — round; entourer en foule.
crow´foot (-foute), n., (milit.) chausse-trape; (bot.) renoncule; (nav.) araignée, f.
crows´foot, n., patte d’oie, f., éperon, m.
crow´-keeper (-kîp’-), n., épouvantail, m.
crown (craoune), n., couronne, f.; sommet; (piece of money) écu, m., couronne, f.; (nav.) collet; (of a hat) fond, m.; forme; (of a stag) couronne, meule, f.; sommet (of the head); accomplissement, m.; (jur.) partie publique; (arch.) clef, f. — prince; prince royal; prince héréditaire; prince impérial, m. The —; l’Etat. To come to the —; monter sur le trône. On his coming to the —; à son avénement au trône.
crown, v.a., couronner; (at draughts) damer. To — all; pour comble de malheur.
crown´ing, n., couronnement, comble, accomplissement, m. adj., dernier, final, suprême. As a — misfortune; pour comble de malheur.
crown´land (-la’n’de), n., domaine de la couronne, m.
crown´-side (-saïde), n., (jur.) cour criminelle, partie publique, f.
crown´-wheel (-hwîl), n., (horl.) roue de champ, roue de rencontre, f.
crown´-witness, n., témoin à charge, m.
crown´-work (-weurke), n., (fort.) ouvrage à couronne, m.; couronne, f.
croyn (croïne), v.n., (hunt.) réer, raire.
cruch´et (creutsh’ète), n., (orni.) ramier, m.
cru´cial (crou-shi-), adj., crucial, en croix; (fig.) définitif, décisif. — test; épreuve décisive, f.
cru´cible (crou-ci-b’l), n., creuset, m.
crucif´erous (crou-cif-eur-), adj., crucifère.
cru´cifier (crou-ci-faï’eur), n., celui qui crucifie, m.
cru´cifix (crou-ci-fikse), n., crucifix, christ, m.
crucifix´ion (-fik’sheune), n., crucifiement, crucifiment, m.; crucifixion, f.
cru´ciform, adj., cruciforme.
cru´cify (-faïe), v.a., crucifier.
crude (croude), adj., cru; informe; indigeste; brut, grossier; imparfait.
crude´ly, adv., crûment.
crude´ness, n., crudité, f.
cru´dity, n., crudité, nature informe, f.
cru´el (crou’èl), adj., cruel.
cru´elly, adv., cruellement.
cru´elty, n., cruauté, f., acte barbare, inhumain, m.; (jur.) mauvais traitements, m.pl.; voies de fait, f.pl.
cru´et (crou’ète), n., burette, f.; huilier, m.
cru´et-stand (-sta’n’d), n., huilier, m.; ménagère, f.
cruise (crouze), n., croisière, course, f. On a —; en croisière. Cruising squadron; croisière, f.
cruise, v.n., croiser; faire la course.
cruis´er, n., croiseur, m.
crum ou crumb (creume), n., mie; miette, f. v.a., émietter, paner. —-brush; brosse à miettes, f. —-cloth; dessus de table, m.
crum´ble (creu’m’b’l), v.a., émietter; pulvériser; broyer; réduire en poussière.
crum´ble, v.n., s’émier; s’émietter; tomber en poussière. — down; tomber en ruine, s’écrouler; (of earth) s’ébouler.
crum´my, adj., plein de mie; tendre.
crump (creu’m’pe), adj., courbé, crochu.
crum´pet (creu’m’pète), n., madeleine, f.
crum´ple (creu’m’p’l), v.a., rider; chiffonner; froisser.
crum´ple, v.n., se rider, se chiffonner, se ratatiner.
crum´pling, n., (ant.) pomme ratatinée, f.
crunch (creu’n’she), v.a. V. craunch.
cru´or (crou-eur), n., sang; grumeau, m.
crup´per (creup’-), n., croupe; croupière, f.
cru´ral (crou’-), adj., crural.
crusade´ (crou-céde), n., croisade, f.
crusad´er, n., croisé, m.
cru´set (crou-cète), n., creuset, m.
crush (creushe), n., écrasement, choc, m.; foule, cohue, bagarre, f.
crush, v.a., écraser; détruire, accabler; opprimer; étouffer, anéantir. To — in; enfoncer. To — out; tirer de, faire sortir de; exprimer. To — out a rebellion; étouffer une rébellion.
crush, v.n., se serrer; se presser.
crush´er, n., écraseur, concasseur; pilon, m.
crush´-hat, n., (theat.) claque, m.
crush´ing, n., broiement, broîment, écrasement, m.
crush´ing-machine (-ma-shîne), n., machine à broyer, f.; (metal.) bocard, (agr.) concasseur; pilon, m.
crush´-room, n., (theat.) foyer, m.
crust (creuste), n., croûte, f.
crust, v.a., incruster, couvrir d’une croûte.
crust, v.n., s’incruster, former une croûte, s’encroûter.
crusta´cea (creus-té-shi-a), n.pl., crustacés, m.pl.
crusta´ceous (-té-sheusse), adj., crustacé.
crus´tily, adv., d’une manière morose, d’une manière hargneuse, d’un air bourru.
crus´tiness, n., qualité de ce qui a de la croûte; (fig.) humeur hargneuse, mauvaise humeur, dureté, f.
crus´ty, adj., qui a beaucoup de croûte, couvert d’une croûte; (fig.) hargneux, morose, maussade.
crutch (creutshe), n., béquille, f. On —es; avec des béquilles.
crutch, v.a., soutenir avec des béquilles.
cry (craïe), n., cri, m.; (ant.) (pack of hounds) meute, f. Much — and little wool; plus de bruit que de besogne. In full —; (of hounds) donnant de la voix.
cry, v.n., crier; (to weep) pleurer. To — aloud; élever la voix. To — off; quitter la partie, refuser de procéder. To — out; s’écrier; crier; se récrier. To — to; réclamer, invoquer. To — out against; se récrier contre.
cry, v.a., crier. To — down; décrier, censurer, blâmer. To — out; crier très fort. To — up; exalter, prôner; vanter.
cry´ing, n., cri, m., cris, m.pl., (weeping) pleurs, m.pl., larmes, f.
cry´ing, adj., criant; qui pleure. A — shame; une vraie honte.
crypt (cripte), n., (ecc.) crypte, f.; (anat.) crypte, m. and f.
cryp´tic ou cryp´tical, adj., secret, occulte.
cryp´tically, adv., secrètement.
cryp´togam, n., (bot.) cryptogame, f.
cryptog´amous, adj., (bot.) cryptogame.
cryptog´raphy, n., cryptographie, stéganographie, f.
crys´tal, n., cristal, m.
crys´tal, adj., de cristal.
crys´talline (-laïne ou -line), adj., cristallin. — lens; cristallin (of the eye), m.
crystalliza´tion (-laï-zé-), n., cristallisation, f.
crys´tallize (-laïze), v.a., cristalliser.
crys´tallize, v.n., se cristalliser.
crys´tal-oil, n., naphte pur, m.
cub (keube), n., petit; (of a bear) ourson; (of a lion) lionceau; (of a wolf) louveteau; (of a fox) renardeau; (pop.) gamin, m. An unlicked —; un ours mal léché.
cub, v.n., mettre bas.
cu´bature (kiou-ba-tioure), n., cubature, f., cubage, m.
cube (kioube), n., cube, m. — root; racine cubique, f.
cube, v.a., cuber.
cu´beb (kiou-bèbe), n., cubèbe, m.
cu´bic ou cu´bical (kiou-), adj., cubique, cube.
cu´biform, adj., cubique, en cube.
cu´bit (kiou-), n., (anat.) cubitus, m.; (measure) coudée, f.
cu´bital, adj., cubital.
cuck´ing-stool (keuk’ign’stoul), n., (jur.) sellette de correction, f.
cuck´old (keuk’-), n., cocu, cornard, m.
cuck´old, v.a., faire cocu.
cuck´oldom (-deume), n., cocuage, m.
cuc´koo (couk’ou), n., coucou, m.
cu´cullate ou cucullated (kiou-keul-léte, -ède), adj., encapuchonné.
cu´cumber (kiou-keu’m’-), n., concombre, m.
cucurbita´ceous (kiou-keur-bi-té-sheusse), adj., cucurbitacé.
cu´curbite (kiou-keur-), n., cucurbite, f.
cud (keude), n., aliments, m.pl.; (of ruminants) panse, f.; chique de tabac, f. To chew the —; ruminer.
cud´bear (-bère), n., couleur pourpre, f.
cud´dle (keud’d’l), v.a., embrasser étroitement, serrer, caresser.
cud´dle, v.n., se blottir; se ramasser, se pelotonner; s’embrasser étroitement, s’étreindre.
cud´dy (keud’-), n., (nav.) petite cabine, cuisine, f.; (ich.) charbonnier, m.
cudg´el (keud’djèl), n., gourdin; bâton, m., trique, f.
cudg´el, v.a., bâtonner. To be —ed; recevoir des coups de bâton.
cud´geling, n., coups de bâton, m.pl.; volée de coups, f.; bastonnade, f.
cudg´el-proof (-proufe), adj., à l’épreuve du gourdin.
cue (kiou), n., queue de billard; (thea.) réplique, f.; (fig.) avis, mot, m., instruction; (fig.) veine, f. To give the —; (thea.) donner la réplique; (fig.) donner le mot à; faire la leçon à. To miss —; faire fausse queue. — rack; porte-queues, m. — tip; procédé, m.
cue, v.a., tresser en queue.
cuff (keuf), v.a., souffleter; donner des coups de patte à; gourmer.
cuff, n., coup de poing; coup de patte, m.; taloche, f.; (of a coat) parement; (of a gown) poignet, m.; manchette, f.
cuirass´ (kwî-), n., cuirasse, f.
cuirassier´ (kwî-ras’sîre), n., cuirassier, m.
cuish ou cuisse (kwice), n., cuissard, m.
cu´linary (kiou-), adj., de cuisine; culinaire.
cull (keul), v.a., recueillir, cueillir, choisir, trier.
cul´lender, n., couloire, passoire, f.
cul´ler (keul’-), n., trieur, m., trieuse, f.
cul´let, n., (broken glass) grésil, m.
cul´lis, n., (broth) coulis, m.
culm (keulme), n., (bot.) chaume, m.; (min.) houille sèche, anthracite, f.
cul´minate (keul-), v.n., (astron.) culminer; (fig.) se terminer en; finir par.
culmina´tion (-né-), n., (astron.) culmination, f.
culpabil´ity (keul-), n., culpabilité, f.
cul´pable, adj., coupable.
cul´pableness, n., culpabilité, f.
cul´pably, adv., d’une manière coupable, coupablement.
cul´prit (keul’-), n., accusé, m., accusée, f.; criminel, m., criminelle, f.; coupable, prévenu, inculpé, m., inculpée, f.
cult, n., hommage, culte, m.
cul´ter (keul’-), n., soc; coutre, m. V. coulter.
cul´tivable, adj., cultivable.
cul´tivate (keul’-), v.a., cultiver.
cultiva´tion (-vé-), n., culture, f. Under —; en culture.
cul´tivator (-vé-teur), n., cultivateur, m.
cul´ture (keult’ioure), n., culture, f.; (fig.) instruction, éducation, culture, f.
cul´ture, v.a., cultiver.
cul´tureless, adj., sans culture; inculte.
cul´verin (keul-veur’ine), n., coulevrine, f.
cul´vert (keul-veurt), n., rigole f.; ponceau, petit aqueduc, m.
cum´ber (keu’m’-), n., embarras, obstacle, m. —-field; traînasse, renouée des oiseaux, f.
cum´ber, v.a., embarrasser de; encombrer de.
cum´bersome (-seume), cum´brous, adj., embarrassant, gênant, incommode, lourd; à charge.
cum´bersomely, adv., d’une manière embarrassante.
cum´bersomeness, n., embarras, fardeau, m.
cum´brance, n., embarras, fardeau, m., gêne, f.
cum´in (keu’m’ine), n., (bot.) cumin, m.
cu´mulate (kiou-miou-), v.a., accumuler; cumuler.
cumula´tion (-lé-), n., accumulation; (jur.) cumulation, f.
cu´neal (kiou-ni-), adj., en forme de coin; cunéaire.
cu´neate ou cu´neated (-ède), adj., en coin, cunéaire.
cune´iform (kiou-nî-i-) ou cu´niform (kiou-ni-), adj., cunéiforme, en forme de coin.
cun´ning (keu’n’-), n., finesse; adresse; ruse, astuce, f.
cun´ning, adj., fin, rusé, adroit, astucieux.
cun´ningly, adv., avec finesse; avec artifice; adroitement; par ruse.
cun´ningness, n., ruse, finesse, f.
cup (keupe), n., tasse, coupe, f.; gobelet; (bot.) calice, m.; (med.) ventouse, f. In one’s —s; dans les vignes du Seigneur; ivre; pris de vin. — and ball; bilboquet, m. —ful; tassée; plein une tasse. The parting —; le coup de l’étrier, m.
cup, v.a., ventouser.
cup´bearer (-bèr’-), n., échanson, m.
cup´board (keub’eurde), n., armoire, f.; buffet, placard, m.
cu´pel (kiou-), n., (chem.) coupelle, f.
cupella´tion (kiou-pèl-lé-), n., coupellation, f.
cupid´ity (kiou-), n., cupidité, f.
cu´pola (kiou-), n., coupole, f.
cup´ping, n., application de ventouses, f.
cup´ping-glass (-glâce), n., ventouse, f.
cu´preous (kiou-pri-), adj., cuivreux.
cu´pulate (kiou-piou-), adj., (bot.) muni d’une cupule, cupulé.
cu´pule (kiou-pioul), n., (bot.) cupule, f.
cur (keur), n., chien de rue, mauvais chien, chien hargneux, m.; (pers.) vilain chien, vilain animal, m.
cur´able (kiou-ra-b’l), adj., guérissable, curable.
cur´ableness, n., curabilité, f.
cur´açoa (kiou-ra-çô), n., curaçao (liqueur), m.
cur´acy (kiou-), n., vicariat, m.; cure, f.
cur´ate (kiou-), n., vicaire, desservant, m.
cur´ative (kiou-ré-), adj., curatif.
cura´tor (kiou-ré-teur), n., administrateur, (museum) conservateur; (jur.) curateur, m.
curb (keurbe), n., (man.) gourmette, f.; (fig.) frein, m.; (of a well) margelle; (of a foot pavement) bordure; (vet.) tare, f. — chain; gourmette, f.
curb, v.a., (man.) gourmer; (fig.) réprimer, contenir, brider; mettre un frein à.
curb´less, adj., effréné, sans frein.
curb´-stone (-’stône), n., bordure, f.
curcu´lio (keur-kiou-), n., (ent.) charançon, m.
cur´cuma (keur-kiou-), n., (bot.) curcuma, m.
curd (keurde), n., caillé, lait caillé, m.; caillebotte, f.; grumeau, m.
curd, v.a., cailler, figer.
cur´dle (keur’d’l), v.a., cailler; figer.
cur´dle, v.n., se cailler, se figer.
curd´y, adj., caillé, figé.
cure (kioure), n., guérison; cure, f.; remède, m.; (ecc.) cure, f. — of souls; charge d’âmes, f.
cure, v.a., guérir; (of hay) sécher; (meat) mariner, saler; (fig.) remédier à, corriger.
cure´less, adj., incurable.
cur´er, n., guérisseur, médecin; (of meat, fish) saleur, m.
cur´few (keur-fiou), n., couvre-feu, m.
cur´few-bell, n., couvre-feu, m.
curios´ity (kiou-ri-oss’-), n., curiosité, f. Old —; bric à brac, m. Dealer in curiosities; marchand de bric à brac; antiquaire, m.
cu´rious (kiou-), adj., curieux; exact; délicat; difficile. — of ou after; curieux de, à la recherche de.
cu´riously, adv., curieusement. — enough; par une singulière coïncidence.
curl (keurl), n., boucle; ondulation, f.
curl, v.a., boucler; friser; (fig.) faire onduler. To — up; retrousser, faire tourbillonner.
curl, v.n., friser, boucler; (of the serpent) se replier, s’entortiller; (of the vine) s’entrelacer; (of smoke, waves) tourbillonner, onduler, ondoyer. To — up; se pelotonner (of cats); se blottir; se recoquiller; se retrousser.
curl´-cloud, n., cirrus, m.
curled (keur’l’de), adj., (bot.) crispé, crépu; frisé, bouclé.
cur´lew (keur-liou), n., (orni.) courlieu, courlis, m.
curl´iness (keurl’-), n., frisure, f., frisé, m.
curl´ing, n., frisure; (of waves) ondulation, f.
curl´ing-irons (-ai’eurn’z) ou curl´ing-tongs (-to’gnze), n.pl., fer à friser, m.sing.
curl´-paper, n., papillote, f.
curl´y, adj., frisé; bouclé; (fig.) qui ondule. — headed; qui a la tête frisée, qui a les cheveux bouclés.
curmud´geon (keur-meud’jeune), n., ladre, pingre; grippe-sou, m., pingresse, f.
curmud´geonly, adv., en ladre, de ladre.
cur´rant (keur’ra’n’te), n., groseille à grappes, f. Dried —s; raisin de Corinthe, m. Black —; cassis, m. Red —; groseille rouge, f. White —; groseille blanche, f.
cur´rant-bush (-boushe), n., groseiller à grappes; gadellier, m.
cur´rency (keur-rè’n’-), n., (of money) cours, m., circulation, f.; (fig.) cours, crédit, m., vogue, f. Legal —; monnaie légale, f. Paper —; circulation de papier-monnaie, f. To give — to; donner cours à.
cur´rent, adj., courant; (fig.) admis, reçu, qui a cours. — account; (com.) compte courant, m. — price; prix courant, m. To pass —; avoir cours; être admis.
cur´rent, n., courant d’eau; courant; cours, m.
cur´rently, adv., continuellement; couramment; généralement. It is — reported that; on prétend que ou le bruit court que.
cur´ricle (keur’ri-k’l), n., cabriolet à deux roues, m.; chaise de poste, f.
curric´ulum, n., cours; cours d’études, m.
cur´rier (keur-ri-eur), n., corroyeur, m.
cur´rish (keur-rishe), adj., hargneux, brutal.
cur´rishly, adv., d’une manière hargneuse.
cur´ry (keur-ri), v.a., corroyer; (a horse) étriller; (pers.) rosser, étriller; (cook.) accommoder au cari. To — favor with; s’insinuer dans les bonnes grâces de ou se faire bien venir de.
cur´ry, cur´ry-powder, n., cari, m.
cur´ry-comb (-côme), n., étrille, f.
curse (keurse), n., malédiction, f., blasphème; fléau, malheur, m.
curse, v.a., maudire, affliger.
curse, v.n., proférer des malédictions; jurer, (pop.) sacrer. To be —d with; être affligé de; avoir pour son malheur. He is —d with; il a le malheur d’avoir.
curs´ed (keurs’ède), adj., maudit, exécrable.
curs´edly, adv., abominablement; terriblement.
curs´edness, n., (ant.) noirceur, méchanceté, f.
curs´er, n., qui maudit, blasphémateur, m.
cur´sitor (keur-si-teur), n., (ant.) greffier de la Cour de Chancellerie, m.
cur´sorily (keur-), adv., rapidement; à la hâte, superficiellement.
cur´soriness (keur-), n., examen rapide, m.
cur´sory (keur-), adj., rapide, léger, superficiel; précipité.
curst (keurste), adj., (ant.) odieux, détestable, vexatoire, méchant, malfaisant.
curt (keurte), adj., court, bref; sec; concis.
curtail´ (keur-téle), v.a., retrancher; réduire; raccourcir; abréger, rogner, tronquer; amoindrir, diminuer; écourter. To — of; priver de.
curtail´ment, n., réduction, f.; retranchement, raccourcissement, abrégé, m.
cur´tain (keur-tine), n., rideau, m.; (fort.) courtine, f.; (thea.) rideau, m., toile, f. —-rod; tringle, f. — lecture; semonce conjugale, f. — hook, pin, rest; patère, f. — pole; porte-rideaux, m.f.
cur´tain, v.a., garnir de rideaux; (fig.) envelopper, voiler.
cur´tain-arm (-arme) ou cur´tain-band (-ba’n’d), n., embrasse, f.
curt´sy (keurt’-), n., révérence. v.n., faire la révérence.
cur´vated (keur-vé-tède), adj., courbé.
curva´tion (keur-vé-), n., courbure, f.
cur´vature (keur-va-tioure), n., courbure, f.
curve (keurve), adj., courbe.
curve, n., (geom.) courbe, f.
curve, v.a., courber; cintrer. v.n., se courber, devenir courbe, décrire une courbe.
curvet´ (keur-vète), v.n., (man.) faire des courbettes; sauter, gambader.
curvet´, n. (man.) courbette, f.; tour, m.; (fig.) fredaine, f.
curvilin´eal ou curvilin´ear (keur-), adj., curviligne.
cush´ion (coush’eune), n., coussin; (of a steam engine) matelas; (of a pump) coussinet, m.; (billiards) bande, f.
cush´ion, v.a., asseoir sur un coussin; garnir de coussins; (fig.) mettre de côté; étouffer; (at billiards) acculer à la bande.
cush´ioned (coush’eu’n’de), adj., garni de coussins; (billiards) acculé à la bande.
cusp (keuspe), n., corne du croissant, pointe; (anat.) cuspide, f.; (arch.) lobe, m.
cus´pated (keus-pét’ède), ou cus´pidal (keus’-) adj., (ant.) terminé en pointe.
cus´pidated (keus’pi-dét’ède), adj., terminé en pointe.
cuss, n., vaurien, chenapan, m.
cuss´edness, n., perversité, méchanceté, f.
cus´tard (keus-), n., crème cuite au four, f.; flan, m. — apple; (bot.) anone, f.; cœur de bœuf, m.
cus´tody (keus’-) n., garde; arrestation, prison, détention, f. To give any one into —; faire arrêter quelqu’un. To commit to any one’s —; confier à la garde de quelqu’un. In —; en état d’arrestation. In close —; au secret.
cus´tom (keus’-), n., coutume, habitude, f.; usage, m.; pratique; douane; (of a shop) pratique, f., chalands, m.pl., achalandage, m. To clear the —s; passer (quelque chose) en douane.
cus´tomable (keus’to’m’a-b’l), adj., (l.u.) habituel; accoutumé; sujet aux droits de douane.
cus´tomably, adv., de coutume; par habitude, habituellement.
cus´tomarily (keus’-), adv., ordinairement, communément, habituellement, d’habitude.
cus´tomariness, n., habitude, fréquence, f.
cus´tomary (keus’-), adj., ordinaire; (jur.) coutumier; d’usage; reçu.
cus´tomer (keus’-), n., chaland, client; habitué, m.; pratique, f.; (pop.) individu, particulier, m. To know one’s —s; connaître son monde. Ugly —; mauvais coucheur, m. Queer —; drôle d’individu, m.
cus´tom-house (-haouce), n., douane, f. — officer; employé de la douane; douanier, m.
cus´toms-duty (-diou-), n., droit de douane, m.
cut (keute), n., (with a sharp instrument) coup, m.; balafre, estafilade, f.; (piece cut off) morceau, m.; (place cut open) coupure; (of clothes) coupe; (engr.) gravure, vignette, estampe; (at cards) coupe; (channel) coupure, f.; chenal, m.; (words) ironie incisive, f., reproche vif, mot piquant, trait; coup de patte, m.; (figure) tournure; (short way) traverse, f.; le plus court, au plus court. To draw —s; tirer à la courte paille. To take a short —; prendre un raccourci. To take the shortest —; prendre le chemin le plus court.
cut, v.a., (preterit and past part., Cut) couper, tailler, fendre; trancher. To — one’s teeth; faire ses dents. To — a figure; faire figure. To — capers; faire des siennes. To — some one; rompre avec, planter là, laisser là; passer quelqu’un dans la rue. To — a loaf; entamer un pain. To — down; abattre; (mil.) tailler en pièces, écraser; (to clip) rogner, abréger, réduire. To — off; supprimer; retrancher; extirper; élider; séparer; couper, trancher, tailler; intercepter; priver; empêcher. To — small; hacher; rapetisser. To — short; interrompre; abréger. To — to the heart; fendre le cœur à; affliger. To — up; ouvrir; couper; écharper; disséquer; découper. To — asunder; déchirer; trancher; exclure; couper; briser; (mil.) écharper; tailler en piéces. To — out; tailler; couper; ôter, retrancher; (fig.) surpasser, éclipser. To — out work for any one; tailler de la besogne à. To — one’s way; se frayer un chemin. To — one’s sticks, to — it; filer, déguerpir. To — across; couper en travers. To — along; filer, jouer des jambes. To — off with a shilling; ne rien laisser à; déshériter. To — to pieces; (mil.) écharper, tailler en pièces; (criticism) abîmer.
cut, v.n., couper, se couper, percer, tailler. To — and come again; revenir au plat.
cut and dried, adj., tout prêt, tout fait.
cuta´neous (kiou-té-ni-), adj., cutané.
cu´ticle (kiou-ti-k’l), n., cuticule, pellicule, f.; épiderme, m.
cutic´ular (kiou-tik’iou-), adj., épidermique.
cut´lass (keut’-), n., coutelas, m.
cut´ler (keut’-), n., coutelier, m.
cut´lery, n., coutellerie, f.
cut´let (keut’-), n., côtelette, f.
cut´purse (-peurse), n., coupeur de bourse, m.
cut´ter (keut’-), n., coupeur, coupoir; (nav.) canot, cotre, cutter; (tech.) burin, m.
cut´throat (-thrôte), n., coupe-jarret, m. — place; coupe-gorge, m.
cut´ting (keut’-), n., incision; (of wood, of cards, of hair) coupe; (hort.) bouture, f.
cut´ting, adj., incisif; piquant; poignant, caustique; tranchant, mordant.
cut´ting-en´gine (-è’n’djine), n., machine à diviser, f.
cut´ting-knife (-naïfe), n., (print.) coupoir, m.
cut´ting-out-machine (-aoute-ma-shîne), n., (coin.) emporte-pièce, m.
cut´ting-press (-prèce), n., (bookbind.) rognoir, m.
cut´tle ou cut´tle-fish (keut’t’l, -fishe), n., (mol.) sèche, seiche; pieuvre, f.
cut´tle-bone, n., (conch.) os de sèche, m.
cut´tle-fish, n., seiche, f.
cut´ty-pipe, n., brûle-gueule, m.
cut´water (-wōteur), n., (engineering) avant-bec; arrière-bec; (orni.) coupeur d’eau, bec-en-ciseaux; (nav.) tailler, m.
cy´cle (çaï’k’l), n., cycle, m. — of the sun; cycle solaire. — of the moon; cycle lunaire.
cy´cloid (çaï-cloïde), n., cycloïde, f.
cy´clop (çaï-), n., cyclope, m.
cyclopæ´dia (çaï-klo-pî-), n., encyclopédie, f.
cyclope´an (çaï-clo-pî-), adj., cyclopéen.
cyclop´ic (çaï-), adj., de cyclope; cyclopéen.
cyg´net, n., jeune cygne, m.
cyl´inder (ci-), n., cylindre; (of a pump) corps de pompe, m.
cylindra´ceous (ci-li’n’dré-sheusse), adj., (l.u.) cylindrique.
cylin´dric ou cylin´drical (ci-li’n’-), adj., cylindrique.
cyma´tium (si-mé-shi-eume), n., (arch.) cymaise, f.
cym´bal (si’m’-), n., cymbale, f.
cym´bal-player (-plé’-), n., cymbalier, m.
cynan´che (si-na’gn’ki), n., (med.) esquinancie, f.
cyn´ic, n., cynique, m.
cyn´ic ou cyn´ical, adj., cynique.
cyn´ically, adj., cyniquement, d’une manière cynique.
cyn´icism (-ciz’m), n., cynisme, m.
cyn´osure (çaï-no-shioure ou ci-), n., cynosure, f., point d’attraition, point de mire, m. The — of all eyes; l’objet de tous les regards, m.
cy´press ou cy´press-tree (çaï-prèce, -tri) n., cyprès, m.
cy´press-wood (-woude), n., cyprès, bois de cyprès, m.
cyst ou cys´tis (ciste ou -tiss), n., (surg.) kyste, m.
cysti´tis (cis-taï-tiss), n., (med.) cystite, f.
cystot´omy (cis’to-), n., cystotomie, f.
cyt´isus (-ceuss), n., (bot.) cytise; faux ébénier, m.
czar (zâr), n., tsar, czar, m.
czari´na (-rî-), n., tsarine, czarine, f.
czar´ish, adj., tsarien, czarien.
czar´owitz (zar’o-vitse) n., tsarowitz, czarowitz, m.