K

k, onzième lettre de l’alphabet, k, m.

kale ou kail (kéle), n., chou, chou frisé, m.

kalei´doscope (ka-laï-do-scôpe), n., kaléidoscope, m.

kal´endar, n. V. calendar.

ka´li (ké-li), n., (bot.) kali, m., (chem.) potasse, f.; kali, m.

ka´lif, n. V. ca´lif.

kangaroo´ (ka’gn’ga-rou), n., (zoöl.) kanguroo, kangourou, m.

Kant´ian, adj., de Kant.

Kant´ism, n., kantisme, m., philosophie de Kant, f.

ka´olin (ké-o-), n., (min.) kaolin, m.

kaw (cō), n., croassement, m.

kaw, v.n. V. caw.

keck´le (kèc’k’l), v.a., (nav.) fourrer le câble.

kedge (anchor) (kèdje), n., (nav.) ancre à touer, f.

kedge, v.a., (nav.) touer.

keel (kîl), n., quille; carène, (bot.) carène, f. On an even —; de niveau; dans une position horizontale.

keel, v.a. and n., (to turn up the keel) montrer le dessous; tourner la quille en l’air, chavirer.

keel´age (kîl’èdje), n., droit d’ancrage, quillage, m.

keeled, adj., (nav.) à quille.

keel´haul, v.a., (nav.) donner la cale à.

keel´hauling, n., cale, f.

keel´ing, n., morue franche, f.; cabillaud, m.

keel´son, n., (shipbuilding) contre-quille, carlingue, f.

keen (kîne), adj., (sharp) tranchant, affilé, aigu, acéré, aiguisé; (eager) vif, ardent, âpre; (bitter) sanglant, poignant, amer, mordant; (piercing) pénétrant, perçant, piquant, (deep) approfondi; (appetite) grand, féroce, dévorant; (cunning) fin. —-edged; bien affilé. —-eyed; aux yeux perçants. —-sighted; clairvoyant. —-witted; à l’esprit perçant.

keen´ly, adv., avec un fil acéré; vivement, ardemment, âprement; d’une manière sanglante, poignante, mordante; amèrement; d’une manière pénétrante, piquante.

keen´ness, n., (of edge) finesse; (of mind) subtilité; vivacité; (eagerness) ardeur, âpreté; (rigor) nature pénétrante, perçante, piquante; (asperity) aigreur, f.; mordant, m., amertume; nature mordante, sanglante, (acuteness) nature pénétrante, f.

keep (kîpe), v.a., (preterit and past part., Kept), tenir, retenir, garder, avoir; (to solemnize) observer, célébrer; (to preserve) entretenir, conserver; (to obey) observer; (to fulfill) tenir, remplir; (to continue) continuer; (to board) nourrir, entretenir; (to have in one’s pay) avoir à son service; (to restrain) retenir; (a school, an inn, etc.,) tenir; (lodgers) prendre; (sheep, fowls, etc.) élever. To — doing, saying, telling, etc.; ne pas cesser de. To — at it, to — hard at work; (school) faire piocher; faire travailler sans relâche. To — away; tenir éloigné. To — back; écarter de; faire reculer; retenir; tenir en réserve. To — down; tenir en bas, modérer; (fig.) retenir, comprimer, contenir; tenir sous son grappin; (com.) maintenir à bas prix. To — from danger; préserver du danger. To — any one from anything; détourner quelqu’un de quelque chose. To — any one from doing anything; empêcher quelqu’un de faire quelque chose. To — in; (to provide with) fournir de, entretenir de; (to shut in) tenir enfermé; (to repress) retenir; (at school) mettre en retenue, consigner; priver de récréation. To — off; tenir éloigné. To — on; (one’s clothes) garder; (to feed on) nourrir de. To — out; faire rester dehors; (fig.) écarter, éloigner. To — out of; tenir éloigné de; tenir à distance de. To — to; tenir fermé. To — any one to it, to his work; faire travailler, faire marcher quelqu’un. To — under; tenir dessous; (fig.) contenir, retenir, assujettir, maîtriser. To — up; tenir en haut; tenir en l’air; tenir levé; soutenir; (to prolong) prolonger, continuer; (to maintain) entretenir; maintenir un prix (com.); (to prevent from going to bed) faire veiller. To — up a show of dignity; sauver les apparences de la dignité. To — one’s bed, one’s room; garder le lit, la chambre. To — house; avoir une maison, tenir maison. To — a secret; garder un secret. To — one’s word; tenir sa parole. To — silent; garder le silence; se taire. To — a promise; remplir une promesse. To — a servant; avoir un domestique. To — a person company; accompagner, escorter quelqu’un. To — company with; tenir compagnie à; (to court) courtiser, faire la cour à. To — a great deal of company; recevoir beaucoup de monde. To — good hours; se coucher de bonne heure. To — bad hours; se coucher à des heures indues. To — one going; tenir quelqu’un à l’ouvrage. To — the pot boiling; faire bouillir la marmite, faire aller le pot-au-feu. To — one’s hand in; s’entretenir la main à. To — in touch with; rester en relation avec; se tenir au courant de. To — in view; ne pas perdre de vue. To — open house; tenir table ouverte. To — a birthday; célébrer une fête (de naissance), l’anniversaire de la naissance. To — order; maintenir le bon ordre. To — any one waiting; faire faire le pied de grue à quelqu’un; faire poser quelqu’un. To — the peace; s’abstenir de voies de fait envers; ne pas troubler l’ordre public. To — any one at home; faire rester quelqu’un à la maison. Her father —s her at home; son père la garde auprès de lui, la garde à la maison. What! — a dog and bark thyself; on ne prend pas un valet pour se servir soi-même. To — the ball rolling; tenir les gens en haleine. To — the streets clear; faire la police des rues.

keep, v.n., se tenir; rester; se diriger; (to last) se garder, se conserver; (to dwell) demeurer. To — at it; travailler d’arrache-pied. To — away; se tenir éloigné; s’absenter. To — back; se tenir en arrière; (fig.) se tenir à l’écart. To — down; rester en bas; (fig.) se contenir, se comprimer. To — from; s’abstenir de; se tenir de. To — in; rester dedans; (at home) rester à la maison; (fig.) se contenir, se retenir, se cacher. To — in with; rester bien avec. To — off; se tenir éloigné, s’éloigner; (nav., milit.) tenir le large. To — on; aller en avant; continuer de; aller toujours, aller son train. To — out; rester dehors; s’éloigner. To — out of the way; s’absenter; se tenir caché. To — to; adhérer strictement à, rester fidèle à, tenir ferme à; (to keep shut) se tenir fermé. To — to one’s self; faire bande à part. To — to one’s word, one’s promise; tenir sa parole, remplir sa promesse. To — to the laws; observer les lois. To — under; se tenir dessous; (fig.) se contenir. To — up; se tenir en haut, se tenir levé; (fig.) se soutenir, se maintenir; (to continue) se continuer, se prolonger; (not to go to bed) veiller, ne pas se coucher. — there! restez là! To — it up; aller toujours; s’en donner. These apples — well; ces pommes se gardent, sont de bonne garde. Meat does not — well; la viande ne se garde pas, n’est pas de bonne garde. He —s on singing from morning till night; il est toujours à chanter du matin au soir. He —s telling me the same thing; il me rabâche toujours la même chose.

keep, n., (stronghold) donjon, m., (of a castle) cachot, m.; (support) nourriture, f., entretien; (condition) état, m., condition, f.; (l.u.) tutelle, contrainte, f. The — of a horse; l’entretien d’un cheval. The horse’s —; la nourriture de la bête (V. Hugo).

keep´er, n., garde; gardien; surveillant, m. — of the Great Seal; Garde des Sceaux, m. — of a museum; conservateur d’un musée, m.

keep´ing, n., garde; surveillance; conservation; (fodder) nourriture; (congruity) harmonie, f., unisson, m.; (paint.) harmonie, f. In —; en harmonie avec; à l’unisson; à l’avenant de. In good —; sous bonne garde; en bon entretien.

keep´sake (kî’p’séke), n., souvenir d’amitié; album, souvenir, keepsake, m.

keg (kèghe), n., caque, f.; petit baril, m.

kelp (kelpe), n., soude de varech, f.

kel´son (kèl-), n. V. keelson.

ken (kène), n., vue; portée de la vue, portée, f.

ken, v.a., voir de loin; apercevoir; savoir; comprendre.

ken´nel (kèn’nèl), n., (of a dog) chenil, m., niche, loge, f.; (of a fox) terrier; (of wild beasts) trou; (gutter) ruisseau, m., rigole, (pack of hounds) meute, f.

ken´nel, v.n., (of the dog) se coucher, se loger; (of the fox) se terrer.

ken´nel, v.a., mettre dans un chenil.

ken´nel-stone (-stône), n., (arch.) caniveau, m.; (mas.) culière, f.

kent´ledge (kè’n’t’lèdje), n., (nav.) gueuse, f.

kept (kèpte), adj., entretenu.

kerb, n., (arch.) cintre, m.; (of pavements) bordure de trottoir, f., parement, m., (of wells) margelle, f.

kerb, v.a., border, entourer d’une margelle.

kerb-stone, n., bordure de trottoir, f., parement, m.; (of a well) margelle, f.

ker´chief (keur’tshif), n., fichu.

ker´chiefed (-’tshif’te), adj., (ant.) habillé; coiffé.

kerf (keurfe), n., trait de scie, m., entaille, f.

ker´mes (keur-mize), n., kermès, m.

kern (keurne), v.n., durcir; se former en grain.

kern (keurne), n., fantassin irlandais, m.

ker´nel (keur-nèl), n., amande; (of fruit) graine, f., noyau, m.; (of pulpy fruit) pépin; (of corn) grain, m.; (med.) glande, f., (fig.) fond, fin mot, m., substance, (meat) noix, f. — fruit; fruit à pépins, m.

ker´nel, v.n., (ant.) se former en grain.

ker´nelly, adj., (ant.) de grains, de pépins.

ker´sey (keur-zè), n., gros drap, m.

ker´seymere (keur-zè-mîre), n., casimir, m.

kes´trel (kès-trèl), n., (orni.) crécerelle, f., émouchet, m.

ketch (kèt’she), n., (nav.) quaiche, f., ketch, m.

ket´chup (kètsh’eupe), n. V. cat´sup.

ket´tle (két’t’l), n., bouilloire, (large) chaudière, f.; chaudron, m. Tea-—; bouilloire, f. A pretty — of fish; un beau gâchis; un joli tohu-bohu. The — sings when put on the fire (i.e., “innocence speaks out”); la bouilloire chante devant le feu (V. Hugo).

ket´tle-drum (-dreume), n., timbale, f.

ket´tle-holder, n., poignée de bouilloire, f.

key (kî), n., clef, f.; (book) corrigé, m., traduction, f., (bot.) chaton, m.; (mus.) clef, tonique, f.; ton, m.; (in an organ, a harpsichord) touche, f.; (on the side of rivers, etc.) quai, m.; (for drawing teeth) clef; (of mind) situation d’esprit, f.; (railways) coin, m. Gold —; clef de chambellan. Power of the —s; (cath. rel.) puissance des clefs, f. To have the — of the street; avoir la clef des champs; n’avoir ni feu ni lieu. With a —; à clef.

key´age (kî-èdje), n., quaiage, quayage, m.

key´-board (-bôrde), n., (mus.) clavier, m.

keyed (kî-de), adj., (mus.) à touches; (ant.) adapté à une clef, à un ton.

key´-groove (-grouve), n., cannelure, f.

key´hole (-hôl), n., trou de serrure, m.

key´less, adj., (of watches) à remontoir.

key´-note (-nôte), n., (mus.) tonique, f.

key´-ring, n., clavier, m.

key´stone (-stône), n., clef de voûte, f.

khan (kâ’ne), n., kan; caravansérail, m.

kibe (kaïbe), n., engelure, gerçure, f.

kibed (kaïb’de), adj., qui a des engelures; gercé.

kick, n., coup de pied, m.; (of animals) ruade, f., (recoil) recul, m.

kick, v.a., donner un coup de pied à; donner des coups de pied à; frapper du pied, pousser du pied. To — down; renverser d’un coup de pied. To — out; chasser à coups de pied. To — the bucket; (colloq.) passer l’arme à gauche. To — up a row; causer du tumulte.

kick, v.n., donner des coups de pied, (about) gigoter; (of animals) ruer, regimber; (of firearms) reculer; repousser.

kick´er, n., personne qui donne des coups de pied, f.; (man.) rueur, m., rueuse, f.

kick´ing, n., coups de pied; coups, m.pl.; (of animals) ruades, f.pl.

kick´ing-strap, n., (for horses) plate-longe, f.

kick´shaw (-shō), n., colifichet, m., bagatelle, niaiserie, f.

kick´-up (-eupe), n., (pop.) esclandre, tapage, grabuge, m.

kid, n., (zoöl.) chevreau, cabri; (tub) petit baquet, m.; (nav.) gamelle, f.; (fagot) fagot; fagot de bruyère, de genêt; (fig.) enfant, bambim, marmot, môme; gosse, m. (A. Daudet).

kid, adj., de chevreau. — gloves; gants de chevreau, m.pl.

kid, v.n., (of the goat) chevroter, mettre bas; (to form into a bundle) faire un fagot.

kid´der, n., regrattier, m.

kid´dow (kid’dô), n., (orni.) guillemot, m.

kid´nap, v.a., enlever un homme, une femme, un enfant.

kid´naper, n., auteur d’un enlèvement d’homme, de femme, d’enfant, m.

kid´ney (-’nè), n., rein; (of animals) rognon, m.; (sort) trempe, sorte, espèce, f. A man of my —; un homme de ma sorte, de ma trempe.

kid´ney-bean (-bîne), n., haricot, m.

kid´ney-potato, n., marjolin, vitelotte, f.

kid´ney-shaped (-shépte), adj., réniforme.

kid´ney-vetch (-vèt’she), n., (bot.) vulnéraire, f.

kil´derkin (-deur’-), n., demi-baril, m.

kill, v.a., tuer; faire mourir; abattre. To — time; tuer le temps. To — two birds with one stone; faire d’une pierre deux coups. To — by inches; faire mourir à petit feu. Killed on the spot; tué sur place; resté sur le carreau.

kill´er, n., tueur, m.

kill´ing, n., tuerie, boucherie, f.; massacre, carnage, m. adj., mortel; (of work) assommant, écrasant, tuant.

kiln (kile), n., four, m. Brick-—; four à briques. Lime-—; four à chaux.

kiln´-dry (-draïe), v.a., (preterite and past part., Kiln-dried), sécher au four.

kil´ogram, n., kilogramme, m.

kil´oli-ter ou -tre (-lî’teur), n., kilolitre, m.

kil´ome-ter ou -tre (-mî-teur), n., kilomètre, m.

kilt ou kelt (kèlte), n., jupon (de montagnard écossais), m.

kim´bo (ki’m’bô), adj., crochu, courbé, plié. The arms a—; les poings sur les hanches.

kin, n., parenté, f.; parent, m.; parente, f.; allié, m., alliée; famille, f. Next of —; le plus proche parent, m., la plus proche parente, f.

kin, adj., parent, allié.

kind (kaï’n’de), adj., (pers.) bon; plein de bonté, bienveillant, bienfaisant; (obliging) obligeant, complaisant; (of things) bon, bienfaisant. Will you be so — as to; voulez-vous avoir la bonté de. My — regards to him; faites-lui mes amitiés, dites-lui bien des choses de ma part.

kind (kaï’n’de), n., genre, m.; sorte; race, espèce, f. In —; en nature. Nothing of the —; rien de la sorte.

kin´dergarten, n., école maternelle, salle d’asile, f.

kind´hearted, adj., bon, plein de bonté, bienfaisant.

kind´heartedness, n., bonté (de cœur), f.

kin´dle (ki’n’d’l), v.a., allumer, enflammer; (fig.) éveiller, réveiller, encourager, exciter.

kin´dle, v.n., s’allumer, s’enflammer; (fig.) s’embraser, s’éveiller, se réveiller.

kin´dle-coal, kin´dle-fire, n., brandon de discorde, m.

kind´liness (kaï’n’d’-), n., bienveillance, bienfaisance, douceur, bonté, f.

kind´ly (kaï’n’d’li), adj., bienfaisant, bon, bienveillant, favorable, doux.

kind´ly (kaï’n’d’li), adv., avec bienveillance; avec bonté; complaisamment. To take — to; affectionner, aimer bien, se prêter volontiers à.

kind´ness (kaï’n’d’-), n., bienveillance, bonté; complaisance; amitié, f.; service; acte de bienveillance, bienfait, m. Act of —; acte de bienveillance, m.; amitié, f.

kin´dred (ki’n’-), n., parenté; affinité, f.; parents, m.pl.; (fig.) rapport, m.

kine (kaïne), n., (pl. of Cow) vaches, f.pl.

king, n., roi, m.; (at draughts) dame damée; dame, f. —-at-arms; roi d’armes, m. —-befitting; royal, digne d’un roi. —’s évidence; témoin de la couronne, m. —’s yellow; orpiment, m. —-killer; régicide, m.

king, v.a., (at draughts) damer.

king´craft (-crâfte), n., art de régner, m.; politique (de roi), f.

king´cup (-keupe), n., (bot.) bouton d’or, m.

king´dom (kign’deume), n., royaume; (fig.) empire, m., région, f.; (natur. hist.) règne, m. United —; Royaume-Uni.

king´fisher, n., (orni.) martin-pêcheur, m.

king´less (kign’-), adj., sans roi.

king´let (kign’lète), n., roitelet, m.

king´like (kign’laïke), adv., en roi; comme un roi, royalement.

king´ling (kign’-), n., roitelet, m.

king´ly (kign’-), adj., royal, de roi.

king´ly, adv., royalement; en roi.

king’s´-bench (kign’z’bè’n’she), n., cour du banc du roi, f.

king’s-e´vil (kign’z’i-v’l), n.sing., écrouelles, f.pl.

king´ship (kign’-), n., royauté, f.

king’s´-spear (kign’z’spîre), n., (bot.) asphodèle rameux, m.

ki´no (kaï-nô), n., kino, m.; résine kino; gomme de Gambie, f.

kins´folk (ki’n’z’fôke), n., parents, m.pl., parenté, f.

kins´man (ki’n’z’-), n., parent, allié, m.

kins´woman (ki’n’z’woum’-), n., parente, alliée, f.

kiosk´, n., kiosque, m.

kirb (keurbe), n. V. curb.

kirb´-stone (keurb’stône), n. V. curb-stone.

kirk (keurke), n., Eglise d’Ecosse, f.

kirschwas´ser (keursh’wōs’seur), n., kirschwasser; kirsch, m.

kir´tle (keur’t’l), n., mante, f., mantelet, jupon, m.

kirt´-roof (keurt’roufe), n., toit pyramidal, m.

kish, n., bourriche, f.

kiss, n., baiser, m.; (at billiards) contre, m.

kiss, v.a., baiser, embrasser. To — the dust; mordre la poussière. To — the ground; se prosterner à terre en signe de soumission. To — the rod; se soumettre sans résistance au châtiment. To — hands; baiser la main (du roi ou de la reine). To — one’s hand to; envoyer un baiser, ou des baisers, à.

kiss´er, n., baiseur, m., baiseuse, f.

kiss´ing, n., action de baiser, f.; (of the Pope’s slipper) baisement, m.; baisers, embrassements, m.pl. — of hands; (feudal) baisemain, m.

kiss´ing-crust (-creuste), n., baisure, f.

kit, n., (mus.) violon de poche, m., pochette; (tech.) tinette, f.; (milit.) équipement; attirail; (nav.) sac, m.; (of officers) effets, m.pl.; seau; baquet à poisson; jeune chat, petit chat, chaton, m., jeune chatte, petite chatte, f.

kitch´en (kit’shène), n., cuisine, f. —-garden; jardin potager, m. —-stuff; graisses de cuisine, f.pl. — dresser; dressoir, m. —-latin; latin de cuisine, m. — midden; tas d’ordures, m.

kitch´ener, n., fourneau de cuisine; (ant.) cuisinier, m.

kitch´en-maid (-méde), n., fille de cuisine, f.

kitch´en-range (-ré’n’dje), n., cuisine anglaise, f., fourneau de cuisine, m.

kitch´en-utensils, n.pl., batterie de cuisine, f.

kitch´en-wench (-wè’n’she), n., laveuse de vaisselle, f.

kitch´en-work (-weurke), n., cuisine, f.

kite (kaïte), n., (orni.) milan; (toy) cerf-volant; (rapacious person) vautour, m. To fly a —; enlever un cerf-volant; (com.) maintenir son crédit au moyen de billets de complaisance.

kith, n., parents, amis, m.pl.

kit´ten (kit’t’n), n., chaton, petit chat, m.; petite chatte, f.

kit´ten, v.n., chatter, mettre bas.

kit´tenish, adj., (ant.) enjoué, folâtre.

klick, n., cliquet, m.

klick, v.n., faire un petit bruit aigu; faire tic tac.

knab (nabe) ou knab´ble (nab’b’l), (ant.) v.a., saisir, happer, ronger, mordre.

knack (nake), n., (toy) colifichet, m.; babiole; (adroitness) adresse, f., talent, chic, truc, m.; habitude, f., tic, m.

knack´er (nak’-), n., équarrisseur; (maker of toys) (ant.) bimbelotier; (saddler) sellier, harnacheur, m. —’s yard; écorcherie, voirie, f.

knag (naghe), n., nœud, m.; cheville, f.

knag´gy (nag’ghi), adj., noueux; (fig.) hargneux.

knap (nape), n. V. knob.

knave (néve), n., fripon, fourbe, coquin; (at cards) valet. —-bairn; enfant mâle, m.

kna´very (név’ri), n., friponnerie; fourberie, coquinerie; (waggishness) malice, f.

kna´vish (név’-), adj., fripon, de fripon; de coquin; de fourbe; (waggish) malin, malicieux. — trick; friponnerie, f.

kna´vishly (név’-), adv., en fripon; en fourbe; (waggishly) malicieusement, avec malice.

kna´vishness (név’-), n., coquinerie; friponnerie; fourberie, improbité, f.

knead (nîde), v.a., pétrir.

knead´ing (nîd’-), n., pétrissage, m.

knead´ing-trough (nîd’ign’trofe), n., pétrin, m.; huche, f.

knee (nî), n., genou, m.; (nav.) courbe, f.; (mec.) coude, m. On one’s —s; à genoux. — pad; genouillère, f. Broken —s; (of horses) couronnement, m. To break the —s; (of horses) couronner. Down on your —s! à genoux!

knee´-breeches, n.pl., culotte courte, f.

knee´-cap (nî-cape), n., genouillère; (anat.) rotule, f.

kneed, adj., (in compounds) à genoux ...; qui a les genoux ... Knock —; cagneux.

knee´-deep (nî-dîpe), adj., à la hauteur du genou; jusqu’aux genoux.

knee´-high (nî-haïe), adj. V. knee-deep.

knee´-joint, n., (anat.) joint du genou, m., articulation du genou, f.

knee´-jointed, adj., (bot.) géniculé, entrecoupé de nœuds.

kneel (nîl), v.n., s’agenouiller. To — down; se mettre a genoux.

kneel´er (nîl’-), n., personne qui s’agenouille; personne agenouillée, f.; (stool) agenouilloir, m.

kneel´ing (nîl’-), n., action de s’agenouiller; génuflexion, f. pres. part. s’agenouillant; agenouillé, à genoux. —-stool; agenouilloir, m.

knee´pan (nî-pa’ne), n., rotule, f.

knell (nèl), n., glas, m.

knicker-bockers, n.pl., culotte, f.

knick´-knack (nik’nake), n., brimborion, m.; babiole, f.; colifichet, bibelot, m.

knife (naïfe), n., (knives) couteau; (tech.) coupoir, m.; (ant.) épée, f., poignard; (surg.) bistouri, m. Carving-—; couteau à découper. Table-—; couteau de table. Dessert-—; couteau à dessert. — and fork; couvert, m. Clasp-—; couteau pliant. Pruning-—; serpette, f. — basket; panier à couteaux, m. War to the —; guerre à mort, à outrance, f. To have one’s — in any one; (fig.) poursuivre quelqu’un avec acharnement.

knife´-blade (naïfe-bléde), n., lame de couteau, f.

knife´-board (naïfe-bôrde), n., planche à couteaux, f.

knife´-cleaning machine, n., poli-couteaux, m.

knife´-grinder (naïfe-graï’n’d’-), n., rémouleur, repasseur de couteaux; gagne-petit, m.

knife´-handle, n., manche de couteau, m.

knife´-rest (naïfe-rèste), n., porte-couteau, m.

knife´-tray (naïfe-tré), n., boîte à couteaux, f.

knight (naïte), n., chevalier; (at chess) cavalier, m. — of the shire; représentant d’un comté, m. — of the shears; tailleur, m.

knight (naïte), v.a., créer chevalier; armer chevalier, décorer.

knight-er´rant (naïte-èr’-), n., chevalier errant, m.

knight-er´rantry (naïte-èr’-), n., chevalerie errante, f.

knight´hood (naït’houde), n., chevalerie, f.

knight´liness (naït-), n.sing., caractère chevaleresque, m.

knight´ly (naït-), adj., de chevalerie, de chevalier.

knit (nite), v.a., tricoter; (the brows) froncer; (fig.) joindre, attacher; lier; nouer; unir.

knit´ter (nit’-), n., tricoteur, m.; tricoteuse; machine à tricoter, f.

knit´ting (nit’-), n., tricotage, m.; (fig.) union, f.

knit´ting-needle (nit’tign’nîd’d’l), n., aiguille à tricoter, f.

knob (nobe), n., bosse, protubérance, f.; (of a door) bouton fixe, bouton; (in wood) nœud, m.

knobbed (nob’b’de), adj., qui a des protubérances; qui a des nœuds; noueux.

knob´biness (nob’-), n., nature noueuse, f.

knob´by (nob’-), adj., plein de protubérances; plein de nœuds; noueux.

knock (noke), v.a., frapper, heurter, cogner. To — about; frapper de tous côtés; abîmer de coups; chasser de côté et d’autre; (fig.) ballotter. To — down; faire tomber (par un coup); renverser; assommer; terrasser; (at sales) adjuger. To — in; enfoncer, cogner. To — off; faire sauter; (to get through) faire, achever. To — off a good deal of work; abattre, débiter de l’ouvrage, ou de la besogne. To — on the head; (fig.) déjouer; faire échouer. To — out; faire sortir (à force de coups); faire sauter. To — up; (to awake) réveiller (en frappant à la porte); (to fatigue) éreinter.

knock (noke), v.n., frapper, heurter, cogner. To — about; rouler sa bosse, aller de par le monde; (the streets) se trimbaler par les rues. To — under; se rendre; mettre les pouces; se soumettre. A —down argument; argument décisif, m.

knock (noke), n., coup, m. To hear a — at the door, entendre frapper à la porte. There is a — at the door; on frappe à la porte.

knock´er (nok’-), n., personne qui frappe, f.; (of a door) marteau, m.

knock´ing (nok’-), n.sing., coups; coups de marteau, m.pl.

knoll (nôl), n., monticule, tertre, m.; butte, f.

knoll (nôl), v.a. and n., sonner, tinter.

knot (note), n., nœud; (group of persons) groupe, cercle; (group of things) groupe, m.; (difficulty) difficulté, embarras; (epaulet) aiguillette, f.; (association) lien; (nav., bot.) nœud, m. To make twelve —s an hour; (nav.) filer douze nœuds à l’heure.

knot (note), v.n., faire des nœuds; se nouer.

knot (note), v.a., nouer; lier; (fig.) embrouiller, embarrasser.

knot´grass (note’grâce), n., (bot.) renouée, centinode, trainasse, f.

knot´less (not’-), adj., sans nœuds.

knot´ted (not’-), adj., noueux.

knot´tiness (not’-), n., abondance de nœuds, f.; (fig.) embrouillement, m.; difficulté, f.

knot´ty (not-), adj., noueux; (hard) dur; (intricate) embarrassant, embrouillé, difficile, compliqué.

knout (naoute), n., knout, m.

know (nô), v.a. and n. (preterit, Knew; past part., Known), (by the mind) savoir, posséder; (by the senses) connaître; (to recognize) reconnaître. To — by heart; savoir par cœur. To — by sight; connaître de vue. To — anything; savoir quelque chose. To — any one; connaître quelqu’un. To — one’s lesson, savoir sa leçon. To — two languages; posséder deux langues. To let any one — anything; faire savoir faire connaître, faire part de, quelque chose à quelqu’un. To — again; remettre, reconnaître. Not to — one from the other; ne pouvoir distinguer l’un de l’autre. To — of; connaître; avoir connaissance de. To — how to read and write; savoir lire et écrire. He —s; il le sait. He has even been —n to; on l’a même vu. You ought to — better at your age; vous devriez être plus raisonnable à votre âge. You ought to have —n better; vous n’auriez pas dû vous y laisser prendre. I — better; je m’en garderai bien; je ne suis pas si sot; je sais tout le contraire. How do I — that? (demonstrative) qu’est-ce qui me dit cela?; (conjunctive) qu’est-ce qui me dit que ... Not that I —; pas que je sache. I — how to deal with him; je sais comment il faut le prendre. To make —n; faire connaître; démasquer; exposer l’infamie de. Not to — from Adam; ne connaître ni d’Eve ni d’Adam. To be in the —; avoir vu le dessous des cartes.

know´able (nô-a-b’l), adj., qu’on peut savoir.

know´er (nô’-), n., connaisseur, m.

know´ing (nô’-), adj., savant, intelligent; instruit, éclairé; (cunning) fin, rusé. A — fellow; un rusé compère.

know´ingly (nô’-), adv., sciemment; (cunningly) avec ruse, avec finesse.

know´ledge (nô-lèdje), n., savoir, m.; connaissances, f.pl., science, f. To one’s —; à sa connaissance. To my —; que je sache. Without my —; à mon insu. — is power; (prov.) de savoir vient avoir.

knuck´le (neuk’k’l), n., articulation, jointure, f.; (of meat) jarret, m.; (of a hinge) jointure, f.; (ham) demi-jambon, m. To rap any one on the —s; donner sur les doigts à quelqu’un.

knuck´le (neuk’k’l), v.n., se rendre; mettre les pouces. To — down; (at marbles) caler. To — to, under; céder, se rendre; mettre les pouces.

knuc´kle-bones, n.pl., osselets, m.pl.

knuc´kle-duster, n., coup de poing, m.

knuc´kled (neuk’k’lde), adj., articulé.

kop´je, n., colline, f.

koran´ (kô-), n., Coran, Koran, m.

kreut´zer (krôït’zeur), n., kreutzer, m.