M

m (me), n.m., (ème), n.f., the thirteenth letter of the alphabet, m.

m. (abbrev. of Majesté), M., Majesty; (abbrev. of Monsieur) Mr., Mister.

m’, (contraction of Me), me. V. me.

ma, possessive adj. f., my. [Mon is used for the feminine before a vowel or h mute.] — chère; my dear. Mon âme; my soul. V. mon.

, n.m., china grass.

m.a., (abbrev. of Maison Assurée) house insured.

mab, n.f., Mab (queen of the fairies).

mabolo, n.m., date-plum.

macabre, adj., used only in the expression, danse —; the dance of death.

macadam, n.m., road metal, macadam.

macadamiser, v.a., to macadamize.

macaire, n.m., swindler, cheat.

macaque, n.m., dog-faced monkey, baboon.

macaron, n.m., macaroon.

macaronée, n.f., (poet.) macaronic.

macaroni, n.m., macaroni.

macaronique, adj., (poet.) macaronic.

macédoine, n.f., dish consisting of a medley of fruit or vegetables; medley, hotch-potch, olio.

macer, v.a. V. masser.

macération, n.f., maceration.

macérer, v.a., to macerate; (fig.) to mortify.

macérer, v.n., (chem.) to soak, to stand.

se macérer, v.r., to macerate one’s body; to be macerated; (fig.) to mortify one’s self.

machabées (-ka-), n.m.pl., Maccabees.

mâche, n.f., (bot.) corn-salad, lamb’s-lettuce.

mâchecoulis or mâchicoulis, n.m., (fort.) machicolation.

mâche-dru, n.m., () (pop.) glutton.

mâchefer (mâsh-fèr), n.m., dross of iron, slag, clinkers; scoria, hammerslag; offal, puddler’s offal.

mâchelière, n.f. and adj., jaw-tooth, grinder, of the jaw. Dents —s; jaw-teeth, grinders.

mâchement, n.m., chewing, munching.

mâchemoure, n.f., ship biscuit dust.

mâcher, v.a., to chew, to masticate, (of a horse) to champ (the bit); to eat ravenously. — à vide; to chew the air; (fig., fam.) to delude one’s self with false expectations. — de haut; (fam.) to eat without appetite. Il faut lui — tous ses morceaux; everything must be ready made to his hand. Ne pas — ce qu’on pense; not to hesitate saying what one feels, not to mince matters, to speak one’s mind. On lui avait mâché sa besogne; the work had been cut and dried for him.

se mâcher, v.r., to be chewed.

mâcheu-r, n.m., -se, n.f., high feeder, trencher-man, muncher. — de tabac; chewer of tobacco.

machiavélique, adj., Machiavelian.

machiavélisme, n.m., Machiavelism.

machiavéliste, n.m., Machiavelian.

mâchicatoire, n.m., masticatory.

mâchicoulis, n.m. V. mâchecoulis.

machinal, -e, adj., mechanical, automatic, instinctive.

machinalement, adv., mechanically, instinctively.

machinateur, n.m., machinator, plotter, contriver.

machination, n.f., machination; plot; contrivance.

machine, n.f., machine, engine, implement; machinery, piece of mechanism, apparatus, appliance, intrigue, system, plan, plot; (fam.) so and so, thingummy. — pneumatique; air-pump. — soufflante; blowing-machine. — à colonne d’eau; water pressing engine. — à détente de vapeur; expansion steam-engine. — à simple effet; single-acting engine. — à double effet; double-acting machine. — à basse, à haute, à moyenne pression; low, high, mean pressure engine. — à vapeur; steam-engine. — de vingt chevaux; engine of twenty horse power. — à mâter; (nav.) shears (for masting ships). La — va bien, fonctionne bien; the machinery, the engine, works well. — de recours; pilot-engine. La — ronde; (poet., fam.) the earth, the Universe. C’est une pure —, ce n’est qu’une —; (of persons without energy) he, she, is a mere machine. —! (fam.) so and so, or what’s his name.

machiner, v.a., to machinate, to contrive, to plot; to plan, (coin) to mill, to edge. Il machine votre perte; he is plotting your ruin.

machiniste, n.m., machinist, engineer, engine-man; (theat.) stage-carpenter, scene-shifter.

mâchoire, n.f., jaw, jawbone. Jouer, s’escrimer, de la —; to eat with avidity, to guzzle. C’est une vraie —; he is a blockhead. Avoir la — pesante, lourde; to express one’s self awkwardly, with difficulty. — d’étau; vice chaps.

mâchonner, v.a., to chew with difficulty; to mumble, to munch, to champ (the bit). Que mâchonnez-vous entre vos dents? what are you mumbling between your teeth?

mâchonneu-r, -se, n.m.f., mumbler.

mâchure, n.f., defect in the nap (of cloth).

mâchurer, v.a., to daub, to smear, to smudge, to blacken; (print.) to maculate.

macis, n.m., mace (spice).

m.a.c.l. (initial letters of the words Maison Assurée contre l’Incendie), house insured against fire.

maclage, n.m., mixing of glass (when in the furnace).

macle, n.f., (bot.) water-caltrop; (min.) macle; sort of net; (her.) mascle. V. macre.

macler, v.a., to mix hard and soft glass together in the furnace.

maçon, n.m., mason, bricklayer; mason, freemason. C’est un vrai —; he is a bungler.

maçonnage, n.m., mason’s work, masonry, stone-work.

maçonner, v.a., to do mason’s work, masonry; to plaster; to bungle, to do badly. — une porte; to wall up a door. Voyez comme il a maçonné cela; see in what a slovenly manner he has done that.

maçonnerie (-so-n-rî), n.f., masonry, mason’s work; stone-work; masonry, free-masonry. — en liaison; bound masonry. — brute; ashlar. — de blocaille; rubber-work. — maillée; net-work.

maçonnique, adj., masonic.

macquage, n.m., breaking (of hemp).

macque, n.f., tewing beetle.

macquer, v.a., to tew, to break hemp.

macre or macle, n.f., (bot.) water-caltrop.

macreuse, n.f., (orni.) black-diver, king-duck. Avoir un sang de —; to have a cold, frigid disposition.

macrocosme, n.m., (philos.) macrocosm.

macroure, adj., (zoöl.) macrourous, long-tailed; (bot.) spiked.

maculature, n.f., (print.) macule, waste sheet of printed paper; coarse brown paper.

macule, n.f., stain, spot; (astron.) macula. Agneau sans —; lamb without spot.

maculer, v.a., to blot, to spot, to maculate.

maculer, v.n., (print.) to become maculated, blotted.

madame, n.f., madam, mistress, my lady, ma’am. Monsieur vaut bien —; the husband is as good as the wife. Faire la —; to give one’s self airs, to play the grand lady. C’est une grosse —; (pop.) she is a rich lady. — y est-elle? is your mistress, or Mrs. so and so, at home? — la duchesse; your grace. — votre mère; your mother. Jouer à la —; to play at lords and ladies.

madapolam, n.m., long-cloth.

madéfaction, n.f., (pharm.) madefaction.

madéfier, v.a., (pharm.) to madefy.

madeleine, n.f., (—s) tea-cake, bun; early pear; used also in: pleurer comme une —; to weep like a Magdalen.

madelonnette (ma-dlo-nèt), n.f., repentant woman. —s; Magdalen asylum (for repentant women), female penitentiary.

mademoiselle (mad-moa-zèl), n.f., miss. — votre sœur; your sister. — désire-t-elle attendre? would you like to wait, Miss?

madère, n.m., Madeira; Madeira wine. Gâteau au —; tipsy cake.

madone, n.f., madonna.

madrague (-drag), n.f., (fish) tunny-net.

madras (-drâs), n.m., bandana, Madras neckerchief.

madré, -e, adj., speckled, spotted, mottled; cunning, sly, sharp. C’est un — compère; he is a sly fellow, a knowing card.

madré, n.m., -e, n.f., cunning, sharp, sly person. Un fin —; a cunning blade.

madrépore, n.m., (polypes) madrepore.

madrier, n.m., (fort.) madrier; piece of timber; joist, plank, board.

madrigal, n.m., madrigal.

madrure, n.f., speckling, spotting; mottling.

maëstral, n.m. V. mistral.

mafflé, -e, or mafflu, -e, n. and adj., (fam., l.u.) chub-cheeked person; chub-cheeked.

magasin, n.m., magazine, warehouse, storehouse; shop, store; stock; magazine (serial); basket (of a coach). — de nouveautés; linen-draper’s shop. Marchandise en —; stock. Le — des jeunes Demoiselles; the Young Ladies’ Magazine. Garçon de —; warehouseman; counter-jumper.

magasinage, n.m., warehousing; warehouse-rent. Droit de —; store dues.

magasiner, v.a. V. emmagasiner.

magasinier, n.m., warehouse-keeper.

magdaléon, n.m., (pharm.) magdaleon.

mage, n.m., magian. pl., magi, wise men of the East.

mage or maje, adj., first, chief. Only used in the expression: juge —; chief-justice.

magenta, n.m. and adj., magenta (color).

magicien, n.m., -ne, n.f., (-in, -è-n), magician.

magie, n.f., magic. — blanche; natural magic. — noire; black art, witchcraft. La — du style; the magic of the style.

magique, adj., magic, magical. Baguette —; magic wand. Lanterne —; magic-lantern.

magisme, n.m., magianism.

magister (-tèr), n.m., country schoolmaster; pedant, pedagogue; (Scotch) dominie.

magistère, n.m., grand mastership of the order of Malta; ☉(chem., pharm.) magistery, magistral.

magistral, -e, adj., magisterial, masterly; authoritative, dictatorial; principal, sovereign. Remède —; sovereign remedy. Parler d’un ton —; to speak in an authoritative tone. Ligne —e; principal outline.

magistralement (-tral-mān), adv., magisterially, in a masterly manner.

magistrat, n.m., magistrate, judge, corporation, municipal council (in some French towns).

magistrature, n.f., magistracy bench. — assise; judges, bench. — debout; body of public prosecutors. V. parquet.

magnan, n.m., silk-worm.

*magnanerie, n.f., silk-worm nursery.

*magnanier, n.m., silk-worm breeder.

*magnanime, adj., magnanimous, high-minded, noble.

*magnanimement, adv., magnanimously.

*magnanimité, n.f., magnanimity, high-mindedness.

magnat (mag-na), n.m., nobleman, magnate.

*magnésie, n.f., magnesia. Sulfate de —; Epsom salts.

magnésium, n.m., (n.p.) (chem.) magnesium.

*magnétique, adj., magnetic.

*magnétiser, v.a., to magnetize, to mesmerize.

*magnétiseur, n.m., magnetizer, mesmerist, mesmerizer.

*magnétisme, n.m., magnetism, mesmerism; (fig.) attraction.

magnificat (mag-ni-fi-kat), n.m., magnificat (hymn to the Virgin Mary).

*magnificence, n.f., magnificence, splendor, grandeur; lavishness; largess, bounty.

*magnifico, n.m., magnifico (grandee).

*magnifier, v.a., to magnify, to extol, to exalt, to praise.

*magnifique, adj., magnificent, gorgeous, splendid, grand; ostentatious, vain.

*magnifiquement (-fik-mān), adv., magnificently, gorgeously, splendidly, grandly.

magnolia or magnolier (mag-no-), n.m., (bot.) magnolia.

magot, n.m., (mam.) magot; baboon; booby; ill-favored man; grotesque figure (of china); hoard of money, hidden treasure.

mahaleb, n.m., (bot.) mahaleb.

maheutre or mahoitre, n.f., sleeve.

maheutre, n.m., Protestant soldier of the 16th century (French hist.).

mahométan, -e, n. and adj., Mahometan, Mohammedan.

mahométisme, n.m., Mahometanism, Mohammedanism.

mahonille, n.f., Virginian stock.

mahou, n.m., coarse woolen cloth.

mahratte, n.m., Mahratta.

mai, n.m., May; may-pole. Bois de —; (bot.) hawthorn. Planter le —; to set up the may-pole. Plantation de —; may-pole dance.

maidan, n.m., (—s) market-place (in the East).

maie, n.f., (nav.) kneading-trough, bread-pan.

maïeur, n.m., (local ex.) mayor.

maigre, adj., meager, lean, thin, spare, slender; poor, sorry, scanty, dry, barren; (of coal) close-burning. — échine; bare-bones (pers.). — comme un hareng; as lean as a shotten herring, as thin as a lath. Jours —s; fish-days. Repas —; fish meal. Soupe —; herb soup (made without meat). — chère; poor living, poor fare. — repas; sorry meal. Sujet —; barren subject. Ecriture —; scraggy handwriting.

maigre, n.m., lean; (ich.) umbrina; any food save meat. Faire —; to abstain from meat. Traiter en —; to treat to a fish dinner, or to give no meat. En —; (carp.) sharply, scantily.

maigrelet, -te, adj., thin, thinnish, lean, spare.

maigrement, adv., meagerly, poorly, sorrily, sparingly.

maigret, -te, adj., lean, poor, thin, spare.

maigreur, n.f., leanness, meagerness; slenderness, thinness, sorriness, poorness, spareness, scantiness, barrenness.

maigrir, v.n., to grow lean, to become lean; to grow thin, to become thin; to fall away, to waste away. Il maigrit à vue d’œil; he grows perceptibly thinner.

*mail, n.m., mallet; mall (game); mall, promenade (place).

*maille, n.f., mesh; stitch; ring, link; mail; speck (on the wings of partridges); web (in the eye); haw (in the eyes of animals); doit, stiver. Cotte de —s; coat of mail. Ils ont toujours — à partir ensemble; they have always a crow to pluck with each other, a bone to pick with one another. N’avoir ni sou ni —; not to have a farthing, to have nothing to bless one’s self with.

maillé, -e, adj., stitched; mailed; speckled, spotted. Fer —; wire-netting.

*maillechort, n.m., German silver; nickel silver.

*mailler, v.a., to stitch; to lattice, to mail.

se mailler, v.r., to grow, or get, speckled.

mailler, n.m., pack-horse, sumpter horse.

*maillet, n.m., mallet, beetle.

*mailloche, n.f., mallet, beetle.

maillon, n.m., stitch, running knot.

*maillot, n.m., swaddling-band; swaddling-clothes; (of acrobats) tights, fleshings. Enfant au —; child in arms.

*maillure, n.f., (hawking) spots, speckles.

main, n.f., hand; handwriting; lead, trick, deal (at cards); hook (at the end of a well-rope); handle; hand-shovel; body-loop (of carriages); paw (of some animals). — de papier; quire of paper. En lever la —; to take one’s oath to anything. En mettre la — au feu; to stake one’s life on anything. Mettre l’épée à la —; to draw one’s sword. Mettre le pain à la — à quelqu’un; to put any one in the way of making a livelihood. Donner la — à quelqu’un; to give one’s hand to any one, to assist any one, to give any one a helping hand. Baiser les —s à quelqu’un; to kiss any one’s hands. Tendre la —; to hold out one’s hand, to lend a helping hand. Donner les —s à une chose; to consent to a thing. Cheval de —; led horse. Cela est sous votre —; that is under your very nose. Il est sous sa —; he is dependent upon him; he is in his power. Mettre la — sur quelqu’un; to lay hands upon any one. Il n’y va pas de — morte; he strikes hard, he hits with a vengeance. Tenir la — à quelque chose; to take anything in hand, to see that a thing is done. Un coup de —; (milit.) bold, unexpected attack, surprise; a bold stroke. Tour de —; sleight of hand. En venir aux —s; to come to blows. En être aux —; to be engaged (of troops). Faire — basse sur; to lay violent hands on, to plunder. Tenir la — haute à quelqu’un; to keep a tight hand over any one. Il l’a fait haut la —; he did it as easily as could be. Mettre la dernière — à un ouvrage; to put the finishing stroke to a work. Battre des —s; to clap one’s hands. Faire crédit de la — à la bourse; to trust no further than one can see. Mettre la — à une chose; to set one’s hand to a thing. Mettre la — à la pâte; to put one’s shoulder to the wheel. Faire — basse sur; to plunder, to kill, to slaughter; to seize, to lay hands on. Il a la — bonne; he is very handy. Mettre la — à l’œuvre; to set about a work. Mettre la dernière — à une chose; to put the finishing touch to anything. Être en —; to be in hand, to have in hand. Avoir la — légère; to be free with one’s hand. Lâcher la —; to give the rein, to give head; to give more liberty; to lower one’s pretensions. J’ai toujours l’argent à la —; I am always laying out money. Se faire la —; to keep one’s hand in. Se perdre la —; to get rusty. Il en a les —s nettes; his hands are clean of it. Je m’en lave les —s; I wash my hands of it. J’en mettrais ma — au feu; I would stake my life on it. Ils se tiennent tous par la —; they go hand in hand together. Les —s m’en sont tombées; I was amazed, astounded. Froides —s, chaudes amours; cold hand, warm heart. Avoir la —; to have the deal, to lead, to play first. Avoir la — crochue; to be light-fingered. De la — à la bouche, se perd souvent la soupe; there’s many a slip between the cup and the lip. À la —; in hand, by hand; ready. Une chambre grande comme la —; a room not fit to swing a cat in. A deux —s; with both hands. À pleines —s; largely, liberally, plentifully. À toutes —s; fit for anything; (man.) fitted to ride and drive. A — armée; by main force. À la portée de la —; within reach. De longue —; long since, of old standing. De — en —; from one to another, from hand to hand. En un tour de —; in a trice, in a twinkling. Sous —; underhand, clandestinely. Sous la —; at hand. En —; in hand. Hors —, hors la —; off-side. En — propre; personally, into one’s own hands. — courante; (com.) waste-book.

main chaude, n.f., hot cockles (game).

main-d’œuvre, n.f., (—s-—) workmanship, handicraft, manual labor, hand labor.

mainette, n.f., (bot.) coral club-top.

main-forte, n.f., (n.p.) assistance, help, aid. Prêter — à quelqu’un; to lend a helping hand to any one.

mainlevée, n.f., (jur.) replevin; withdrawal; raised hand.

mainmise, n.f., (jur.) seizure.

mainmortable, adj., (jur.) subject to mortmain.

mainmorte, n.f., (jur.) mortmain.

maint, -e, adj., many. — homme; many a man. —es fois; many a time.

maintenant (min-tnān), adv., now, and now, at this time, at present, this moment, nowadays, by this time.

maintenir (min-tnir), v.a., to sustain, to keep together; to maintain, to keep up; to secure; to enforce, to preserve.

se maintenir, v.r., to hold out, to stand one’s ground, to maintain one’s position; to subsist, to last, to be in force; to keep up, to be kept up, to be maintained. Se — dans les bonnes grâces de; to keep one’s self in the good graces of.

maintenue, n.f., confirmation of; possession.

maintien (-ti-in), n.m., maintenance, preservation; keeping up; carriage, deportment, bearing; attitude, demeanor.

maïolique or majolique, n.f., old Spanish or Italian earthenware, faïence.

mairain, n.m. V. merrain.

maire, n.m., mayor.

mairie, n.f., mayoralty; town-hall.

maïs (mah-is), n.m., maize, Indian wheat.

mais (mè), conj., but; why. — encore; but yet. —, qu’ai-je fait? why, what have I done? —, oui; why, yes; yes, of course. —, non; why, no; no, of course. Je n’en puis —; I cannot help it; I have nothing to do with it.

maison, n.f., house, household, home, habitation; family, race; (com.) firm. Le devant, le derrière, d’une —; the front, the back, of a house. — de campagne; country-house, country-seat. — seigneuriale; mansion. — de ville, — commune; town-hall. À la —; at home. Tenir —; to keep house. Faire — nette; to dismiss all the servants; to make a clean sweep (of servants). Faire — neuve; to change all one’s servants. Garder la —; to keep at home; to be confined to the house. Petites-—s; mad-house. — garnie; furnished house. — d’éducation; school, boarding-school. — de jeu; gaming-house. La — du roi; the king’s household.

maisonnée, n.f., whole house or family. Faire des demandes par dessus les —s; to make most unreasonable demands.

maisonnette, n.f., small house, cottage, lodge.

maître, n.m., master, owner, proprietor, landlord; ruler; instructor, teacher, governor, director; chief, head; (nav.) boatswain. — d’école; school-master. — de pension; boarding-school, or house, master. — d’étude; usher. — de chapelle; precentor. — de conférences; lecturer. — de forges; iron-master. — Jacques; factotum; Jack-of-all-work. — à danser, — de danse; dancing-master. — d’armes; fencing-master. — des hautes œuvres; executioner. —-des-arts; master of arts. — d’hôtel; steward, butler, major-domo. Un petit-—; (—s-—s) a beau, a dandy; a fop. — homme; superior man. Se rendre — de la conversation; to monopolize the whole conversation. Vous êtes le — d’y aller; you are at perfect liberty to go there. Il a trouvé son —; he has met with his match. Tel —, tel valet; like master, like man. Compter de clerc à —; to render a minute account. Heurter en —; to rap hard. De main de —, en —; in a masterly manner. — clerc; chief clerk (of a lawyer). Le —-autel (—s-—s); the high-altar. — câble; sheet cable. — d’équipage; boatswain (of a ship of war). — canonnier; master-gunner. — de port; harbor-master. — de vaisseau; commander of a merchant-ship. Ce tableau est d’un grand —; that picture is by a great master. Coup de —; masterly stroke. Main de —; masterly hand. Un — gonin; an arch cheat.

maîtresse, n.f. and adj., sweetheart, lady-love, mistress; teacher, governess; landlady. adj., chief, head, leading, governing; main, consummate. Petite-—; lady of studied elegance. — de pension; school-mistress. — d’hôtel; landlady, hotel-keeper. — femme; superior woman. — ancre; sheet anchor.

maîtrise, n.f., freedom (of a company); precentorship.

maîtriser, v.a., to master, to domineer, to lord it over, to get master of, to get under; to overcome, to subdue, to control, to manage. — ses passions; to control one’s passions.

majesté, n.f., majesty. Crime de lèse-—; high-treason. Sa —; His or Her Majesty.

majestueusement (-eûz-mān), adv., majestically.

majestueu-x, -se, adj., majestic.

majeur, n.m., a male of full age, major; (mus.) major mode; middle finger.

majeur, -e, adj., major, greater; superior, main, chief, paramount; important; of age, of full age; (mus.) major. Force —e; superior force; absolute necessity; “vis major.”

majeure, n.f., (log.) major; of age (of a woman).

majolique, n.f., majolica.

major, n.m., major. Etat-—; (milit.) staff, staff-officers, headquarters. — de place; town commandant. Tambour —; drum major.

majorat, n.m., entail; entailed estate.

majordome, n.m., major-domo.

majorité, n.f., majority, full age. Arriver à sa —; to come of age.

majuscule, n.f. and adj., capital; large, capital letter.

maki, n.m., (mam.) lemur.

makis or maquis, n.m., thicket, brushwood, bush (in Corsica).

mal, n.m., evil, ill; harm, hurt, pain, ache, sickness, distemper, complaint; hardship; pity; mischief; misfortune; trouble, difficulty, labor. — du pays; homesickness, nostalgia. Les maux de la vie; the evils of life. Rendre le bien pour le —; to return good for evil. De deux maux il faut choisir le moindre; of two evils, choose the least. Il a eu plus de peur que de —; he was more frightened than hurt. Il faut éviter le — et faire le bien; do good and shun evil. Quel — y a-t-il à cela? what harm is there in that? Induire quelqu’un à —; to lead any one into evil. Penser à —; to mean harm, to meditate evil. Il a — au côté; he has a pain in his side. Un — de tête; a headache. La tête me fait —; my head aches. — de dents; tooth-ache. — d’yeux; sore eyes. Vous me faites —; you hurt me. Avoir — à; to have a pain or pains in. Faire —; to ache, to be painful, to hurt. Faire du — à; to injure, to harm, to be injurious to. — d’aventure; whitlow. — de mer; sea-sickness. — de cœur; qualmishness. En —; amiss, ill, in a bad sense. Aux grands maux les grands remèdes; desperate diseases require desperate remedies. Tomber de fièvre en chaud —; to fall out of the frying-pan into the fire. Dire du — de son prochain; to speak ill of one’s neighbor. Prendre en —; to take offense at. Mener or conduire à —; to bring to a bad end. Tourner à —; to end badly; to take a bad turn. Tourner en —; to misinterpret; to put a wrong construction on. Avoir — au cœur; to feel sick. J’ai — à la tête; I have a headache.

mal, adv., ill, wrong, amiss, badly; uncomfortably; on bad terms. Il écrit —; he writes badly. Cela va —; things are going badly. Vous vous y prenez —; you go the wrong way to work. Cet habit vous sied —, or vous va —; that coat does not become you. De — en pis; from bad to worse. Se trouver —; to faint; to feel faint. Mettre — avec; to set at variance with. Être — dans ses affaires; to be low in the world. Être — avec quelqu’un; to be on bad terms with any one. — à propos; improperly, unseasonably. Pas —; not badly; not a little, not a few. Être fort —; to be very ill. Être au plus —; to be past recovery. N’être pas —; not to be bad-looking. Trouver —; to find amiss. C’est — à lui de; it is wrong of him to.

malachite (-kit), n.f., (min.) malachite.

malacie, n.f., (med.) malacia, depraved appetite.

malacologie, n.f., malacology.

malactique, n.m. and adj., (med.) emollient.

malade, adj., sick, ill, diseased; unwell, poorly, bad, sickly, infirm; affected, attacked. — à la mort; sick unto death. Avoir l’air —; to look ill. Bras —; sore arm. Ces plantes sont —s; those plants are diseased. Rendre —; to make ill.

malade, n.m.f., sick person, sufferer, invalid; patient. pl., sufferers.

maladie, n.f., illness, sickness, malady, disease, complaint, disorder, distemper; passion, fondness, mania. ☉— du pays; homesickness, nostalgia. Faire une —; to have an illness. — noire; hypochondria.

maladi-f, -ve, adj., sickly, puny, ailing, unhealthy.

maladivement, adv., unhealthily, morbidly.

maladiveté (-div-té), n.f., sickliness, unhealthiness.

maladministration, n.f., maladministration.

maladrerie, n.f., hospital for lepers.

maladresse, n.f., awkwardness, clumsiness, unskillfulness, awkward thing, blunder; (fig.) bad shot. —! bad shot!

maladroit, -e, n. and adj., awkward person; awkward, clumsy, stupid, unskillful. Vous êtes un —! what an awkward fellow you are! C’est une —e; she is an awkward, clumsy woman.

maladroitement (-droat-mān), adv., clumsily, awkwardly.

malaga, n.m., Malaga (wine).

malaguette or maniguette, n.f., Guinea-pepper.

malai or malais, -e, n. and adj., Malay.

malai, n.m., Malay language.

malaise, n.m., uncomfortableness, uneasiness, discomfort. Sentir du —; to feel uncomfortable. Être dans le —; to be in straitened circumstances.

malaisé, -e, adj., hard, difficult, rough, toilsome; inconvenient; straitened in circumstances, hard up.

malaisément, adv., with difficulty, with trouble.

malandre, n.f., (vet.) malanders; rotten knot (in timber).

malandreu-x, -se, adj., having rotten knots (of wood); (fig. and fam.) sickly, seedy.

malandrin, n.m., brigand, highwayman, robber, ruffian, marauder.

mal-appris, -e, adj. and n., unmannerly, ill-bred; ill-bred person, churl, vulgar fellow.

malart, n.m., wild drake.

malavisé, -e, adj., ill-advised, imprudent, ill-informed, unwise, silly, ill-judged.

malaxer, v.a., (pharm.) to work up.

malbâti, -e, n. and adj., ill-favored person; ill-shaped, gawky.

mal-bouché, -e, adj. (vet.) ill-mouthed.

malchance, n.f., ill-luck, mishap, mischance.

malcontent, n.m., disaffected man, malcontent. Les —s; (French hist.) the Malecontents, name of a party at the court of Charles IX. Coiffé à la —; with hair cut short.

malcontent, -e, adj., displeased, dissatisfied, discontented, malcontent.

maldisant, -e, n. and adj., slanderer; slanderous.

mâle, n.m., male; cock.

mâle, adj., male, manly, manful, vigorous, virile; masculine, he. Air —; manliness. Voix —; manly voice. Style —; vigorous style.

malédiction, n.f., malediction, curse. Donner sa — à; to curse.

malefaim (mal-fin), n.f., gnawing hunger.

maléfice, n.m., witchcraft, sorcery.

maléficié, -e, adj. bewitched; (fig.) worn out, broken down, decrepit.

maléfique, adj., (astrol.) malevolent, malignant.

malemort, n.f., tragic death; bad end.

malencontre, n.f., mishap, mischance, untoward accident.

malencontreusement (-treûz-man), adv., unluckily, untowardly.

malencontreu-x, -se, adj., unlucky, untoward. Evénement —; untoward event.

mal-en-point, adv., badly off; in a sorry plight.

malentendu, n.m., misunderstanding, misapprehension; mistake; misconception.

malepeste! (mal-pèst), int., egad! plague on it!

mal-être, n.m., (n.p.) uncomfortableness, uneasiness, painful sensation.

malévole, adj., (fam. l.u.) malevolent, evil-disposed.

malfaçon, n.f., bad work; cheat, trickery.

malfaire, v.n., to do evil; to do mischief; to be mischievous.

malfaisance, n.f., (l.u.) evil-doing, mischief; (jur.) malfeasance.

malfaisant, -e, adj., malevolent, mischievous, unhealthy; injurious, prejudicial. Nourriture —e; unwholesome food.

malfait, -e, adj., ill-made, ill-shaped, deformed; badly done; ill-advised.

malfaiteur, n.m., malefactor, evil-doer.

malfamé, -e, adj., ill-famed.

malformation, n.f., malformation.

malgracieusement, adv., ungraciously, rudely, uncivilly.

malgracieu-x, -se, adj., rude, ungracious, uncivil, churlish.

malgré, prep., in spite of; notwithstanding, against the will of. Il l’a fait — moi; he did it in spite of me. — cela; nevertheless; for all that; yet.

malhabile, adj., unskillful, awkward.

malhabilement, adv., unskillfully, awkwardly.

malhabileté (-bil-té), n.f., unskillfulness, awkwardness.

malherbe, n.f., deadly carrot.

malheur, n.m., misfortune; mischance, mishap; unhappiness, unfortunate thing; calamity; disaster; accident; adversity; poverty; disgrace, woe. Par —; unhappily, unluckily. De —; unlucky, ill-omened. Oiseau de —; bird of ill-omen. Avoir du —; to be unfortunate. Jouer de —; to be unlucky. Être en —; to have a run of ill luck. Porter —; to bring ill luck. Il n’y a qu’heur et — en ce monde; hap and mishap govern the world. C’est un petit —; it is but a slight misfortune. Un — ne vient jamais seul; misfortunes never come singly. À quelque chose — est bon; it is an ill wind that blows no one any good. Quel —! what a misfortune! — à vous! woe betide you! — aux vaincus! woe to the vanquished! Pour comble, or pour surcroît de —; to crown all; as a crowning misfortune.

malheureusement (-reûz-mān), adv., unfortunately, unluckily, unhappily.

malheureu-x, -se, adj., unfortunate, unlucky, unsuccessful, disastrous, fatal, unpleasant, disagreeable; unhappy; miserable, wretched, poor, needy. Il est né —; he was born unfortunate. Il mène une vie fort —se; he leads a most unhappy life. Faire une fin —se; to come to an unhappy end.

malheureu-x, n.m., -se, n.f., unhappy person, wretched being; poor wretch, wretch; naughty child. Ce — fera une mauvaise fin; the wretch will come to a bad end. —! wretch that you are!

malhonnête, adj., dishonest; impolite; uncivil; rude. n.m.f., rude fellow, saucy baggage.

malhonnêtement (-nêt-mān), adv., dishonestly; unpolitely, rudely, uncivilly.

malhonnêteté (-nêt-té), n.f., impoliteness, rudeness, incivility; rude action; dishonesty, knavery. Il est d’une — révoltante; he is shockingly rude.

malice, n.f., malice, maliciousness, spite; roguishness, archness; prank, waggish thing, roguish thing, trick, dodge.

malicieusement (-eûz-mān), adv., maliciously, malignantly; archly, roguishly, slyly.

malicieu-x, -se, adj., malicious, malignant, mischievous; roguish, waggish, arch; spiteful, sly. Un enfant —; a roguish child.

*malignement, adv., malignantly, maliciously.

*malignité, n.f., malignity, malice; maliciousness.

malin, n.m., devil, evil spirit, fiend.

mali-n, *-gne, adj., malicious, mischievous, malignant; waggish, arch, roguish; shrewd; sly, knowing, clever, cunning. L’esprit —, le — esprit; the evil one, Satan. Un regard —; an arch look. Il est trop — pour se laisser attraper; he is too shrewd to be caught. Fièvre —gne; malignant fever.

mali-n, n.m., *-gne, n.f., malignant, malicious person; sly, shrewd, acute person; knavish person. C’est un —; he is a sly one, a knowing one.

maline, n.f., (nav.) spring-tide.

malines, n.f., Mechlin, Mechlin lace.

malingre, adj., poorly, sickly, weakly, puny.

malintentionné, -e, n. and adj., evil-minded person, evil-minded, ill-disposed. Il est — à votre égard; he is ill-disposed towards you.

malique, adj., (chem.) malic.

malitorne, n. and adj., awkward, ungainly, dowdy person; awkward, ungainly, gawky, clumsy.

mal-jugé, n.m., (n.p.) (jur.) erroneous judgment, error in judgment.

mallard, n.m., small grindstone.

malle, n.f., trunk; peddler’s box; mail, mail-coach; mail. Faire, défaire, sa —; to pack up, to unpack.

malléabilité (mal-lé-), n.f., malleability.

malléable (mal-lé-), adj., malleable.

malléole, n.f., (anat.) malleolus, ankle-bone.

malle-poste, n.f., (—s-—s) mail-coach.

malletier (mal-tié), n.m., (l.u.) trunk-maker.

mallette, n.f., small trunk; portmanteau.

mallier, n.m., shaft-horse, wheeler.

malmener, v.a., to use ill, to maltreat, to handle roughly; to bully, to abuse.

malotru, n.m., -e, n.f., ill-bred person; uncouth person, lout, boor.

*malpeigné, n.m., dirty fellow, dirty pig. adj., unkempt.

malplaisant, -e, adj., unpleasant, disagreeable.

malpropre, adj., dirty, slovenly, squalid, untidy; unfit for.

malproprement, adv., dirtily, slovenly, squalidly.

malpropreté, n.f., dirtiness, uncleanliness, slovenliness; dirt, filth.

malsain, -e, adj., unhealthy, sickly; unwholesome, injurious, dangerous; not good for. Cet air est —; that air is injurious to, not good for, health.

malséance, n.f., unbecomingness, unseemliness, impropriety.

malséant, -e, adj., unbecoming, unseemly, improper.

malsonnant, -e, adj., ill-sounding, offensive.

malt (malt), n.m., malt.

maltage, n.m., maltage.

malté, -e, adj., malted.

malteur, n.m., maltman, maltster.

maltraiter, v.a., to maltreat; to treat harshly, to use ill, to abuse, to handle roughly; to wrong, to injure.

malvacée, n. and adj. f., malvaceous plant; malvaceous.

*malveillance, n.f., malevolence, ill-will, malice.

*malveillant, -e, adj., malevolent, malignant, ill-disposed, ill-natured, spiteful.

*malveillant, n.m., evil-minded person.

malversation, n.f., malversation, malpractice, embezzlement, fraud.

malverser, v.n., to be guilty of malversation, of malpractices; to embezzle.

malvoisie, n.f., Malmsey.

malvoulu, -e, adj., (l.u.) disliked, hated; cut, avoided.

maman, n.f., mamma, mother. Bonne —, grand’—; grandmother, granny. Une grosse —; a fat woman.

mame (pop.), for madame.

mamelle, n.f., breast; teat; udder. Un enfant à la —; a child at the breast.

mamelon (ma-mlon), n.m., nipple, teat; dug (of animals); pap (of a mountain).

mamelonné, -e, adj., mammillated.

mamelu, -e (ma-mlu), adj., full-breasted.

mameluk (ma-mlook), n.m., Mameluke.

mamillaire (-mil-lèr), adj., (anat.) mammillary.

mammaire (mam-mèr), adj., (anat.) mammary.

mammalogie (mam-ma-), n.f., mammalogy.

mammalogiste (mam-ma-), n.m., mammalogist.

mammifère (mam-mi-), n.m. and adj., mammifer; mammiferous.

mammiforme (mam-mi-) adj., mammiform.

mammon, n.m., Mammon.

mammouth, n.m., mammoth.

m’amour, (obsolete abbreviation of ma amour) my love, lovee. —s; marks of love, caresses, soft nothings; wheedling, coaxing. Faire des —s; to fawn upon, to coax, to wheedle.

manant, n.m., ☉peasant; clown, clodhopper.

*mancenille, n.f., (bot.) manchineel.

*mancenillier, n.m., manchineel-tree.

manche, n.m., handle; neck (of musical instruments). — à gigot; bone-holder. — de gigot; knuckle-bone (of mutton); finger-board (of a violin); tail (of a plow). — de couteau; knife handle. Il branle dans le —; he hesitates; he is irresolute. Jeter le — après la cognée; to throw the rope after the bucket (i.e. to give up in despair).

manche, n.f., sleeve; (geog.) channel; (at play) rubber, game, heat; (nav.) flexible pipe, hose. Bouts de —; half-sleeves. Grandes —s; pudding-sleeves. —s pendantes; hanging-sleeves. — à —; even (at play). Avoir une personne dans sa —; to have somebody at one’s disposal. C’est une autre paire de —s; that is quite another thing or a horse of another color or quite another pair of shoes. J’ai gagné la première —; I have won the first game (of the rubber) or first heat (racing). — à vent; (nav.) windsail.

manchette, n.f., cuff, ruffle; (print.) sidenote.

manchon, n.m., muff.

manchot, -te, n.m.f. and adj., one-handed, one-armed person; one-handed, one-armed. Il n’est pas —; he is no fool.

manchot, n.m., (orni.) penguin.

mancienne (-si-èn), n.f., mealy-tree, wayfaring-tree.

mandant, n.m., (jur.) employer; (com.) principal; constituent, elector.

mandarin, n.m., mandarin.

mandarine, n.f., mandarin orange.

mandarinier, n.m., (bot.) mandarin orange-tree.

mandat, n.m., (jur.) warrant, mandate, authority, charge, commission; (com.) draft; check; money-order; order. — de comparution; summons to appear. — d’arrêt, — d’amener; warrant. — de or sur la poste; money-order. — de dépôt; commitment. — de perquisition; search warrant. — de banque; bank-post bill.

mandataire, n.m., mandatory; proxy, attorney, representative, agent.

mandater, v.a., to deliver an order for the payment of; to deliver an order for.

mandement (mān-dmān), n.m., mandate, order, mandamus; charge (of a bishop).

mander, v.a., to write, to write word, to send word, to send for; to inform, to acquaint, to let know. Je lui ai mandé de venir; I have sent him word to come. On a mandé le médecin; the doctor was sent for.

mandibule, n.f., (anat.) mandible, jaw.

☉*mandille, n.f., livery-coat.

mandoline, n.f., mandolin.

mandoliniste, n.m., mandolin-player.

mandore, n.f., mandore (sort of lute).

mandragore, n.f., (bot.) mandrake.

*mandrill, n.m., (mam.) mandrill, rib-nosed baboon.

mandrin, n.m., mandrel, (tech.) chuck, punch.

manducation, n.f., manducation.

manéage, n.m., (nav.) hand-work, handiwork.

manège, n.m., manege, horsemanship; riding-school; manœuvre, by-play, trick, intrigue.

mânes, n.m.pl., manes, shade, ghost, shades.

manet, n.m., drift-net.

maneton, n.m., lever-handle.

manette, n.f., (tech.) handgear; (hort.) trowel.

manganèse, n.m., manganese.

mangeable (-jabl), adj., eatable, fit to eat.

mangeaille (-jâ-i), n.f., food (for birds, cats); (b.s.) victuals, grub, eatables.

mangeant, -e (-jān, -t), adj., eating. Être bien —; to eat heartily; to be a hearty eater.

mangeoire (-joâr), n.f., manger, crib.

mangeoter, v.n., to eat little, to pick one’s food; to nibble.

manger, v.a., to eat; to eat up; to consume; to squander away, to run through. Salle à —; dining-room. — son bien; to squander one’s property. À —; to eat. Donner à —; to give food, to keep an eating-house. — du bout des doigts; to pick a bit here and there; to nibble at one’s food. — des yeux; to look daggers at. On mange bien dans cet hôtel; the cooking is excellent in that hotel. — ses mots; to clip one’s words. Les gros poissons mangent les petits; (fig.) might overcomes right.

se manger, v.r., to eat each other; to eat each other up; to hurt each other, to look daggers at one another; (gram.) to be cut off, elided, not pronounced.

manger, v.n., to eat; to take one’s meals; to feed. Il mange dans la main; he eats out of your hand (of an animal). Donnez-moi à —; give me something to eat.

manger, n.m., eating, victuals, food. Le — et le boire; eating and drinking.

mangerie (man-jrî), n.f., (pop.) eating; exaction, extortion, imposition.

mange-tout, n.m., () prodigal, spendthrift, squanderer.

mangeu-r, n.m., -se, n.f., eater; great eater; spendthrift. Un — de viandes apprétées; a lazy fellow. — de petits enfants; braggart. — de livres; a book-worm.

mangeure (-jur), n.f., place nibbled (by mice), feeding (for boars).

mangle, n.f., (bot.) mangle (fruit).

manglier, n.m., (bot.) mangrove, mangle.

mangonneau, n.m., mangonel (an engine formerly used for throwing stones).

mangoustan, n.m., (bot.) mangostan.

mangouste, n.f., (mam.) ichneumon; mangostan (fruit).

mangue (mang), n.f., (bot.) mango.

manguier (-ghié), n.m., (bot.) mango-tree.

maniable, adj., easy to be handled, workable; tractable, manageable, supple, pliable.

maniaque, n.m. and adj., maniac. adj., mad, furious, eccentric; crotchety.

manichéen (-in), -ne, n. and adj., Manichean.

manichéisme, n.m., Manicheism.

manichordion (-kor-), n.m., manichord, manicordon.

manicle, n.f. V. manique.

manie, n.f., mania, madness, folly, fancy, whim, hobby; inveterate habit.

maniement or manîment, n.m., handling; wielding; management, use, conduct, handling of money. — des armes; manual exercise. Le — des deniers; the management of money.

manier, v.a., to feel, to handle; to touch; to use, to wield, to ply, to manage, to govern. Il sait bien — le ciseau; he is a fine sculptor. Au —; by the touch, by handling. — une affaire; to manage a business.

manier, v.n., (man.) to act (of a horse).

manière, n.f., manner, way, fashion, sort, kind; style, mannerism, affectation, fuss; attitude. La — dont je lui ai parlé; the way in which I spoke to him. De — ou d’autre; somehow or other. Chacun a sa —; every one has his own way of doing. — de parler; mode of speech. De la bonne —; handsomely. Par — d’acquit; for form’s sake. La — de cet auteur est grande; that author’s style is grand. De la même —; in the same manner. Il a des —s agréables; he has pleasing manners. De — que or de — à ce que; so that. Il est une des plus grandes —s du siècle; he is one of the finest stylists of the century.

maniéré, -e, adj., affected, unnatural, forced. Air —; affected air.

maniériste, n.m., mannerist.

manieur, n.m., handler, manager.

manifestation, n.f., manifestation.

manifeste, adj., manifest, evident.

manifeste, n.m., manifesto.

manifestement, adv., manifestly.

manifester, v.a., to manifest, to make known, to display, to show. — sa pensée; to make known one’s thought.

se manifester, v.r., to manifest one’s self, to assert one’s self, to be made manifest.

manigance, n.f., manœuvre, underhand dealing, intrigue.

manigancer, v.a., to contrive, to plot, to concoct. Se —; to be brewing, to be concocted.

maniguette, n.f. V. malaguette.

maniguière, n.f., net (for catching eels).

manille, n.f., (at cards) manille; manilla cheroot.

manioc, manihot, or manioque, n.m., (bot.) manioc, cassado, tapioca, cassava.

manipulateur, n.m., manipulator.

manipulation, n.f., manipulation.

manipule, n.m., handful; (c.rel., antiq., pharm.) maniple.

manipuler, v.a. and n., to manipulate.

manique or manicle, n.f., hand-leather.

maniveau, n.m., osier-stand; punnet.

manivelle, n.f., handle, winch, crank, (fig.) drudgery, daily round. La — d’un gouvernail; the whipstaff of a helm.

manne (mâ-n), n.f., manna; (fig.) balm, gift. — en larmes; manna in flakes. — céleste; manna from Heaven.

manne (ma-n), n.f., hamper, flat basket. — d’enfant; cradle. — à marée; fish-crate.

mannequin (ma-n-kin), n.m., hamper; small hamper; (paint.) lay-figure, dummy, puppet; insignificant person. Figure qui sent le —; unnatural figure. C’est un vrai —; he is a mere automaton.

mannequiné, -e, adj., unnatural. Ces figures sont —es; (paint.) those figures are unnatural, smack of the lay-figure.

manœuvre, n.f., handiwork, handcraft, working, manœuvre, move, management, tactics; (nav.) rope; working (a ship); (milit.) drill. pl., (nav.) rigging. —s courantes; running-rigging. —s dormantes; standing-rigging. Officier qui entend la —; officer expert in working a ship. Amarrer une —; to make a rope fast.

manœuvre, n.m., workman, journeyman-mason, laborer; bungler; crafty person. Ce n’est qu’un —; he is a mere mechanic. Travail de —; manual labor.

manœuvrer, v.a. and n., to manœuvre; to work (a ship). — les voiles; to work the sails. Faire — des soldats; to drill soldiers.

manœuvrier, n.m., able seaman; tactician.

manoir, n.m., manor, mansion, manor-house.

manomètre, n.m., (phys.) manometer.

manométrique, adj., (phys.) manometrical.

manouvrier, n.m., day-laborer, workman, hodman.

manquant, -e, n.m.f. and adj., absentee, defaulter; missing, absent, wanting, failing, short.

manque, n.m., want, lack, need; shortcoming, failure, defect; (riding) stumble. Il a trouvé dix francs de —; he found he was ten francs short. — de; for want of. — de touche; (at billiards) miss.

manqué, -e, part., defective; abortive, miscarried; a failure; spoilt. Une affaire —e, un coup —; a failure. Un poète —; a would-be poet.

manquement (man-kmān), n.m., omission, shortcoming, oversight, failure, want, slip, breach.

manquer, v.n., to miss, to fail; to be wanting; to be wanting in respect; to be deficient; to miss fire; to stand in need of; to forfeit, to break; to be insolvent; to be near, to have need; to be out, in want, of; to decay; to miscarry; to give way, to infringe, to disregard, to disappoint. Arme à feu qui manque; a fire-arm that misses fire. Marchand qui a manqué; bankrupt merchant. Le cœur lui manque; her heart fails her. Les forces lui manquent; his strength fails him. Le pied lui a manqué; his foot slipped. L’argent lui manque; he is short of money. Rien ne vous manquera; you shall want for nothing. La poudre leur manque; they are short of powder. L’affaire a manqué; the business has miscarried, the affair has fallen through. — à son devoir; to fail in one’s duty. — à sa parole; to break one’s word. — à un rendezvous; to fail to keep an appointment. Je n’y manquerai pas; I will not fail. Il ne manque de rien; he wants for nothing, or has all he wants. Il ne manque pas de vanité; he does not lack vanity. — de parole; to fail in one’s promise. — d’argent; to be in want of money. Ne manquez pas de vous y trouver; do not fail to be there. Il a manqué de tomber; he was very near falling. — à quelqu’un, — de respect à quelqu’un; to be disrespectful to or wanting in respect to. Il manque de tout; he is destitute of everything. Vous me manquez; I miss you. Je vous manque; you miss me. Il ne manquait plus que cela! that was the last straw or that crowns all or what next, I wonder! La — belle; (lit. to miss a fine opportunity) to have a narrow escape.

manquer, v.a., to miss, to lose. Il a manqué son coup; he has missed his aim. — une occasion; to lose an opportunity.

se manquer, v.r., to forget what is due to one’s self, to be wanting in self-respect, to forget one’s honor, to prove false.

mansarde, n.f., attic, garret, roof. Fenêtre en —; attic window. Toit en —; curb roof.

mansardé, -e, adj., with attics, garrets.

manse, n.f., (feudality) revenue (of abbeys). V. mense.

mansuétude, n.f., mildness, meekness, gentleness, forbearance.

mante, n.f., mantle (woman’s). — religieuse; (ent.) praying mantis.

manteau, n.m., cloak; mantle, train, cape; mask, pretense; (her.) mantling. S’envelopper de son —; to wrap one’s self up in one’s cloak. Le — royal; the royal mantle. Cela se vend sous le —; that is sold clandestinely. Garder les —x; to stand sentinel; to take no share in. — de cheminée; mantel-piece.

mantelet (man-tlè), n.m., short cloak; mantlet; (fort.) mantlet. —s de sabords; (nav.) port-lid; (of a coach) apron.

mantelle, n.f., hooded crow; the coat of a dog; the hair on its back.

mantelure (man-tlur), n.f., mantling.

*mantille, n.f., mantilla.

manuel, -le, adj., manual, portable.

manuel, n.m., manual, hand-book, text-book.

manuellement (-èl-mān), adv., from hand to hand, manually.

manufacture, n.f., manufacture, making, make; manufactory; mill, works, factory.

manufacturer, v.a., to manufacture. Se —; to be manufactured.

manufacturi-er, -ère, adj., manufacturing.

manufacturier, n.m., manufacturer.

manumission, n.f., manumission.

in manus, n.m. V. in manus.

manuscrit, -e, adj., manuscript matter.

manuscrit, n.m., manuscript.

manutention, n.f., management, care, making, fabrication; (l.u.) upholding, enforcement; (milit.) bake-house, bakery, bread-making.

manutentionner, v.a., to bake for the army.

mappemonde (map-mond), n.f., map of the world. — céleste, planisphere.

maque, n.f. V. macque.

maquer, v.a. V. macquer.

maquereau (ma-krô), n.m., (ich.) mackerel, (l.ex.) pimp, pander; reddish spot on one’s legs; procurer, brothel-keeper.

maquerellage, n.m., (l.ex.) panderism, pimping, procuring.

maquerelle, n.f., (l.ex.) procuress.

maquette, n.f., (sculpt.) small rough model (in clay, wax); (paint.) rough sketch, lay figure.

*maquignon, n.m., (b.s.) horse-dealer; horse-jockey; jockey; jobber. — de charges; (b.s.) agent for the sale of offices. — de mariages; (b.s.) matrimonial agent.

*maquignonnage, n.m., (b.s.) horse-dealing; jockeyship; bishoping; underhand work; jobbing.

*maquignonné, -e, part., trimmed up for sale, bishoped (of horses).

*maquignonner, v.a., (b.s.) to jockey, to trim, to bishop (a horse for sale); to job; to carry on any illicit trade.

*maquilleur, n.m., (nav.) mackerel-boat.

maquilleuse, n.f., face-painter, enameler.

maquis, n.m. V. makis.

marabout, n.m., marabout (priest); ill-favored man, big-bellied copper kettle; (orni.) marabou-stork feathers; a kind of ribbon.

maraîcher, n.m., market-gardener.

marais, n.m., marsh, feu, bog, swamp, morass; low-lying market-garden ground (Paris). Dessécher un —; to drain a marsh. — salant; salt-marsh. Chasse au —; moor-shooting.

marasca, n.m., (hort.) sour cherry.

marasme, n.m., (med.) marasmus, consumption, atrophy, emaciation.

marasquin, n.m., maraschino.

marâtre, n.f., step-mother; unkind, harsh mother.

maraud, n.m., -e, n.f., scoundrel, rascal, knave; slut, jade.

maraudage, n.m., marauding, freebooting.

*maraudaille, n.f., rabble, knave.

maraude, n.f., marauding; (cabmen’s slang) crawling, plying for hire.

marauder, v.n., to maraud; to crawl, to ply for hire.

maraudeur, n.m., marauder; crawler.

maravédis, n.m., maravedi (small Spanish coin).

marbre, n.m., marble; marble, slab, stone for grinding colors, etc.; (print.) imposing-stone, slab. pl., works, statues, etc., made of marble; samples of various kinds of marble. Il est de —; he is made of stone. — jaspé; variegated marble. Plaque de —; slab of marble. — filandreux; fibrous marble. — terrasseux; terrene marble. — du gouvernail; (nav.) barrel of the steering-wheel. Sur le —; (print.) in type.

marbré, -e, part., adj., marbled. Du papier —; marbled, mottled paper.

marbrer, v.a., to marble, to vein, to mottle. Se —; to become marbled.

marbrerie, n.f., marble-cutting, marble-work, marble-yard; marble-works.

marbreur, n.m., marbler.

marbrier, n.m., marble-cutter, marble-polisher; marble-grainer, dealer in marble.

marbrière, n.f., marble-quarry.

marbrure, n.f., marbling, marble-graining.

marc (mar), n.m., mark. Poids de —; eight-ounce weight. Au — la livre or le franc; so many cents in the dollar. — d’or; a duty paid to the king by the titularies of certain offices.

marc (mar), n.m., residuum (of anything squeezed, boiled, or strained). — de raisin; skins, husks of grapes after the last pressing. — de café; grounds, grouts of coffee.

marcassin, n.m., young wild boar, grice.

marcassite, n.f., (min.) marcasite.

marceline, n.f., colored silk fabric; (min.) red silicate of manganese.

marchand, n.m., -e, n.f., merchant, dealer, tradesman, shopkeeper; hawker, peddler, trader, store-keeper; buyer, customer; bidder (at auctions); (orni.) surf-scoter. — en gros; wholesale dealer, merchant. — en détail; retail merchant. — fripier; second-hand clothes dealer. Petit —; chandler. — ambulant, forain; itinerant dealer. N’est pas — qui toujours gagne; we must expect to meet with losses sometimes. Y a-t-il —? is there a bidder, does any one bid? (at auctions). Trouver —; to find a customer, a purchaser. C’est un — de soupe; he’s a regular Squeers. En être le mauvais —; to get the worst of the bargain.

marchand, -e, adj., merchantable, marketable, saleable, vendible; mercantile, trading; navigable (of rivers). Prix —; trade price, wholesale price. Place —e; trading-place. Vaisseau —; merchantman, merchant-ship. Capitaine —; merchant-captain. Marine —e; merchant-service; mercantile navy.

marchandage, n.m., task-work, piece-work; bargaining.

*marchandailler, v.n., to haggle.

marchande, n.f., tradeswoman. — lingère; linen draper. — d’huîtres; oyster-woman. — de modes; milliner.

marchander, v.a., to ask the price of, to cheapen, to bargain for, to haggle for, to chaffer for; to spare; to hesitate to expose; to grudge, to trouble. Ne pas — quelqu’un; not to spare any one, not to mince matters with any one. Il ne marchande pas sa vie; he does not hesitate to expose his life.

se marchander, v.r., to be cheapened, to spare each other.

marchander, v.n., to haggle, to chaffer, to stand haggling, to bargain; to be irresolute, to hesitate.

marchandeur, n.m., task-master, middleman; haggler, bargainer.

marchandise, n.f., merchandise, goods, ware, commodity. Faire valoir sa —; to cry up one’s goods, to set one’s self off. — qui plaît est à demi-vendue; please the eye and pick the purse.

marche, n.f., walk; walking; gait, march; progress, journey, course, advance; procession; step, stair; move (at chess, drafts); conduct, arrangement; way of proceeding; military frontier, border; marches, borders, between England and Wales, also between England and Scotland. Ce vaisseau a une — avantageuse; that vessel is a fast sailer. Vaisseau construit pour la —; ship built to sail very fast or for speed; clipper. Mettre en —; to set going. Faire une fausse —; to play a false move. Gagner une — sur; to steal a march upon. — d’un poème; progress of a poem. — d’escalier; step of a staircase. — d’un tour; treadle of a lathe. — de deux heures; two hours’ walk or journey. La — de cet homme a été louche dans l’affaire; the conduct of that man in the matter has been suspicious. — militaire, — triomphale; military, triumphal, march. L’armée est en —; the army is on the march. Fermer la —; to close the procession. Ouvrir la —; to lead the way.

marché, n.m., market, market-place; market-time; bargain, purchase, price, rate; sale; agreement, contract, treaty. — au blé, aux herbes, au poisson; corn, grass, fish-market. Bon —; cheapness. Conclure un —; to strike a bargain. Acheter, vendre, à bon —; to buy, to sell cheap. Avoir bon — de; to easily get the better of. Faire bon — d’une chose; to hold anything cheap, not to spare; to think little of. Mettre le — à la main à quelqu’un; to offer any one to break off a bargain; to make any one take it or leave it. Vous n’en serez pas quitte à si bon —; you shall not get off so easily. On n’a jamais bon — de mauvaise marchandise; the best is cheapest. Il le paiera plus cher qu’au —; he shall smart for it, he shall repent it or rue it. — d’or; excellent bargain, great bargain. Meilleur — or à meilleur —; cheaper. C’est un — donné; it is absolutely given away. Par-dessus le —; into the bargain. Le — tient tous les jours; the market is held every day. Cours du —; market-price. Est-ce — fuit? is it a bargain?

marche-palier, n.f., landing step.

marchepied (marsh-pié), n.m., stepping-stone; towing-path; foot-board, footstool; step (of a coach, altar). pl., (nav.) foot-ropes of the yards. Servir de —; to serve as a stepping-stone.

marcher, v.n., to walk, to step; to tread; to go, to travel, to march, to wade; to sail, to run, to ply; to move on, to advance, to progress; to go on; to flow, to run, to rank. — en avant, en arrière, à reculons; to walk forward, to walk backward. — à grands pas, sur la pointe du pied; to stride along, to walk on tiptoe. — à quatre pattes; to go on all-fours. — à pas de loup; to walk with stealthy steps. — sur les traces de quelqu’un; to follow in any one’s footsteps. — sur les talons de quelqu’un; to tread on any one’s heels. — sur des épines; to tread on thorns. — de front; to march abreast. — droit; to walk straight. Faire —; to get along, to set going. Je le ferai — droit; I will take care that he behaves well. Cette montre marche bien; this watch keeps good time. Ce navire marche bien; this vessel sails well or is very fast. — sur quelque chose; to tread upon anything. — égal à; to be equal to. — à l’ennemi; to march against the enemy. — à tâtons; to grope or feel one’s way.

marcher, n.m., walking, walk; gait, step, pace, treading, tread; ground (on which one walks).

marcher, v.a., (hat-making) to press, to felt, to full, to tread.

marcheu-r, n.m., -se, n.f., pedestrian, walker, (nav.) sailer. Bon —; (nav.) fast-sailing, swift-sailing, vessel; fast sailer.

marcottage, n.m., (hort.) layering.

marcotte, n.f., (hort.) layer.

marcotter, v.a., (hort.) to layer (vines, etc.).

mardelle. V. margelle.

mardi, n.m., Tuesday. — gras; Shrove-Tuesday. — saint; Tuesday before Easter; Tuesday in Passion-week.

mare, n.f., pool, pond; trough (used by cider brewers).

maréage, n.m., hire, pay (for a voyage).

marécage, n.m., marsh, bog, fen, swamp, morass.

marécageu-x, -se, adj., marshy, fenny, swampy, boggy. Pays —, terrain —; marshy land.

maréchal, n.m., farrier, shoeing-smith; marshal, field-marshal. — des logis; sergeant-major (in the cavalry). — ferrant; farrier. — vétérinaire; farrier and veterinary surgeon. — de camp; brigadier, brigadier-general. — de France; Marshal of France. Grand —; grand marshal; earl marshal, lord high steward.

maréchalat, n.m., marshalship.

maréchale, n.f., field-marshal’s wife.

maréchalerie, n.f., farriery.

maréchaussée, n.f., marshalsea, constabulary; mounted police.

marée, n.f., tide, water, flood; (fresh) sea-fish. Haute —, pleine —; high water. Basse —; low water. De —; tidal. Grande —, — de vive eau; spring-tide. — morte; neap tide. La — monte; the tide is coming in. La — descend; the tide is going down, running out. Prendre la —; to take advantage of the tide. — montante; flood. — descendante; ebb. — qui porte au vent; wind-tide. Aller contre vent et —; to pursue one’s course in spite of all difficulties. Avoir vent et —; to sail with wind and tide. Vendeur de —; fishmonger. Cela arrive comme — en carême; that comes like fish in Lent. Ce qui vient de flot s’en retourne de —; lightly come, lightly go. La — n’attend personne; time and tide wait for no man.

marégraphe, n.m., tide-gauge.

marelle, n.f., hopscotch.

maremme, n.f., marshy land on the seashore (in Italy).

marengo (-rin-go), n.m., Oxford gray.

marengo, n.f., (cook.) marengo, fowl fricasseed with mushrooms.

mareyeur, n.m., fish-factor, fish-salesman; fish-carrier.

margarine, n.f., (chem.) margarine.

margarique, adj., (chem.) margaric.

margay, n.m., (mam.) margay, tiger-cat.

marge, n.f., margin (of paper, books); freedom, latitude, scope; time, means. Ecrire une note en —; to make a marginal note. Laisser assez de — à quelqu’un; to give any one sufficient scope. Nous avons de la —; we have time enough or to spare.

margelle, n.f., curb-stone, edge (of a well).

marger, v.a., (print.) to regulate the margin of, to margin.

margeur, n.m., (print.) layer on.

marginal, -e, adj., marginal.

marginé, -e, part., margined, marginated.

marginer, v.a., to margin.

margot, n.f., magpie, mag; talkative woman, chatterbox; dim. of Marguerite, Madge, Meg, Peggy.

margotin, n.m., small bundle of fagots.

*margouillet, n.m., (nav.) bull’s eye, wooden thimble.

*margouillis (-goo-yee), n.m., (fam.) puddle, dirty plash, sludge, slop; (fig.) difficulty; embarrassment. Laisser quelqu’un dans le —; to leave any one in the lurch.

margrave, n.m.f., margrave; margravine.

margraviat, n.m., margraviate.

marguerite, n.f., daisy; pearl; (nav.) messenger. Reine-—, (—s-—s) China-aster, China-star. Faire —; (nav.) to clap a messenger on the cable. Jeter des —s devant les pourceaux; to cast pearls before swine.

*marguillerie, n.f., churchwardenship.

*marguillier, n.m., churchwarden.

mari, n.m., husband, spouse. Affranchissement de la puissance de —; (jur.) discoverture. Etat de la femme en puissance de —; (jur.) coverture. En puissance de —; (jur.) feme covert, under coverture.

mariable, adj., marriageable.

mariage, n.m., marriage, matrimony, wedlock; match; wedding; fortune, portion; union, blending. — d’inclination; love match. — de raison, — de convenance; prudent match, marriage for money (or position). — en détrempe; pretended marriage, illicit intercourse. — sous la cheminée; marriage under the rose. — de la main gauche; morganatic marriage. Contrat de —; marriage contract. Promettre en —; to promise in marriage. Rechercher une jeune fille en —; to solicit the hand of a young girl. Prendre en —; to take to wife. — de conscience; private marriage.

marié, n.m., married man; bridegroom. pl., married people. Nouveaux —s; newly-married couple.

mariée, n.f., married woman; bride. Se plaindre que la — est trop belle; to find fault with a good bargain.

marier, v.a., to marry, to give in marriage, to match; to blend; to unite. Il a fort bien marié sa fille; he has married his daughter very advantageously. — la vigne avec l’ormeau; to marry, or to twine, the vine with the elm. — des couleurs; to blend, or to combine, colors.

se marier, v.r., to marry, to espouse, to wed, to be married to; to match, to ally, to unite, to blend, to combine, to pair. Il s’est marié très richement; he has made a very rich match. Elle est en âge de se —; she is of an age to marry.

marie-salope, n.f., (—s-—s) mud-barge.

marieu-r, n.m., -se, n.f., match-maker.

marin, -e, adj., marine; seafaring; sea; sea-going; seaworthy. Avoir le pied —; to be a good sailor; (fig.) not to be put out of countenance.

marin, n.m., mariner, seaman, seafaring man, sailor. — d’eau douce; fresh-water sailor, land-lubber.

marinade, n.f., marinade, pickled meat; souse; pickles.

marine, n.f., sea-affairs; sea-service; navigation; marine; navy; naval forces; taste, smell, of the sea; (paint.) sea-piece, seascape. Officier de —; naval officer. — marchande; mercantile, marine. — militaire or de l’état; royal navy. Soldats, troupes, de la —; marines. Terme de —; sea-term. Sentir la —, or avoir un goût de —; to taste of the sea.

mariné, -e, part., marinated, pickled; (her.) marine. Des marchandises —es; merchandise spoiled or damaged by the sea.

mariner, v.a., to marinate, to pickle, to souse; (nav.) to jerk.

maringouin, n.m., (ent.) musquito.

marinier, n.m., waterman, bargeman, lighterman; mariner, seaman. Maître —; master-bargeman. Officiers —s; petty officers.

à la marinière, n.f. Nager à la —; to swim on the side; (cook.) “marinière” fashion.

mariniste, n.m., marine-painter.

marionnette, n.f., puppet, marionette; short woman; frivolous, weak-minded woman. pl., puppet-show.

marital, -e, adj., marital, pertaining to a husband.

maritalement (-tal-mān), adv., maritally, as man and wife, matrimonially.

maritime, adj., maritime, naval; nautical.

maritorne, n.f., ill-made, coarse woman; slattern, slut, dirty woman; (at an inn) maid of all work.

marivaudage, n.m., excessively refined style; mannerism, sentimentalism (writing in the style of Marivaux).

marivauder, v.n., to aim at over-refinement, to write in the style of Marivaux.

marjolaine, n.f., (bot.) sweet marjoram.

marjolet, n.m., fop, little coxcomb.

marli, n.m., catgut, thread gauze.

*marmaille, n.f., (fam.) brats, lots of little brats.

marmelade, n.f., marmalade. Cette viande est en —; that meat is done to a jelly. Mettre en —; to beat to a jelly. Avoir la mâchoire en —; to have one’s jaw smashed in.

marmenteau, adj., reserved, ornamental (of trees).

marmite, n.f., pot, saucepan, boiler, copper. Elles servent à faire bouillir la —; they help to make the pot boil. Ecumeur de —s; sponger, parasite. Nez en pied de —; pug nose. — à vapeur; steamer. La — bout dans cette maison; they live well or keep a good table. La — est renversée; they give no more dinner parties, they see no more company.

marmiteu-x, -se, n. and adj., (fam.) pitiful, poor wretch; sad, wretched, whimpering, whining, pitiful, seedy.

marmiton, n.m., scullion, kitchen drudge.

marmonner, v.a. and n. V. marmotter.

marmoréen, -ne, adj., marmorean.

marmose, n.f., (mam.) marmose.

marmot, n.m., ☉monkey; (mam.) marmoset; puppet, grotesque figure; brat, little chap. Croquer le —; to dance attendance, to kick up one’s heels, to wait.

marmotte, n.f., brat (little girl); (mam.) marmot; woman’s head-dress; (nav.) match-tub. Dormir comme une —; to sleep like a top.

marmotter, v.a. and n., to mutter, to mumble, to grumble, to growl.

marmouset, n.m., grotesque figure; young monkey (little boy); fire-dog, andiron.

marnage, n.m., (agri.) marling, chalking, claying.

marne, n.f., (agri.) marl, chalk, clay.

marner, v.a., (agri.) to marl, to chalk, to clay.

marneron, n.m., (agri.) marler, marl-digger.

marneu-x, -se, adj., marly.

marnière, n.f., marl-pit, clay-pit, chalk-pit.

maronite, n.m.f. and adj., Maronite.

maronner, v.n., (pop.) to grumble, to growl, to croak. Faire —; to keep waiting a long time; to tease, to plague.

maroquin, n.m., morocco-leather, roan. — du Levant; Turkey-leather.

maroquiner, v.a., to morocco.

maroquinerie (-ki-n-rî), n.f., morocco-leather manufacture.

maroquinier, n.m., morocco-tanner.

marotique, adj., marotic (imitation of Marot’s style).

marotisme, n.m., marotism (imitation of Marot’s style).

marotte, n.f., fool’s bauble, cap and bells; fancy, folly, whim, hobby. Chacun a sa —; everybody has his hobby.

maroufle, n.m., ragamuffin; booby, clod-hopper, bumpkin, clown, churl.

maroufle, n.f., (paint.) lining-paste.

maroufler, v.a., (paint.) to line.

marquant, -e, adj., conspicuous, striking. Personne —e; person of note, of distinction.

marque, n.f., mark, cipher, stamp; (com.) private mark; brand (with a hot iron); badge; trace (of footsteps) print; sign; token; testimony; proof, instance; counter (at play); pit (of the small-pox). — de fabricant; manufacturer’s mark. — de la douane; custom-house stamp. — d’honneur; badge of honor. Homme de —; man of note. Donner à quelqu’un une — d’estime; to give any one a proof of esteem. Lettres de —; letters of mark (for seizing vessels). Ville de —; coinage-town. — de beau temps; signs of fine weather. Une — qu’il est venu, c’est qu’il a laissé ceci; a proof that he came, is that he left this. Faire porter ses —s à quelqu’un; (fam.) to leave one’s mark on any one.

marqué, -e, part., marked, evident, conspicuous, obvious; decided, pronounced; strong, resolute. — de la petite vérole; pitted with small-pox. Homme — au bon coin; a man of the right stamp. — à l’A.; thoroughly reliable, the soul of honor. Ouvrage — au bon coin; excellent work. Attentions —es; marked attentions. Il est né —; he was born with a mark. Avoir les traits —s; to have strongly-marked features.

marquer, v.a., to mark, to stamp, to note down; to brand; to stigmatize; to leave marks; to score up; to mark out, to trace out; to mark down, to note; to betoken, to bespeak, to denote; to tell, to mention, to write; to show, to give marks of, to testify, to single out. — son jeu; to mark one’s points at play. Je lui ai marqué que; I wrote to him that. — à quelqu’un sa reconnaissance; to show one’s gratitude to any one. — à quelqu’un ce qu’il doit faire; to specify to any one what he has to do.

marquer, v.n., to make its appearance, to show (of a thing); to be remarked, to be evident; to be remarkable, distinguished; to set off; to be of note; to show the hour (of sun-dials); to mark, to show age by the teeth (of horses); (fenc.) to make a full pass. Cela marquerait trop; (fam.) that would attract too much attention. Cet homme ne marque point; that man is in no way remarkable.

marqueter, v.a., to speckle, to spot, to inlay.

marqueterie (-kè-trî), n.f., marquetry, checkered-work, checker-work, inlaid-work, inlaying, mosaic, patchwork.

marqueteur, n.m., inlayer.

marquette, n.f., cake (of virgin wax).

marqueur (-keur), n.m., marker, scorer, tally-keeper.

marquis, n.m., marquis, marquess. — de Carabas; (jest.) great landed proprietor. Faire le —; to give one’s self airs.

marquisat, n.m., marquisate.

marquise, n.f., marchioness; marquee, awning, verandah; settee; waist-buckle.

marquiser, v.a., to style any one a marquis.

se marquiser, v.r., to assume the title of marquis.

marquoir, n.m., bodkin.

marraine, n.f., godmother, sponsor.

marre, n.f., mattock, hoe.

marri, -e, adj., sorry, grieved, concerned, troubled.

marron, n.m., (bot.) large French chestnut; chestnut; ☉large curl tied with a ribbon; cracker (fire-works); (milit.) mark; unlicensed broker; unlicensed printer; (print.) work printed clandestinely; chestnut color. — d’Inde; horse-chestnut. — d’eau; water-caltrops (fruit). —s glacés; candied chestnuts. Tirer les —s du feu; to pull the chestnuts out of the fire.

marron, adj. invariable, maroon, chestnut-color.

marron, -ne, adj., fugitive, runaway (of slaves); wild (of animals that have been tame); (com.) unlicensed, interloping. Courtier —; (com.) unlicensed broker. Cochon —; wild hog.

marron, n.m., -ne, n.f., runaway slave; maroon; free black slave (of the West Indies).

marronnage, n.m., state of a runaway slave; running away (of slaves); carrying on the business of a broker without a license.

marronner, v.a., to curl the hair with curling-tongs.

marronnier, n.m., (bot.) French chestnut-tree, chestnut-tree. — d’Inde; horse-chestnut-tree.

marrube, n.m., (bot.) madwort; horehound; bugle-weed.

mars (mars), n.m., March; (chem.) Mars (iron); (astron.) Mars; (fig., poet.) war. pl., seed sown in spring. Giboulées de —; April showers. Champ de —; (milit.) large drilling ground. Cela vient comme — en carême; that comes very seasonably, or in the nick of time.

marseillaise, n.f., Marseillaise (French national anthem).

marsouin, n.m., (mam.) porpoise, sea-hog; ugly wretch. Vilain —; ugly, disagreeable man.

marsupial, -e, adj., (natural hist.) marsupial.

martagon, n.m., (bot.) martagon, mountain-lily, Turk’s-cap.

marte, n.f. V. martre.

marteau, n.m., hammer, clapper; knocker; (ich.) hammer-fish; hammer-oyster. Être entre le — et l’enclume; to be in an embarrassing position. — à deux mains; sledge-hammer. — d’une arbalète; cross. Graisser le —; to fee the porter. Avoir un coup de —; to be somewhat gone in the upper story. Il faut être enclume ou —; you must bite or be bitten. N’être pas sujet au coup de —; to be one’s own master.

martel, n.m., ☉hammer. [Only used in: Avoir — en tête; to be very uneasy. Se mettre — en tête; to fret one’s self to death.]

martelage, n.m., (tech.) hammering; (of trees) marking.

martelé, -e, part., hammered; (mus.) brilliant and distinct. Vaisselle —e; hammered plate. Vers —s; labored verses.

marteler, v.a., to hammer; to torment, to tease, to vex, to strain, to labor. Il martèle ses vers; he labors his verses.

martelet, n.m., little hammer.

marteleur, n.m., hammerman.

martial, -e, adj., martial, warlike, soldierly. Code —, législation —e; articles of war.

martin, n.m., (orni.) pastor, (kind of starling) La Saint-—; Martinmas. — pêcheur; kingfisher.

martiner, v.a., to tilt, to hammer.

martinet, n.m., (orni.) martinet, martlet, swift, sea-martin; flat candlestick, hand-candlestick; tilt-hammer; cat-o’-nine-tails. — de pic; (nav.) peak-halliards of the mizzen.

martingale, n.f., (nav., man.) martingale. Jouer à la —; to play double or quits.

martinisme, n.m., martinism.

martiniste, n.m., martinist.

martin-pêcheur, n.m., (—s-—s) (orni.) kingfisher.

martin-sec, n.m., (—s-—s) a kind of pear.

martre, n.f., (mam.) marten, sable. — zibeline; sable. Prendre — pour renard; to take a cow for a bull.

martyr, n.m., -e, n.f., martyr. Le commun des —s; the common herd.

martyre, n.m., martyrdom. Souffrir le —; to suffer martyrdom. Faire souffrir le — à quelqu’un; to make any one suffer martyrdom.

martyriser, v.a., to make any one suffer martyrdom, to make a martyr of; to torment; to torture.

martyrologe, n.m., martyrology.

martyrologiste, n.m., martyrologist.

marum (-rom), n.m., (bot.) cat-thyme.

mascarade, n.f., masquerade, mask.

mascaret, n.m., eddy of water, violent eddy of the tide, swelling (of waters); bar (of harbors).

mascarille, n.m., a delicious kind of mushroom; the flunkey (of Molière’s comedies).

mascaron, n.m., (arch.) mask, grotesque figure.

masculin, -e, adj., masculine, male. Fief —; fee in tail male.

masculin, n.m., (gram.) masculine.

masculiniser, v.a., to make masculine. Se —, v.r., to become masculine.

masculinité, n.f., masculineness, masculinity.

masque, n.m., mask; blind, cloak, pretense; masker, masquerader, mummer; face-guard; (paint.) head; (arch.) mask. Il a un bon —; (of actors) his features are expressive. Lever le —; to pull off the mask. Arraches les —s; to tear off the disguise.

masque, n.f., ugly woman; naughty little girl.

masqué, -e, part., masked; disguised. Être toujours —; to be always close. Bal —; masked ball, masquerade.

masquer, v.a., to mask, to conceal, to cloak, to disguise; (milit.) to mask.

se masquer, v.r., to be masked, to mask; to disguise one’s self; (of things) to be disguised.

massacrant, -e, adj., killing; cross, peevish, surly, dreadful, disagreeable. Humeur —e; awful temper.

massacre, n.m., massacre, butchery; slaughter, havoc, waste, squandering; bungler, botcher; (hunt.) head (of a deer newly killed).

massacrer, v.a., to massacre, to butcher, to murder, to slay, to slaughter; to bungle, to botch, to destroy; to hack (meat or poultry). Cet acteur a massacré son rôle; that actor murdered his part. — des hardes, des meubles; to spoil clothes, furniture.

massacreur, n.m., slaughterer, slayer; bungler, botcher.

massage, n.m., shampooing.

masse, n.f., mass, heap, lump; earnings; hoard; stock; mace; butt-end, butt; (jur.) creditors, estate (of bankrupts); (com.) capital stock, capital; (tech.) sledge-hammer. — des biens; (jur.) estate. — des biens immeubles; (jur.) real estate. — des biens meubles; (jur.) personal estate. — de plume; fifty pounds of feathers. — de héron; heron’s crest, tuft. — d’eau; typha, reed-mace. En —; in a body, in the mass, by the bulk. Les —s; the people as a whole, the million, the masses. — d’armes; mace. Soulever les —s; to stir up the people.

masse, n.f., stake, pool (at play).

massement, n.m., (milit.) massing of troops.

massepain (mas-pin), n.m., marchpane (kind of cake).

masser, v.a., (milit.) to mass troops; ☉to stake, to put into the pool (at play); (paint.) to mass; to shampoo.

massette, n.f., (bot.) mace-reed, reed-mace; cat’s-tail. — à larges feuilles; great cat’s-tail.

masseur, -se, n.m.f., shampooer.

massicot, n.m., (chem.) massicot, masticot; paper-cutter.

massier, n.m., mace-bearer.

massi-f, -ve, adj., massive, bulky; lumpish; massy, solid; clumsy, heavy, dull. Figure d’argent —; figure of solid silver, of massive silver. Avoir l’esprit —; to be dull-minded.

massif, n.m., (gard.) group, clump, cluster (of trees, flowers); grove; solid mass, group, block, (of masonry) wall (of an oven); (mas.) solid mass.

massivement (-siv-mān), adv., massively, heavily, solidly; stupidly, dully.

massiveté, n.f., massiveness.

massorah or massore, n.f., masorah, massora.

massorète, n.m., masorite.

massorétique, adj., massoretic, masoretic.

massue, n.f., club, crowbar. Coup de —; dreadful blow, heavy blow, knock-down blow; calamity.

mastic, n.m., mastic; cement; putty; (print.) transposition.

masticage, n.m., cementing, puttying.

mastication, n.f., mastication, chewing.

masticatoire, n.m., (med.) masticatory.

mastigadour, n.m., (vet.) masticador, slabbering-bit (of a bridle).

mastiquer, v.a., to putty; to cement.

mastiquer, v.n., to masticate.

mastodonte, n.m., (fos.) mastodon.

mastoïde, adj., (anat.) mastoid. Apophyse —; mastoid process.

mastoïdien, -ne (-in, -è-n), adj., (anat.) mastoidean.

masturbation, n.f., masturbation, self-pollution.

masturber, v.a., to pollute.

se masturber, v.r., to commit self-pollution.

masulipatan, n.m., calico (sort of).

masure, n.f., ruins; hovel, hut, tumble-down house.

mat (mat), -e, adj., unpolished, dead, dull; flat, insipid; heavy, sodden; (chess) mated, checkmated. Or —; unpolished gold. Coloris —; dim coloring. Broderie —e; heavy embroidery.

mat (mat), n.m., (chess) mate; (tech.) deadening. Donner, faire, échec et —; to checkmate.

mât (mâ) n.m., mast; pole. Le grand —; the main-mast. — de perroquet; top-gallant-mast. — de beaupré; bowsprit. — de misaine; fore-mast. — d’artimon; mizzen-mast. Bas — de misaine; lower fore-mast. Petit — de hune; top-mast. — de perroquet de fougue; mizzen top-mast. — de perruche; mizzen top-gallant-mast. — à pible; pole mast. — vertical; mast on end. —s inclinés vers l’arrière; masts hanging abaft. — d’un brin; mast of one piece of wood only. — d’assemblage; made mast. — forcé; mast which is sprung. — jumelé, reclampé, renforcé; mast fished (in a weak place or opposite any spring). — de pavillon; ensign staff. —s de hune de rechange; spare top-masts. —s majeurs; standing masts. Aller à —s et à cordes; to scud under bare poles. —s venus à bas; disabled masts. Caler les —s; to lower the masts. Lieu d’un —; station of a mast. Mettre, or guinder, les —s de hune; to heave the top-masts on end. — de fortune; jury mast. — de rechange; spare mast. — de cocagne; greasy pole.

matador, n.m., matador; matadore (at play); magnate, big wig.

mâtage, n.m., masting (of a ship).

matamore, n.m., hector, bully.

matasse, n.f., raw silk; raw cotton.

matassins, n.m.pl., matachin dance; matachins; (figs.) buffoon.

maté, n.m., (bot.) maté; Paraguay tea.

mâté, -e, adj., (nav.) masted. — en caravelle; fitted with pole top-masts. — en chandelier; masted upright. — en frégate; having bent, inclined, masts. — en vaisseau; masted as a ship of the line. — en fourche; masted with a gaff. — à pible; pole-masted. — en polacre; masted with three pole masts and square sails. — en heu; masted for a sprit. — en galère; masted as a galley. Haut —, trop —; over-masted.

matelas (ma-tlâ), n.m., mattress; pad; wadding. — d’un carrosse; squab, cushion, of a coach. — de bourre; flock-bed. — à air; air mattress.

matelasser (ma-tla-sé), v.a., to cover with a mattress, to stuff.

matelassi-er, n.m., -ère, n.f., mattress-maker.

matelot (ma-tlô), n.m., seaman, sailor; (nav.) consort-ship. Bon —; able seaman. — de première classe; able-bodied seaman. — à deniers; seaman engaged for a specified time. — à mariage; seaman engaged for the whole voyage. Vaisseau —; good company-keeper.

matelotage (ma-tlo-taj), n.m., seamanship; seaman’s wages, pay.

matelote (ma-tlot), n.f., (cook.) matelote, fish-stew. À la —; seamanlike, sailor fashion.

mâter, v.a., to mast; to toss up (the oars). Machine à —; sheers. Machine à — flottante; sheer-hulk.

mater, v.a., to mortify, to harass (with corporal hardships); to bring down, to break down, to curb; to subdue, to conquer; to check-mate. On a bien maté son orgueil; his pride has been sadly brought down. On aura de la peine à la —; she will take some subduing.

mâtereau, n.m., (nav.) small mast; spar, pole, staff.

matérialiser, v.a., to materialize.

matérialisme, n.m., materialism.

matérialiste, n.m.f. and adj., materialist; materialistic.

matérialité, n.f., materiality.

matériaux, n.m.pl., materials, material.

matériel, -le, adj., material; coarse, gross, rough; massy, heavy, dull. Il est —; he is a matter-of-fact man. Faux —; (jur.) forgery.

matériel, n.m., materials, stock, working-stock; stores, apparatus, fittings, plant. — d’une armée; baggage, ammunition, artillery. — de siège; siege apparatus. — d’une imprimerie; printing-office plant.

matériellement (-rièl-mān), adv., materially; coarsely, grossly, roughly.

maternel, -le, adj., maternal, motherly. Parents —s; relations on the mother’s side. Langue —le; mother-tongue.

maternellement (-nèl-mān), adv., maternally.

maternité, n.f., maternity.

mâteur, n.m., (nav.) mast-maker.

mathématicien (-siin), n.m., mathematician.

mathématique, n.f., mathematics. —s pures; pure mathematics. —s mixtes; mixed mathematics. Etudier les —; to study mathematics. [Rarely used in the singular.]

mathématique, adj., mathematical.

mathématiquement (-tik-mān), adv., mathematically.

matière (ma-ti-èr), n.f., matter; substance, stuff, fluid; subject, cause, reason, motive, grounds; theme, contents. — brute, — première; raw material. —s d’or et d’argent; bullion. S’élever au-dessus de la —; to soar above matter. Donner — à parler; to give occasion for talking. En — de; in point of, in matters of.

matin, n.m., morning, noon, forenoon; prime, dawn. Demain —; to-morrow morning. Se lever de grand —; to rise very early. Un beau —; some fine day, or one fine morning. Un de ces quatre —s; one of these fine days.

matin, adv., early, early in the morning. De grand, or de bon, ; very early.

mâtin, n.m., mastiff; rascal, cur. Mâtin! By Jove! Ce — de; that scoundrel of, that confounded, that cursed.

matinal, -e, adj., morning; early-rising; early, up early.

matinalement, adv., early.

mâtine, n.f., hussy, wench. Cette — de; that confounded, or cursed.

mâtineau, n.m., little mastiff.

matinée, n.f., morning, forenoon, morning’s work; morning performance. Dormir, or faire, la grasse —; to lie in bed late in the morning, to sleep it out.

mâtiner, v.a., to serve (of a mastiff); to abuse, to disparage, to snub.

matines, n.f.pl., matins.

matineu-x, -se, adj. (generally), rising early; early riser (of persons).

matini-er, -ère, adj., morning, of the morning. [Only used in: l’étoile —ère; the Morning-Star.]

matir, v.a., to deaden (metals).

matois, -e, adj. and n., cunning, artful, sly, deep; cunning person, sly dog. C’est un fin —; he’s an artful blade.

matoisement, adv., cunningly, slyly.

matoiserie (ma-toa-zrî), n.f., cunning, slyness.

matou, n.m., tom-cat; ugly person, monkey, curmudgeon.

matras (-trâ), n.m., (chem.) matrass.

matricaire, n.f., (bot.) matricaria, feverfew.

matrice, n.f., matrix, womb; (com.) matrice; (min.) matrix; standard weight, measure, original register.

matrice, adj., mother, principal, primitive, unmixed. Eglise —; mother-church. Langue —; mother-tongue. Couleurs —s; primitive, unmixed colors.

matricide, n.m., matricide.

matriculaire, n.m. and adj., matriculate; matriculated.

matricule, n.f. and adj., register, matricula; matriculation, certificate of matriculation; matriculation. Registre —; matriculation book.

matrimonial, -e, adj., matrimonial.

matrone, n.f., matron; ☉midwife.

matte, n.f., (metal.) matt. pl., clotted milk, curds.

maturati-f, -ve, adj., (med.) maturative.

maturatif, n.m., (med.) maturant.

maturation, n.f., maturation, ripening.

mâture, n.f., masting, masts, mast-store; wood for masts, sheer-hack, sheers.

maturité, n.f., maturity, ripeness, completion; consideration. Avec —; maturely, with consideration.

matutinal, -e, adj., (l.u.) matutinal.

maubèche, n.f., (orni.) knot, sandpiper.

maudire (maudissant, maudit), v.a., to curse, to imprecate, to rue.

maudissable, adj., execrable, detestable.

maudit, -e, part., cursed, accursed, outcast, wretched. — soit le maladroit! deuce take the clumsy fool! — soit...! cursed be...! confound...!

maugréer, v.n., to fret and fume, to curse and swear; to grumble.

maupiteu-x, -se, adj. and n., ☉cruel, pitiless. Faire le —; to look miserable (without cause).

maure, n.m. V. more.

mauresque, adj. V. moresque.

mauricaud, adj. V. moricaud.

mausolée, n.m., mausoleum.

maussade, adj., sulky, sullen, cross, disagreeable; unpleasant, dull, tedious; awkward; slovenly, clumsy.

maussadement (mô-sad-mān), adv., disagreeably, sullenly, peevishly.

maussaderie (mô-sa-drî), n.f., unpleasantness, sullenness, sulkiness.

mauvais, -e, adj., bad, ill, evil; mischievous, ill-natured; injurious; wrong, amiss; unpleasant; contrary, adverse; (print.) battered (of letters); unhandsome. —e nouvelle; bad news. — livre; mischievous, wretched book. Avoir —e mine; to look ill. Prendre quelque chose en —e part; to take a thing ill, in a bad sense, or in bad part. —e tête; hot-headed person. — sujet; worthless fellow, rascal, scoundrel.

mauvais, n.m., bad. Il faut prendre le bon et le —; one must take the good with the bad.

mauvais, adv., bad, wrong. Sentir —; to have a bad smell. Il fait —; it is bad weather. Trouver — que; to take it ill that.

mauve, n.f., mallow; (orni.) sea-gull, sea-mew.

mauviette, n.f., lark; field-lark; lath (thin person); poor stick.

mauvis, n.m., (orni.) mavis, redwing, throstle.

maxillaire, adj., pertaining to the jaw, maxillary.

maxime, n.f., maxim. Tenir pour — de; to hold it as a maxim to.

maximum, n.m. (—s), (math.) (maxima), highest, height, maximum; acme; (com.) the highest price.

mayonnaise, n.f., (cook.) mayonnaise.

mazagran, n.m., coffee in a glass (named after the once famous Café Mazagran).

mazette, n.f., tit, poor hack (sorry horse); milksop, poor creature; dull-head, duffer (at games). —! (int.) zounds! you don’t say so!

md., (ab. of Marchand) shopkeeper.

mde., (ab. of Marchande) shopkeeper.

me, pron., me; to me or at me. Il — blâme; he blames me. Vous — parlez; you speak to me. — voici; here I am.

meâ-culpâ, n.m., () expression taken from the Confiteor. Dire, faire, son —; to repent; to confess one’s faults.

méandre, n.m., meander, winding.

méat, n.m., (anat.) meatus, duct, passage.

mécanicien (-in), n.m., mechanician; machinist, mechanic; engine-maker; engine-man; engine-driver. Ingénieur —; mechanical engineer. Serruries —; manufacturing locksmith.

mécanique, n.f., mechanics; mechanism; machine, machinery, piece of machinery; brake. Serrer la —; to put on the brake.

mécanique, adj., mechanic, mechanical, machine-made.

mécaniquement (-ni-kmān), adv., mechanically.

mécaniser, v.a., to use as a machine; (pop.) to tease, to plague. — les hommes; to use men as mere machines.

mécanisme, n.m., mechanism, machinery; structure; mechanical parts.

mécène, n.m., Mæcenas (a protector of science, art, and literature).

méchamment (mé-sha-mān), adv., wickedly, spitefully, maliciously, ill-naturedly.

méchanceté (mé-shans-té), n.f., wickedness, spitefulness, mischievousness; crossness, naughtiness, ill-nature; ill-natured thing, ill-natured remark, reflection, slander.

méchant, -e, adj., bad, wretched, worthless; wicked, dishonest; sorry, paltry; wicked, ill-natured, mischievous, malicious; wayward, naughty, unkind; (of a horse) vicious. — homme; wicked man. Il a la mine —e; he has an ill-natured look. Un — poète; a sorry, wretched poet.

méchant, n.m., -e, n.f., wicked person; evil doer, reprobate; naughty child. Faire le —; to be fractious (of a child).

mèche, n.f., wick (of a lamp or candle); tinder; match; screw, bit, auger; worm (of cork-screws, wimbles); (surg.) tent; center-bit; whip-lash, lock (of hair). — anglaise; center-bit. Découvrir, éventer, la —; (milit.) to discover the enemy’s match by means of a countermine; to find out the secret of a plot. — de cheveux; lock of hair. Il n’y a pas —; it’s no go; it can’t be done. S’il y a —; if it can be managed.

méchef, n.m., mischief, mischance; harm.

mécher, v.a., to fumigate with brimstone, to sulphur.

mécompte (mé-kont), n.m., miscalculation; mistake, error; disappointment, drawback. Il a trouvé bien du —; he has experienced great disappointment.

mécompter, v.n., to strike wrong (of clocks).

se mécompter (mé-kon-tè), v.r., to miscalculate; to be disappointed; to be out in one’s reckoning. Il s’est mécompté dans son raisonnement; he is out in his reasoning.

méconium (-om) n.m., (med.) meconium.

méconnaissable, adj., not to be recognized; unrecognizable.

méconnaissance, n.f., unthankfulness, ungratefulness, ingratitude.

méconnaissant, -e, adj., thankless, ungrateful, unmindful.

méconnaître, v.a., not to know again, not to recognize; to disown, to disregard, not to know; to ignore, to slight, not to appreciate. Il méconnaît ses parents; he disowns his relations.

se méconnaître, v.r., to forget one’s self.

méconnu, -e, part., unacknowledged; unrecognized; ignored, disowned, disregarded.

mécontent, -e, adj., dissatisfied, displeased, discontented. Il est — de vous; he is displeased with you. Vous êtes — de tout; you are discontented with everything.

mécontent, n.m., -e, n.f., dissatisfied person; malcontent. C’est un —; he is a discontented man.

mécontentement (-tan-tmān), n.m., discontent, discontentedness, dissatisfaction, displeasure. Donner du — à; to displease.

mécontenter, v.a., to discontent, to dissatisfy, to displease.

mécréance, n.f., infidelity, unbelief, irreligion.

mécréant, n.m., unbeliever, infidel.

mécroire, v.n., to disbelieve.

médaille, n.f., medal; (arch.) medallion; (of porters) badge, ticket; license. — d’honneur; prize-medal. Chaque — a son revers; everything has its bright and its dark side. Le revers de la —; the dark side of the picture. Tourner la —; to turn the tables. La — est renversée; the tables are turned.

*médaillé, -e, n.m.f. and adj., with a medal as a reward; (of porters) licensed. n., medalist, prize-winner.

médailleur, n.m., die-sinker.

*médaillier, n.m., cabinet of medals.

*médailliste, n.m.f., medalist.

*médaillon, n.m., medallion; locket.

médecin (mé-dsin), n.m., physician, doctor. Faire venir le —; to send for the doctor. Il est abandonné des —s; the doctors have given him up. Docteur médecin; doctor of medicine. Un — d’eau douce; a water-gruel doctor. — chirurgien; general practitioner. — empirique; quack doctor. Le temps est un grand —; time cures all ills or time is the great healer.

médecine (mé-dsi-n), n.f., medicine, physic. Etudiant en —; medical student. — légale; forensic medicine. — noire; black draught.

médeciner (mé-dsi-né), v.a., to physic, to doctor.

se médeciner, v.r., to physic, to doctor one’s self.

médial, -e, adj., (gram.) medial.

médian, -e, adj., (anat.) mesial, middle.

médianoche, n.m., meat-supper (after midnight).

médiante, n.f., (mus.) mediant.

médiastin, n.m., (anat.) mediastine.

médiat, -e, adj., mediate.

médiatement (mé-dia-tmān), adv., mediately.

médiat-eur, n.m., -rice, n.f., mediator, mediatrix. adj., mediatory.

médiation, n.f., mediation.

médiatisation, n.f., mediatization.

médiatiser, v.a., to mediatize.

médical, -e, adj., medical. Matière —e; materia medica.

médicament, n.m., medicament.

médicamentaire, adj., concerning medicines.

médicamentation, n.f., doctoring, physicking.

médicamenter, v.a., to physic, to doctor.

se médicamenter, v.r., to physic, to doctor one’s self.

médicamenteu-x, -se, adj., medicamental.

médication, n.f., medication.

médicinal, -e, adj., medicinal.

médimne, n.m., (antiq.) medimnus.

médiocre, adj., mediocre, middling, ordinary, moderate, passable, indifferent.

médiocre, n.m., mediocrity.

médiocrement, adv., middlingly, indifferently, tolerably; poorly, hardly, barely.

médiocrité, n.f., mediocrity; moderate competence, moderate fortune, very ordinary performance.

médique, adj., Median.

médionner, v.a., to average; to take the average.

médire, v.n., to slander, to speak ill of, to backbite, to traduce. — de son prochain; to speak ill of one’s neighbor.

médisance, n.f., slander, scandal, backbiting; piece of slander.

médisant, -e, adj. and n., slanderous, scandalous; slanderer. Il ne faut pas croire les —s; slanderers are not to be believed.

méditati-f, -ve, adj. and n., meditative; meditative person.

méditation, n.f., meditation, thought.

méditer, v.a., to meditate, to think over, to consider, to reflect; to contemplate, to plan. — la ruine de quelqu’un; to plot any one’s ruin.

méditer, v.n., to contemplate. Passer sa vie à —; to spend one’s life in meditation.

méditerrané, -e, adj., mediterranean, midland, inland. La mer —e; the Mediterranean Sea.

méditerranéen, -ne, adj., mediterranean.

médium (-om), n.m., (—s) medium; middle.

médius, n.m., middle-finger.

médullaire (mé-dul-ler), adj., medullary, medullar; (bot.) pithy.

méduse, n.f., (zoöl.) medusa, sea-nettle, jellyfish.

meeting, n.m., (—s) meeting.

méfaire, v.n., to do evil, to do harm, wrong.

méfait, n.m., misdeed; crime.

méfiance, n.f., mistrust, distrust, suspicion, caution. La — est mère de la sûreté; safe bind, safe find.

méfiant, -e, adj., mistrustful, distrustful, suspicious; cautious.

se méfier (de), v.r., to mistrust, to distrust, to suspect; to beware, to mind; to be on one’s guard (against).

mégalosaure or mégalosaurus, n.m., (foss.) megalosaurus.

mégapode, n.m., jungle-fowl.

mégarde, n.f., inadvertence. Par —; inadvertently.

mégathérium, n.m., (—s) (foss.) megatherium.

mégère, n.f., (myth.) Megæra; shrew, vixen, termagant.

mégie, n.f., tawing, leather-dressing.

mégisser, v.a., to taw.

mégisserie (mé-gi-srî), n.f., tawing, leather-dressing.

mégissier, n.m., tawer, leather-dresser.

*meilleur, -e, adj., better, preferable, more comfortable, best. Le —; the best.

*meilleur, n.m., best; best wine. Le — du conte or de l’histoire; the best of the story. Le — n’en vaut rien; the bad is the best.

meistre or mestre, n.m., (nav.) mast, main mast. Mât de —; main mast (of ships with lateen sails).

méjuger, v.a., to misjudge.

se méjuger, v.r., to overreach one’s self.

mélampyre, n.m., (bot.) cow-wheat.

mélancolie, n.f., melancholy, sadness, melancholia. Chasser la —; to drive away the spleen. Il n’engendre point la —; he is a merry fellow.

mélancolique, adj., melancholy, dismal, gloomy; sad, dull; stern. Séjour —; dismal abode.

mélancoliquement (-lik-mān), adv., sadly, gloomily, sorrowfully, mournfully.

mélange, n.m., mixture, mingling, crossing; medley; mash (for brewing). pl., miscellaneous works, miscellanea. Un bonheur sans —; unalloyed happiness. Sans —; unmixed, unblended; (fig.) pure, unalloyed.

mélanger, v.a., to mix, to mingle, to blend; to cross; to mash, to intermix, to dash.

se mélanger, v.r., to mix, to mingle, to blend, to temper; to be mashed.

mélasse, n.f., molasses, treacle.

mêlé, -e, part., mixed; miscellaneous; medley (of verses); irregular; (of rhymes) mixed.

mêlée, n.f., conflict; fray, fight, scramble, squabble; thick of the fight; altercation, dispute, clash.

mêler, v.a., to mingle, to mix, to mix up; to blend; to intersperse, to temper; to put in; to jumble; to bring in, to implicate, to involve; to shuffle (cards); to entangle. — du fil; to entangle thread. — les cartes; to shuffle the cards. — une serrure; to force a lock. Il est mêlé dans une mauvaise affaire; he is mixed up in a bad business.

se mêler, v.r., to mingle, to be mingled, to be mixed; to tamper; to blend; to trouble one’s self about; to intermeddle; to interfere (with, in); to take upon one’s self, to presume; to take part in; to dabble in; to set one’s self to do; to engage in. Se — dans la foule; to mingle with the crowd. Se — de; to meddle with, to intermeddle. Mêlez-vous de vos affaires; mind your own business. De quoi vous mêlez-vous? what business is that of yours? Se — ensemble; to commingle.

mélèze, n.m., (bot.) larch, larch-tree.

mélianthe, n.m., (bot.) honey-flower.

mélilot, n.m., (bot.) melilot, sweet-trefoil.

méli-mélo, n.m., () (fam.) medley, jumble.

mélinet, n.m., (bot.) honeywort.

mélique, n.f., adj., (bot.) melic grass. Poésie —; melic poetry.

mélisse, n.f., (bot.) balm-mint, garden-balm. Eau de — or eau des Carmes; melissa water.

mellifère, adj., melliferous.

mellifères, n.m.pl., melliferous insects.

mellification, n.f., mellification.

melliflu, -e, adj., mellifluous, honeyed, sweet.

meillifluité, n.f., mellifluence.

mellithe, n.f., honey-stone, mellite.

mélodie, n.f., melody, melodiousness, sweetness, harmony.

mélodieusement (-eûz-mān), adv., melodiously, musically, sweetly.

mélodieu-x, -se, adj., melodious, musical, tuneful.

mélodique, adj., (mus.) melodious.

mélodramatique, adj., melodramatic.

mélodramaturge, n.m., melodramatist.

mélodrame, n.m., melodrama.

mélomane, n.m., melomaniac, person music-mad.

mélomanie, n.f., melomania.

melon, n.m., melon; (fig.) jockey-cap, hunting-cap; (of persons) simpleton, muff, flat. — musqué; musk-melon. — d’eau; watermelon.

meloné, -e, adj., melon-shaped.

melongène or mélongène, n.f., mad-apple, egg-plant.

melonnière, n.f., melon-pit; melon-bed.

mélopée, n.f., (mus.) melopœia.

méloplaste, n.m., (mus.) sounding-board; meloplast.

mémarchure, n.f., sprain (in a horse’s leg).

membrane, n.f., (anat.) membrane, film; (orni.) web.

membraneu-x, -se, adj., membranous, filmy.

membre, n.m., member; limb; (nav.) ribtimber.

membré, -e, adj., limbed. Bien —; having well-made and well-proportioned limbs.

membru, -e, adj., large-limbed, stout-limbed.

membrure, n.f., limbs, frame; cord (to measure fire-wood); ribs, timbers (of a ship); (carp.) split-board.

même, adj., same; self; very own. Une seule et — origine; one and the same origin. C’est la — chose; it is all one. Moi-même; myself. Eux-—s; themselves. C’est la bonté —; she is goodness itself. La — chose; the same thing. La chose —; the very thing.

même, adv., even, also, likewise. Il lui a tout donné, — ses habits; he has given him everything, even to his clothes. Les plus sages — le font; even the wisest do it. Quand — il me l’aurait dit; even though he had said it me. À — de; in a position to, able to. Mettre à —; to enable. Boire à — la bouteille; to drink out of the bottle itself. Vous êtes à — de rendre service à cet homme; you are in a position to do that man a service. Il vous a mis à — de le faire; he has enabled you to do it. De —; the same; so; like. Faites de —; do the same. Tout de —; all the same, in the same manner. De — que; in the same manner as, so as, as.

même, n.m., same, same thing. Cela revient au —; it comes to the same thing or it is all the same. Faire au —; (at billiards) to pocket straight. Faire or refaire au —; to take in, to cheat; to give like for like; to pay back in his own coin; to give (any one) as good as he brings.

mêmement, adv., also, even, likewise.

mémento (-min-), n.m., (—s) memento, reminder, hint.

mémoire, n.f., memory, recollection, remembrance; commemoration; fame. Avoir une — de lièvre; to have a very short memory. — fidèle; retentive memory. Je n’en ai pas la moindre —; I have not the slightest recollection of it. De — d’homme on n’a vu telle chose; such a thing has not been seen within the memory of man. Des choses dignes de —; things worthy of commemoration. Remettre dans la —, conserver la — de; to remind, to remember. Rappeler quelque chose à la — de quelqu’un; to bring anything to any one’s recollection, to remind any one of anything. En — de; in memory of. Réhabiliter la — d’un défunt; to restore the fair fame of any one. À la — de; in memory of. Si j’ai bonne —; if I remember rightly.

mémoire, n.m., memorial; memorandum; bill, account. Dresser un —; to draw up a memorial. — acquitté; bill receipted. — d’apothicaire; exorbitant bill.

mémorable, adj., memorable.

mémorandum (-dom), n.m., memorandum; memorandum-book; memorial.

mémorati-f, -ve, adj., (fam.) mindful; recollecting. Être — de quelque chose; to remember anything.

mémorial, n.m., memorial; (com.) waste-book.

mémorialiste, n.m., memorialist.

menaçant, -e, adj., menacing, threatening. D’une manière —e; threateningly.

menace, n.f., menace, threat. — en l’air; empty threat. Paroles de —; threatening words.

menacer, v.a., to threat, to threaten, to menace; to forebode, to portend; to impend. — de la main; to threaten to strike (any one). L’air nous menace d’un orage; the air presages a storm or there is thunder in the air. — ruine, — de tomber; to totter, to be on the point of ruin, to decay, to threaten to fall.

ménade, n.f. V. bacchante.

ménage, n.m., housekeeping, household; housewifery, house; household goods; family; husbandry, economy, saving. Toile de —; home-spun linen. Liqueurs de —; home-made wines. Tenir —, être en —; to keep house, to be a house-keeper. Entrer en —; to begin housekeeping. Rompre son —; to leave off housekeeping. Dépense de —; household expenses. — de garçon; bachelor’s household. Faire bon —; to live well together. Pain de —; household bread. Toile de —; homespun cloth. Femme de —; charwoman. Elle entend bien le —; she is a good house-wife. Vivre de —; to live sparingly. Faire le —; to do the housework. Mettre en —; to settle any one.

ménagement (-na-jmān), n.m., regard, respect, consideration; circumspection, caution, discretion; management, conduct.

ménager, v.a., to husband, to manage, to spare, to be sparing, to save, to be saving; to take care of, to be careful of, to conduct carefully; to treat with caution, to treat gently, to treat kindly, to treat with respect, to humor, to bring about; to reserve; to procure; to contrive; to dispose, to arrange, to prepare; to help to. — son bien; to husband one’s fortune. — quelqu’un; to treat any one with respect, consideration. Je n’ai rien à —; I have no measures to keep. Pour — notre faiblesse; out of compassion for our weakness. — les termes; to weigh what one says. — l’occasion; to improve the opportunity. — ses forces; to spare one’s strength. — ses amis; to forbear being troublesome to one’s friends. — son crédit; to make the most of one’s credit. Je lui ai ménagé une place; I helped him to get a situation. — ses ressources; to husband one’s resources. — une agréable surprise à; to prepare, to procure, an agreeable surprise for. — une étoffe; to make the most of a stuff. — un escalier dans un bâtiment; to contrive a staircase in a house. — la chèvre et le chou; to hold with the hare and run with the hounds. Qui vaut aller loin ménage sa monture; he who wishes to live long avoids excess.

se ménager, v.r., to take care of one’s self; to spare one’s self; to behave with care, with caution, to conduct one’s self cautiously. Se — avec quelqu’un; to keep in, to keep on good terms, with any one. Se — entre deux partis contraires; to steer a successful course between two adverse parties, and remain friendly with both.

ménager, v.n., to save, to save up. Il ménage pour ses enfants; he is saving up for his children.

ménag-er, -ère, adj., thrifty, saving, sparing, provident, frugal.

ménager, n.m., economist; thrifty, saving, frugal, sparing man. Être bon — du temps; to husband one’s time well.

ménagère, n.f., economical housewife; thrifty, saving, frugal, sparing woman; housewife; housekeeper; (of things) cruet-frame, cruet-stand.

ménagerie (-na-jrî), n.f., menagerie.

mendiant, -e, n. and adj., beggar, mendicant; beggar-woman; (c.rel.) mendicant-friar, mendicant. Les quatre —s; the four orders of mendicant friars; raisins, figs, almonds, and nuts (at dessert).

mendicité, n.f., beggary, mendicity; beggars; vagrancy. La — est interdite; begging is forbidden, or no begging allowed.

mendier, v.a. and n., to beg; to beg for; (b.s.) to solicit meanly, to implore. Il mendie son pain; he begs his bread. — sa vie; to live by begging.

mené, -e, part. adj., led. — par sa femme; henpecked.

meneau, n.m., (arch.) mullion.

menée, n.f., underhand dealing, secret practice, plot, conspiracy; track. Suivre la —; (hunt.) to follow the track.

mener, v.a., to carry, to conduct, to lead, to drive (a carriage), to bring; to direct, to head, to command, to guide, to sway, to influence; to introduce, to take, to take along with; to amuse; to lead about, to manage, to steer; to handle; to humbug, to bamboozle. — les bêtes aux champs; to drive the cattle to the fields. — paître les vaches; to take, to drive, cows to pasture. — quelqu’un en prison; to convey any one to jail. — un enfant par la lisière; to have a child in leading-strings. — quelqu’un à la baguette; to rule any one with a tight hand. — tambour battant; to carry it with a high hand over. — un grand train; to make a great show. — le branle; to take the lead. Menez-moi chez le ministre; introduce me to the minister. — de front; to have several things on hand. — bien sa barque; to manage one’s affairs well.

mener, v.n., to drive; to lead, to conduct, to go. Ce chemin mène à la ville; this road leads to the town. Cela ne mène à rien; that leads to nothing, that is of no use.

ménestrel, n.m., minstrel.

ménétrier, n.m., village fiddler.

meneur, n.m., driver; agent for wet-nurses; leading man, ringleader.

meneuse, n.f., female agent for wet-nurses, baby-farmer.

menhir, n.m., (—s) (archæology) druidical-stone; menhir (standing-stone).

méniane, n.f., (arch.) verandah, balcony (in Italy).

ménianthe, n.m., (bot.) bog-bean, marsh-trefoil.

menin, n.m., young nobleman attached to the person of the Dauphin, minion, favorite (French hist.).

méninge, n.f., (anat.) meninges.

méningite, n.f., (med.) meningitis.

ménippée, adj. and n.f., of satires in the style of those of the philosopher Menippus. Satire —, la —; a satire which appeared in 1593 against the party of the Ligue (French hist.).

ménisperme, n.m., (bot.) menispermum, moon-seed.

ménisque, n.m., (opt.) meniscus.

ménologe, n.m., menology.

menotte, n.f., (fam.) little hand (of a child). pl., handcuffs, manacles. Mettre les —s à; to handcuff.

mense, n.f., (of abbeys) income, revenue, stock; ☉table, board (food).

mensole, n.f., (archit.) keystone.

mensonge, n.m., lie, falsehood, untruth, story; error, illusion, vanity. Débiter des —s; to tell lies. Tout petit —, — de rien, — de marchand; white lie.

mensong-er, -ère, adj., lying, untrue, deceitful, false, counterfeit, illusory.

mensongèrement, adv., falsely, deceitfully, untruely; illusively.

menstrue, n.m., (chem.) menstruum.

menstruel, -le, adj., (med.) menstrual. Flux —; menses, catamenia.

menstrues, n.f., (physiology) menses, catamenia.

mensuel, -le, adj., monthly.

mensuellement, adv., monthly.

mensurabilité, n.f., mensurability.

mensurable, adj., mensurable.

mental, -e, adj., mental.

mentalement (-tal-mān), adv., mentally.

menterie (man-trî), n.f., story, fib, falsehood, untruth.

menteu-r, -se, adj., lying, false, deceitful.

menteu-r, n.m., -se, n.f., liar, story-teller, fibber. Un — de profession; a confirmed liar.

menthe, n.f., (bot.) mint. — aquatique; water-mint. — verte; spearmint. — poivrée; peppermint.

mention, n.f., mention, mentioning, naming.

mentionner, v.a., to mention, to make mention of, to name.

mentir (mentant, menti), v.n., to lie, to tell a lie, a story, a falsehood, an untruth; to fib, to speak false. Gardez-vous bien de —; beware of lying. Il en a menti; he is a liar. Il n’enrage pas pour —; he does not stick at a lie. Se — à soi-même; to belie one’s self. À beau — qui vient de loin; (prov.) travelers tell fine tales or lie with impunity. Sans —, à ne point —; to tell the truth, in fact, indeed, candidly, really.

menton, n.m., chin. — en galoche; turned-up chin. — à double étage; double chin. — qui avance; prominent chin. Avoir deux —s; to be double-chinned.

mentonnet, n.m., (mec.) ear, tipper; catch.

mentonni-er, -ère, adj., (anat.) of the chin.

mentonnière, n.f., chin-piece, chin-band, chin-strap; bandage for the chin.

mentor (min-), n.m., mentor, guide, tutor.

menu, -e, adj., small, slender, spare, thin, inconsiderable, petty, minor. Le — peuple; the common people, the lower classes. — plomb; small shot. — gibier; small game. — bétail; small cattle. —s plaisirs; pocket-money.

menu, n.m., minute detail, particulars. Le — d’un repas; the bill of fare. Un paquet de —; a bundle of small linen. Par le —; minutely, in detail.

menu, adv., small, fine; minutely; with quick and short steps. Il pleuvait dru et —; the rain fell fine and fast. Marcher, trotter, dru et —; to walk with short and quick steps.

*menuaille, n.f., small money; fry, small fish; trash.

menuet, n.m., minuet.

menuiser, v.a. and n., to do carpenter’s work.

menuiserie (-nui-zrî), n.f., joinery, joiner’s work; carpentry.

menuisier, n.m., joiner, carpenter and joiner. — en bâtiments; house-carpenter.

menuisière, n.f., carpenter’s wife.

menuisière, adj.f., (ent.) carpenter. Abeille —; carpenter-bee.

ménure, n.f., lyre-bird; lyre-pheasant.

méphitique, adj., mephitic.

méphitisme, n.m., mephitis, mephitism.

méplat, n.m., (paint.) flat, flat part, flattish curve.

méplat, -e, adj., (carp., paint.) flat, flatwise.

se méprendre, v.r., to mistake; to make a mistake; to be mistaken; to be under a mistake; to misapprehend; (fig.) to forget one’s self, to be wanting in respect. Vous vous méprenez; you mistake; you forget yourself. C’est à ne pas s’y —; you cannot make a mistake. C’est son père, à s’y —; you would easily take him for his father; he is the dead-spit of his father.

mépris, n.m., contempt, scorn, contumely. pl., contumelious language, contemptuous treatment. Avoir du — pour quelqu’un; to feel contempt for any one. Au — des lois; in defiance of the laws. Témoigner du — pour; to evince contempt for. Tomber dans le —; to fall into contempt. La familiarité engendre le —; familiarity breeds contempt.

méprisable, adj., contemptible, despicable.

méprisablement, adv., despicably.

méprisant, -e, adj., contemptuous, scornful.

méprise, n.f., mistake, oversight, misunderstanding; misapprehension; error. Lourde —; gross mistake. Faire une grande —; to make a great mistake.

mépriser, v.a., to contemn, to despise, to scorn; to slight; to set at naught; to undervalue; to disregard.

mer (mèr), n.f., sea, deep, ocean, main; tide, water; jar (frequently replenished). La haute —; main sea; high sea; high water. — basse; shallow sea, low water. Port de —; sea-port. Un coup de —; (nav.) a sea. Homme de —; seafaring man. Loup de —; expert seaman, Jack Tar; old salt. D’outre-—; beyond the seas. En pleine —; on the open sea, on the high seas. Chercher quelqu’un par — et par terre; to look for any one high and low. C’est la — à boire; it is an endless task, an impossibility. Porter de l’eau à la —; to carry coals to Newcastle. La — est belle; the sea is smooth. Tenir la —; to keep at sea. Tenir bien la —; to be a good sea-boat. Jeter, tomber, à la —; to throw, to fall, overboard. Embarquer un coup de —; to ship a sea. Gros coup de —; heavy sea. Mettre à la —; to put to sea. Pouvoir tenir la —; (nav.) to be seaworthy (of a ship). En —; at sea. Prendre la —; to go to sea. Mal de —; seasickness. Il y avait beaucoup or pas mal de —; there was a good sea on. Ecumeur de —; sea-rover. Entouré par la —; sea-girt. Apporté par —; sea-borne.

mercadet, n.m., jobber.

mercantile, adj., mercantile, commercial; (fig.) grasping, sordid.

*mercantille, n.f., (l.u.) petty trading; hucksterage.

mercenaire, adj., mercenary, venal.

mercenaire, n.m., mercenary, hireling.

mercenairement (-nèr-mān), adv., mercenarily.

mercerie, n.f., mercery, haberdashery.

merci, n.f. (n.p.), mercy, discretion, will, pleasure. Crier —; to cry for mercy. Don d’amoureuse —; lady’s favors. Se mettre, or être, à la — de quelqu’un; to be, to place one’s self, at any one’s mercy, discretion.

merci, n.m., thanks; thank you. Dieu —; thank God! Grand —! much obliged! Sa —; (old) thanks to him.

merci, adv., thank you, I have had quite enough, I’d rather not.

merci-er, n.m., -ère, n.f., mercer, haberdasher. Petit —; haberdasher.

mercredi, n.m., Wednesday. — des Cendres; Ash-Wednesday.

mercure, n.m., (astron.) Mercury; quick-silver.

mercuriale, n.f., harangue, lecture, reprimand, curtain lecture, censure, rebuke; rating; averages, average prices of grain; (bot.) mercurialis.

mercuriel, -le, adj., mercurial. Onguent —; mercurial ointment.

merde, n.f., dirt, dung; excrements (of man and animals). —! you be blowed!

mère, n.f., mother; (of animals) dam; (fig.) cause, source, reason. Belle-—, (—s-—s) mother-in-law; step-mother. Grand’—, (— —s), (pop.) —-grand, (—s-—) grandmother. Dure-—, (n.p.) dura mater. Pie-—, (n.p.) pia mater. Eau —; mother water. L’oisiveté est la — de tous les vices; idleness is the mother of all vices. — nourrice; foster-mother. La — patrie; the mother-country. Notre — commune; our mother-earth.

mère, adj., mother; chief, primitive. — goutte; unpressed wine. — laine; fine wool.

méreau, n.m., counter, ticket, check.

mérelle, n.f. V. marelle.

méridien (-in), n.m., meridian.

méridien, -ne, adj., meridian.

méridienne (-di-è-n), n.f., siesta, afternoon nap; meridian line. Faire la —; to take an afternoon nap.

méridional, -e, adj., meridional, southern.

méringue (-ringh), n.f., meringue (cake).

mérinos (-nôs), n.m., merino sheep; merino (stuff).

merise, n.f., wild cherry.

merisier, n.m., wild cherry-tree.

méritant, -e, adj., meritorious, worthy, deserving.

mérite, n.m., merit, worth; desert, talent, attainments. Il sera traité selon ses —s; he shall be dealt with according to his deserts. Se donner le — de quelque chose; to assume the merit of anything. Se faire un — de; to make a merit of. Remplir son —; to act up to one’s reputation.

mériter, v.a. and n., to deserve, to merit; to earn; to procure, to gain; to need, to require. Il mérite d’être récompensé; he deserves to be rewarded. Cette nouvelle mérite confirmation; that news requires confirmation. Cela ne mérite pas qu’on en parle; that is not worth mentioning.

mérithalle, n.m., (bot.) internode.

méritoire, adj., meritorious.

méritoirement (-toâr-mān), adv., meritoriously.

merlan, n.m., (ich.) whiting; (b.s.) journeyman hair-dresser.

merle, n.m., (orni.) blackbird. — aquatique; water-ouzel. C’est un fin —; he is a cunning blade or fellow. Dénicheur de —s; person not to be trusted. On ne prend pas les vieux —s à la pipée; old birds are not to be caught with chaff.

merlette, n.f., (her.) martlet, hen blackbird.

merlin, n.m., (nav.) marline; cudgel; cleaver, chopper, pole-ax (tool).

merlon, n.m., (fort.) merlon.

merluche, n.f., (ich.) dried haddock; stockfish; salt-cod.

merlus, n.m., hake; haddock.

merrain, n.m., broad lath, planks, stave-wood, (hunt.) horn (of deer); (cooperage) clap-board.

*merveille, n.f., wonder, marvel, miracle, prodigy. À —; admirably done, wonderfully well, capitally. Faire des —s; to perform wonders. Promettre monts et —s; to promise wonders. Mes affaires vont à —; my affairs are going on admirably, swimmingly. Se porter à —; to be in splendid health, to be very fit.

*merveilleuse, n.f., affected lady.

*merveilleusement (-eûz-mān), adv., wonderfully, admirably; wonderfully well.

*merveilleu-x, -se, adj., wonderful, wondrous, marvelous; remarkable.

*merveilleux, n.m., wonderful, marvelous part; marvelous, exquisite; coxcomb, swell, dandy, beau.

mes (mè), adj.m.f.pl., my.

mésadvenir or mésavenir, v.imp., (l.u.) to come to any harm, to turn out ill.

mésair or mézair, n.m., (man.) prancing.

mesaise, n.m., uncomfortableness, uneasiness.

mésalliance, n.f., misalliance, disparagement, bad match.

mésallier, v.a., to disparage; to marry (beneath one); (fig.) to lower, to degrade.

se mésallier, v.a., to disparage one’s self; to lower or degrade one’s self; to contract a misalliance; to marry beneath one.

mésange, n.f., titmouse, tomtit, tit.

mésangette, n.f., bird trap.

mésarriver or mésavenir, v.imp., to come to any harm, to happen unluckily, to turn out ill.

mésaventure, n.f., mischance, mishap, misadventure.

mésembryanthème, n.m., (bot.) fig-marigold.

mésentère, n.m., (anat.) mesentery.

mésentérique, adj., (anat.) mesenteric.

mésestime, n.f., bad opinion, disesteem; disfavor, discredit, disrepute.

mésestimer, v.a., to disesteem, to undervalue, to depreciate, to despise.

mésintelligence, n.f., misunderstanding, variance, disagreement.

mésinterprétation, n.f., misinterpretation, misconstruction.

mésinterpréter, v.a., to misinterpret, to misconstrue.

mesmérisme, n.m., mesmerism.

mésoffrir, v.n., to underbid.

mesquin, -e, adj., mean, shabby; paltry, poor, pitiful; niggardly, illiberal.

mesquinement (-ki-n-mān), adv., shabbily, meanly.

mesquinerie (-ki-n-rî), n.f., meanness, shabbiness; mean or paltry thing; stinginess, paltriness.

mess, n.f., () (milit.) mess, officers’ table.

message, n.m., message; errand.

messag-er, n.m., -ère, n.f., messenger, fore-runner, harbinger; carrier. Les hirondelles sont les —ères du printemps; swallows are the fore-runners or harbingers of spring.

messagerie (mé-sa-jri), n.f., stage-coach office; stage-coach, coach, stage; carriage of goods; goods traffic, goods department. —s liners; steam packets.

messaline, n.f., dissolute woman, strumpet.

messe, n.f., (c.rel.) mass. — haute, grand’— (—-—s); high mass, grand mass. Petite —, — basse; low mass. — des morts, — de requiem; mass for the dead. — de minuit; midnight service. — du Saint Esprit; invocation. Livre des —; prayer-book, church-service. Près du moutier a — le dernier; the nearer the church, the farther from God.

messéance, n.f., unseemliness, unbecomingness.

messéant, -e, adj., unseemly, unbecoming.

messeigneurs, n.m.pl., my lords.

messeoir (mé-soâr), v.n., to be unbecoming; not to befit, to ill-become.

messidor, n.m., Messidor, the tenth month of the calendar of the first French republic, from June 19th to July 18th.

messie, n.m., Messiah.

messier, n.m., keeper of standing crops, of vineyards.

messieurs (mè-sieû), n.m.pl., gentlemen, Messrs.

messin, -e, adj., native of Metz.

messire jean, n.m., (—s-—s) a variety of pear.

mestre, n.m. (nav.). V. meistre.

mestre de camp, n.m., colonel (of a horse or infantry regiment). — général; brigadier-general.

mestre de camp, n.f., the first company of a regiment.

mesurable, adj., measurable.

mesurage, n.m., measurement, measuring; gauging, surveying, metage.

mesure, n.f., measure, gauge, standard; dimension; (mus.) measure, bar; (fenc.) proper distance; (poet.) meter, measure; bound; extent, limit, compass; moderation, prudence; precaution; decorum; calculation, reckoning; propriety. Il a comblé la —; he has heaped up the measure. Au fur et à — que; in proportion as; according to. Observer la —; to keep time. Battre la —; to beat time. Chanter, or aller, en —; to keep time in singing. Ne point garder de — avec une personne; to have no regard, no consideration, for a person. Cette idée passe la — de son esprit; that idea is beyond the compass of his intellect. Outre —; excessively, beyond measure. À — que; in proportion as. À —; in proportion, accordingly. À la —; by measure, on draught. A — que l’un avançait, l’autre reculait; as one advanced, the other retired. Vous n’avez qu’à travailler, et on vous paiera à —; you need only work, and you’ll be paid accordingly. Sans —; beyond all measure, immeasurably, unguardedly. Se mettre en — de; to prepare to do anything, to get ready, to arrange. Prendre ses —s; to take one’s precautions.

mesuré, -e, part., measured, regular; cautious; circumspect, guarded, prudent. Il est très — dans ses discours; he is very guarded in what he says.

mesurer, v.a., to measure, to gauge; to proportion, to survey, to compare, to consider, to weigh, to examine. — les autres à son aune; to measure other people’s corn by one’s own bushel. À brebis tondue Dieu mesure le vent; God tempers the wind to the shorn lamb. — ses discours; to be cautious in what one says.

se mesurer, v.r., to measure one’s self; to be measured; to vie, to contend, to cope with; to try one’s strength; to measure swords.

mesureur, n.m., measurer, meter, gauger.

mésusage, n.m., misuse, abuse.

mésuser, v.n., to misuse, to abuse.

métabole, n.f., (rhet.) metabola.

métacarpe, n.m., (anat.) metacarpus.

métacarpien, -ne, adj., metacarpal.

métacentre, n.m., (geom. nav.) metacenter.

métachronisme (-kro-), n.m., metachronism.

métacisme, n.m., metacism.

métairie, n.f., land (held on condition that the landlord shall receive half the produce); small farm, dairy-farm; farmhouse.

métal, n.m., metal, ore. — vierge; native ore. — blanc anglais; Britannia metal. — blanc d’Alger; nickel silver, German silver. — appliqué sur un autre; charge. — précieux; precious metal.

métalepse, n.f., (rhet.) metalepsis.

métallifère (-tal-li-), adj., metalliferous.

métallique (-tal-lik), adj., metallic.

métallique, n.f. V. métallurgie.

métallisation (-tal-li-), n.f., (chem.) metallization.

métalliser (-tal-li-), v.a., (chem.) to metallize.

métallographie (-tal-lo-), n.f., metallography.

métalloïde, n.m., (chem.) metalloid.

métallurgie (-tal-lur-), n.f., metallurgy.

métallurgique (-tal-lur-), adj., metallurgic.

métallurgiste (-tal-lur-), n.m., metallurgist.

métamorphique, adj., metamorphic.

métamorphisme, n.m., metamorphism.

métamorphose, n.f., metamorphosis, transformation.

métamorphoser, v.a., to metamorphose, to transform.

se métamorphoser, v.r., to metamorphose one’s self; to be, or become, metamorphosed; to change, to alter; to become changed.

métaphore, n.f., (rhet.) metaphor.

métaphorique, adj., metaphorical.

métaphoriquement (-rik-mān), adv., metaphorically.

métaphrase, n.f., metaphrase.

métaphraste, n.m., metaphrast.

métaphysicien (-in), n.m., metaphysician.

métaphysique, n.f., metaphysics.

métaphysique, adj., metaphysical.

métaphysiquement (-zik-mān), adv., metaphysically.

métaphysiquer, v.n., (fam.) to subtilize.

métaplasme, n.m., (gram.) metaplasm.

métastase, n.f., (med.) metastasis.

métatarse, n.m., (anat.) metatarsus.

métathèse, n.f., (gram.) metathesis.

métayage, n.m., leasing of farms (on condition of giving to the owner half the produce).

métay-er, n.m., -ère, n.f., metayer, farmer; small farmer, dairy farmer; (f.) farmer’s wife.

*méteil, n.m., meslin, maslin (mixture of wheat and rye). Passe-—; wheat-rye.

*méteil, adj., of wheat mixed with rye.

métempsycose, n.f., metempsychosis, transmigration of souls.

métempsycosiste, n.m.f., one who believes in metempsychosis.

métemptose, n.f., (astron.) metemptosis.

météore, n.m., meteor, fire-ball.

météorique, adj., meteoric.

météorisation, n.f., (vet.) wind, flatulence.

météorisé, -e, adj., (med.) flatulent, distended.

météorolithe, n.m., meteorite, aerolite.

météorologie, n.f., meteorology.

météorologique, adj., meteorological.

méthode, n.f., method, system; custom, way. Cet homme a une étrange —; that man has a strange way with him.

méthodique, adj., methodical, systematical.

méthodiquement (-dik-mān), adv., methodically, systematically.

méthodisme, n.m., methodism.

méthodiste, n.m.f., methodist.

méticuleusement, adv., fastidiously, minutely, nicely.

méticuleu-x, -se, adj., over-scrupulous, fastidious, nice.

métier (-tié), n.m., trade, handicraft, business, calling, craft, profession; loom, frame; framework. — à bas; stocking-frame. — à tisser; power frame. — à broder; tambour-frame. — à la main; hand-loom. De son —; by trade, by profession. Homme de —; mechanic, handicraftsman. Avoir le cœur au —; to have one’s heart in anything. Il n’a pas le cœur au —; his heart is not in it. Le — des armes; the profession of arms. Il est du —; he is in the same trade, he belongs to the same fraternity; he is of the craft. C’est un tour de son —; that’s a trick of his. Jouer, or servir, un tour de son —; to play a trick. Chacun son —, et les vaches sont bien gardées; every one to his trade. Faire — de; to make a trade of. Faire au —; to work on a frame. Corps de —; corporation, guild. Sur le —; (fig.) on the stocks.

méti-f, -ve, adj. V. métis.

métis (-tîs), -se, n. and adj., creole, mongrel; of mongrel breed, half-bred, cross-bred; hybrid; mixed. Toile —se; union cloth. Se tenir —; (fig.) to trim one’s sails; to steer a middle course (Montaigne).

métissage, n.m., cross-breeding.

métisser, v.a., to cross (animals).

métonomasie, n.f., metonomasy.

métonymie, n.f., (rhet.) metonymy.

métope, n.f., (arch.) metope.

métoposcopie, n.f., metoposcopy.

métoposcopique, adj., metoposcopical.

mètre, n.m., meter (1.093633 yards); (poet.) meter.

métrer, v.a., to measure (by the meter).

métreur, n.m., (arch.) measurer; appraiser, valuer.

métrique, n.f., scansion, versification.

métrique, adj., metrical.

métrologie, n.f., metrology.

métromane, n.m.f., metromaniac.

métromanie, n.f., metromania.

métropole, n.f., mother country, metropolis, capital, metropolitan see.

métropolitain, -e, adj., metropolitan. Eglise —e; mother-church.

métropolitain, n.m., metropolitan, bishop, archbishop; underground railway (in Paris).

métrorrhagie, n.f., (med.) metrorrhagia, uterine hemorrhage.

mets (mê), n.m., dish, food, viands.

mettable, adj., fit to be worn, wearable.

metteur, n.m., putter, layer. — en œuvre; setter, mounter (of jewels). — en pages; (print.) maker-up, clicker. — en scène; getter up (of plays); stage manager. — au point; carver.

mettre (mettant, mis), v.a., to put, to put out, to put in, to invest (money); to put on, to wear; to place, to lay, to set; to bring; to reduce, to carry; to employ; to contribute, to devote, to give; to stake, to bid. — au jour; to bring to light; to give birth to. — à jour; to bring up to date. — en ordre; to set in order. — la charrue devant les bœufs; to put the cart before the horse. — des paroles en musique; to set words to music. — de la prose en vers; to turn prose into verse. — du fard, du rouge; to paint one’s face. — par écrit; to put or set down in writing. — une chose au net; to make a fair copy. — un habit; to put on a coat. — le couvert; to lay the cloth. — un officier aux arrêts; to put an officer under arrest. — quelqu’un en état de; to enable any one to. — une chose en tête à quelqu’un; to persuade any one to do a thing, to suggest the doing of anything. — un livre au jour; to publish a book. — un vaisseau à l’eau; to launch a ship. — quelqu’un à la besace; to reduce any one to beggary. — un arrêt à exécution; to execute a decree. — bas; to bring forth, to litter. — quelqu’un dehors; to turn any one out of doors. — quelqu’un au fait; to inform any one of a thing, of what is going on, of the state of matters. — quelqu’un à l’amende; to fine any one. — quelqu’un à la raison; to bring any one to reason. — deux personnes mal ensemble; to set two persons by the ears. — une affaire en compromis; to submit a thing to arbitration. — quelqu’un en peine; to make any one uneasy. — quelqu’un en colère; to put any one into a passion. — quelqu’un au désespoir; to drive any one to despair. — ordre à ses affaires; to put one’s affairs in order. Il met son nez partout; he thrusts his nose everywhere. — en pages; (print.) to make up, to click. — du sien; to contribute something; to invest some money; to make concessions; to meet half way; to give a helping hand. Mettez cinq cents francs; make it a hundred dollars.

se mettre, v.r., to put or place one’s self; to sit down; to stand, to lie down; to dress; to begin; to set about; to take to, to apply one’s self to, to get into; to spread, to break out. Se — à table; to sit down to table. Se — à la fenêtre; to place one’s self at the window. Se — en danger; to get into danger. Se — en colère; to get into a passion. Se — sur son quant-à-soi; to give one’s self airs. Se — dans le commerce; to turn tradesman; to take to trade. Se — à son aise; to take one’s ease. Se — sur les rangs pour une charge; to enter as a candidate for a place. Se — en voyage; to set out upon a journey. Se — en route, en chemin, en marche; to start, to go forward, to make a move. Se — bien; to dress well. Se — mal avec quelqu’un; to fall out with any one. Se — en tête; to take it into one’s head. Se — bien avec; to get on good terms with. Se — mal avec; to quarrel with, to fall out with. La peste se mit dans l’armée; the plague broke out in the army. Il se met à tout; he turns his hand to everything. Se — à parler; to begin to speak. S’y —; to set about it, to turn to, to buckle to.

mettre, v.n., to set, to put. — en mer; to put to sea.

meublant, -e, adj., serving to furnish; fit for furniture. Meubles —s; movables, house-hold goods.

meuble, n.m., piece of furniture; utensil. pl., furniture, household goods, belongings. — de famille; heirloom. — à demeure fixe; fixture. Se mettre dans ses —s; to furnish apartments of one’s own, to set up a house.

meuble, adj., movable; personal. Biens —s et immeubles; personal property. Terre —; light mellow land.

meublé, -e, part., furnished. Être bien —; to have one’s house, one’s rooms, well furnished. Avoir la bouche bien —e; to have a fine set of teeth.

meubler, v.a., to furnish, to stock, to store. — sa mémoire; to store one’s memory. — une maison; to furnish a house. — une ferme; to stock a farm.

se meubler, v.r., to get furniture of one’s own.

meubler, v.n., to look well, to be ornamental.

meuglement, n.m. V. beuglement.

meugler, v.n. V. beugler.

meulard, n.m., large millstone; grindstone.

meule, n.f., millstone; grindstone; burr; base (of a deer’s head); (agri.) cock, stack, rick; (ich.) sun-fish. — inférieure, — gisante; nether millstone, bedder. — supérieure; upper millstone, runner. Pierre à —s; burrstone. — de fromage; round flat cheese.

meulerie, n.f., millstone or grindstone yard.

meulier, n.m., millstone or grindstone maker.

meulière, n.f. and adj., millstone, burrstone, millstone-quarry. Pierre —; millstone.

meulon, n.m., stubble-stack or rick; cock (of hay); haulm-stack; shock or stock (of corn).

meunerie (meû-n-rî), n.f., miller’s trade; flour mill.

meunier, n.m., miller; (ich.) chub. Se faire d’évêque —; (fig.) to come down in the world.

meunière, n.f., miller’s wife; (orni.) long-tailed titmouse.

meurt de faim, n.m., () half-starved wretch.

meurt de soif, n.m.f., drunkard.

meurtre, n.m., murder, manslaughter, homicide; sin, great shame, great pity. Crier au —; to cry murder; to complain bitterly. Au —! murder!

meurtri, -e, part., bruised, black and blue, contused. Il est tout — de coups; he is covered with bruises.

meurtri-er, -ère, n. and adj., assassin, murderer; murderess; murdering, murderous, deadly; bloody; killing, homicidal.

meurtrière, n.f., (fort.) loophole.

meurtrir, v.a., to bruise, to contuse, to make black and blue; (fig.) to supple (leather); to soften (colors).

meurtrissure, n.f., bruise, contusion.

meute, n.f., pack (of hounds). Chef de —; whipper-in, leader of the band.

mévendre, v.a., to undersell.

mévente, n.f., ☉underselling; (com.) not selling, lack of sale.

mézair, n.m. V. mésair.

mézéréon, n.m., (bot.) mezereon.

mezzanine, n.f., (arch.) mezzanine.

mezzo-termine, n.m., () medium, middle course; mean.

mezzotinto, n.m., () mezzotint.

mgr., (ab. of Monseigneur) my lord.

mi, invariable particle, mid, middle, half. Joined to the names of the months, or to the word carême, it forms with them feminine compound nouns which require the article; la mi-carême; Mid-Lent; la mi-août; the middle of August. It may also be joined to the nouns corps, jambe, chemin, mur, côte, terme, sucre, when the compound words thus formed require the preposition à and do not admit of the article: à mi-côte; half-way up the hill. À —-chemin; half-way. À —-mât; half-mast high. À —-jambe; half-way up the leg; past the knees. A mi-corps; up to the waist. V. mi-parti.

mi, n.m., (mus.) E, mi.

miasmatique, adj., miasmatic, malarious.

miasme, n.m., miasma, miasm, noxious exhalation.

miaulement (miôl-mān), n.m., mewing.

miauler, v.n., to mew.

mica, n.m., (min.) mica, glimmer, glist, Muscovy glass.

micacé, -e, adj., micaceous.

micaschiste, n.m., (min.) mica-schist, mica-slate.

miche, n.f., round loaf; small loaf, hunch, lump.

michel, n.m., Michael. La Saint —, (n.f.) Michaelmas. — Morin; Jack of all trades.

micmac, n.m., secret practice, underhand trick or dealing, intrigue; jobbery, foul-play.

micocoulier, n.m., (bot.) nettle-tree.

microcosme, n.m., microcosm.

micrographie, n.f., micrography.

micromètre, n.m., (astron.) micrometer.

microscope, n.m., microscope; magnifying-glass. Voir tout avec un —; to exaggerate everything.

microscopique, adj., microscopic, microscopical.

microzoaire, n.m., (zoöl.) microscopic animalcule, infusory.

miction, micturition, n.f., (med.) micturition.

midi, n.m., noon, noonday, noontide, mid-day, twelve o’clock (in the day); meridian; south; southern aspect, southern railway. À —; at noon, at twelve o’clock. Le — de la vie; the meridian of life. À l’heure de —; at the hour of twelve. Sur le coup de —; on the stroke of twelve. — est sonné; it has struck twelve. Chercher — à quatorze heures; to look for knots in a bulrush, to create difficulties where there are none. — vrai; true meridian. — moyen; mean meridian. Les régions du —; the regions of the south.

mie, n.f., crum, crumb; (very little bit).

mie, adv., (l.u.) not, not a jot, not at all, not in the least.

mie, n.f., (ab. of amie) dear, sweet, love; nurse. Ma —; my darling, my sweet, sweetheart, my love. Il appelle sa —; he is calling his nurse.

miel, n.m., honey. Mouche à —; honey-bee. Rayon de —; honey-comb. Ruche à —; bee-hive. ☉— aérien; manna. On prend plus de mouches avec du — qu’avec du vinaigre; fair means go farther than foul. La lune de —; the honey-moon.

miélaison, n.f., honey-time.

miellat, n.m., (bot.) honey-dew.

miellé, -e, adj., honey-colored; honeyed, sweet, bland; covered with honey.

mielleusement (-eûz-mān), adv., sweetly, blandly, honey-like.

mielleu-x, -se, adj., honeyed, fair-spoken; sweet, bland; mawkish. Paroles —ses; honeyed words.

mien, -ne (mi-in, mi-è-n), adj., (l.u.) mine. Un — frère; a brother of mine. Le —, la —ne, les —s, les —nes, (pron.) mine, my own. Je ne demande que le —; I only ask for my own. Les —s; my friends, my relations. Faire des miennes; to play tricks, pranks, or follies. [Used as adjective in the singular only, and always with the indefinite article un, une.]

miette, n.f., crumb, bit, particle, morsel. Ramasser les —s; to pick up the crumbs. Mettre en —s; to crumble.

mieux, adv., better; rather, best, more, more correctly, more properly, more comfortable. J’aimerais —; I had rather. En —; for the better. De — en —; better and better. Je me porte le — du monde; I am as well as can be. Le — que je pourrai; as well as I can. Il a fait du — qu’il a pu; he has done his best. À qui — —; in emulation of one another, in eager rivalry. C’est on ne peut —; it cannot be better or cannot be improved upon. Disons —; or rather, to speak more correctly. Vous feriez —; you had better. Valoir —; to be better, to be worth more. Faute de —; for want of something better. Avoir — que cela; to have much better or dearer than that. Tant —; so much the better. Je ne demande pas —; nothing would give me greater pleasure.

mieux, n.m., better; best, best thing, best plan; improvement. Le — est l’ennemi du bien; let well alone. Il y a du — dans son état; he is better. Faire de son —, faire du — qu’on peut; to do one’s best, to do the best one can. Au —; at best; for the best. Pour le —; for the best.

mieux, adj., better. Il n’y a rien de —; there is nothing better.

mieux-disant, -e, adj., better or best spoken; more or most eloquent.

mieux-être, n.m., better or best condition; improvement in one’s condition; increase of comfort.

mieux-faisant, -e, adj., best-acting, most kind, most generous; (hist.) the (best) horse in a tournament.

mièvre, adj., (fam.) arch, roguish; quaint, affected style of writing.

mièvrerie or mièvreté, n.f., (fam.) roguishness, archness; piece of roguery, prank; affectedness, quaintness in writing.

*mignard, -e, adj., delicate, pretty; mincing. Manières —es; mincing manners.

*mignardement, adv., delicately, daintily, mincingly.

*mignarder, v.a., to cocker, to fondle, to cuddle, to indulge. — un enfant; to cocker a child. — son style; to be over nice in writing. Se —; to take great care of one’s self.

*mignardise, n.f., delicacy, delicateness; mincing over nicety; fondling, cockering, cuddling; (bot.) feathered pink.

*mignon, -ne, adj., delicate, pretty, neat, tiny. Bouche —ne; pretty, small mouth. Pied —; neat foot. Argent —; spare money, pocket-money.

*mignon, n.m., darling, pet, favorite; minion.

*mignonne, n.f., darling, fondling, favorite; a kind of pear; (print.) emerald, minion.

*mignonnement, adv., delicately, finely, nicely.

*mignonnette, n.f., mignonette (sort of lace); ground pepper; (bot.) feathered pink.

☉*mignoter, v.a., (fam.) to fondle; to cocker; to cuddle.

☉*se mignoter, v.r., (fam.) to cocker one’s self, to nurse one’s self.

☉*mignotise, n.f., (fam.) blandishment, endearment; caress.

migraine, n.f., sick- or nervous-headache.

migrat-eur, -rice, adj., migrating, migratory.

migration, n.f., migration.

migratoire, adj., migratory.

mijaurée, n.f., (fam.) affected, finical woman; humbug.

mijoter, v.a., (cook.) to cause to simmer; (fam.) to fondle, to cocker; (fig.) to contrive, to plot, to brew.

se mijoter, v.r., (fam.) to cocker one’s self, to nurse one’s self; (cook.) to boil gently, to simmer.

mikado, n.m., (—s) Mikado.

mil, adj., one thousand. [Used for the first thousand in dates of the Christian era only.] L’an — huit cent cinquante; the year one thousand eight hundred and fifty.

mil, n.m., (bot.) millet.

milady (-lè-), n.f. (miladies), my lady.

milan, n.m., (orni.) kite.

milandre, n.m., (ich.) tope.

milaneau, n.m., young kite.

milésiaque, adj., Milesian.

miliaire, n.f. and adj., (med., anat.) miliaria; miliary. Fièvre —; miliaria, miliary fever.

miliasse, n.f., hominy, hasty-pudding.

milice, n.f., militia; soldiery, soldiers; ☉war, warfare. Soldat de la —; militiaman. Tirer pour la —; to ballot for the militia.

milicien (-si-in), n.m., militiaman.

milieu, n.m., middle, midst, heart, center; expedient, medium, mean, way, expedient, second course; sphere, society, company. Au — de la foule; in the midst of the crowd. Au beau —; in the very middle. Au — des hommes; among men. L’air est le — dans lequel nous vivons; the air is the medium in which we live. Il faut savoir garder le juste —; we must know how to observe the golden mean. — de salon; center ottoman.

milieu, adj., middle. [Only used in the expression le point —; the middle point.]

militaire, n.m. and adj., military man, soldier, military, soldiery; soldierly, soldierlike, warlike, military. L’art, la discipline, ; military art, discipline.

militairement (-tèr-mān), adv., militarily.

militant, -e, adj., (theol.) militant. L’église —e; the church militant.

militer, v.n., to militate, to make (for or against). Cette raison milite pour moi; that reason militates in my favor.

mille, n.m. and adj., thousand, a thousand, one thousand. Les — et une nuits; the thousand and one nights. On a dit cela — et — fois; that has been said thousands of times. Le premier —; the first thousand. L’an —; the year one thousand.

mille, n.m., mile (= 1,608 mètres).

*mille-feuille, n.f., () (bot.) milfoil, yarrow.

mille-fleurs, n.f., () all-flower. Eau de —; extract of all flowers; (med.) cow-water (taken as a remedy). Huile de —; oil of cow-dung. Rossolis de —; all-flower cordial.

millénaire (mil-lé-), adj., millenary.

millénaire, n.m., millennium; millenarian.

millénarisme, n.m., millenarianism.

millepède, n.m. V. mille-pieds.

mille-pertuis, n.m., () (bot.) St.-John’s-wort.

mille-pieds, n.m., () (ent.) milliped.

millépore, n.m., millepore.

millésime (mil-lé-zi-m), n.m., date, year (of a medal, coin, monument).

*millet, n.m., (bot.) millet grass, millet.

milliaire, n.m. and adj., milestone; miliary. Borne —, pierre —; milestone. — doré; (milliarum aureum) the milestone set up by Augustus in the Forum.

milliard, n.m., one thousand millions.

milliasse, n.f., (fam.) thousands, swarms (vast number).

millième, n.m. and adj., thousandth.

millier, n.m., thousand, thousand-weight. — de fer; thousand-weight of iron. Un — d’arbres; a thousand trees. Des — d’arbres; thousands of trees. On en trouve par —s; they are to be found in thousands.

milligramme, n.m., milligram (French weight; ·0154 grain).

millilitre, n.m., milliliter (French measure; ·06103 cubic inch).

millimètre, n.m., millimeter (French measure; ·03937 inch).

million, n.m., million.

millionième, n.m. and adj., millionth.

millionnaire, n.m.f. and adj., millionaire; person extremely rich; worth millions. C’est un —, il est —; he is a millionaire, he is worth millions.

millouin or milouin, n.m., (orni.) pochard, canvas-back duck.

milord (-lor), n.m., (milords) lord, my lord; your lordship (French); cab, phaeton (private); (pop.) rich man. C’est un —; he is a nabob.

milréis (-is), n.m., milreis (Portuguese coin).

mime, n.m. and adj., (antiq.) mime; mimer; mimic; mimical.

mimer, v.a., to mimic.

mimi, n.m.f., darling, puss, pet, sweetheart.

mimique, n.f. and adj., art of imitating, mimicry; mimic, mimical.

mimosa, n.f., (bot.) mimosa (the sensitive-plant). [In botanical language this and all other names of plants ending in a are masculine.]

mimule, n.m., (bot.) monkey-flower.

minable, adj., (fam.) pitiful, wretched-looking; seedy, shabby.

minage, n.m., (feudalism) toll-dues, corn-duty.

minaret, n.m., minaret; (mining) shaft.

minauder, v.n., to mince, to simper, to smirk, to be lackadaisical.

minauderie (mi-nô-drî), n.f., affected, lackadaisical manners; lackadaisicalness, simpering, smirking.

minaudi-er, -ère, adj. and n., affected, lackadaisical; affected, lackadaisical person.

mince, adj., thin, slender, puny, shallow, poor, slight, scanty; trivial, vulgar. Esprit —; shallow wit. C’est un homme bien —; he is but a shallow man. Taille —; slim or slender waist. Il est d’un —; he is as shallow as you like, or as they make them.

mine, n.f., look, aspect, mien, appearance; show; air, figure, style. Il a la — trompeuse; he has a deceitful look. — fière; proud look. Il ne faut pas juger des gens à la —; people should not be judged by their looks. Homme de bonne —; good-looking man. De mauvaise —; ill-looking. Avoir bonne —; to look well. Avoir mauvaise —; to look ill. Il a la — d’être riche; he looks like a rich man. J’ai bien la — de payer vos folies; it seems as if I shall have to pay for your follies. Faire — d’être fâché; to pretend to be angry. Faire bonne — à quelqu’un; to greet any one pleasantly. Faire mauvaise — à; to receive coldly, to look daggers at. Faire bonne — à mauvais jeu; to put a good face on matters. Faire la — à quelqu’un; to pout at any one. Faire la —; to look displeased. Payer de —; to be all outside show.

mine, n.f., mine; ore; source, store; plot, secret; mine (French measure, 78 liters); (Grec. antiq.) mina. — d’or; gold-mine. — de charbon de terre; coal-pit. Le puits de la —; the shaft of the mine. — de plomb; lead-mine; plumbago, black-lead pencil. — d’argent cornée; soft silver-ore. — d’argent rouge; silver-ore (mixed with arsenic and sulphur). — à bocarder; ore rough from the mine. — élevée; upright mine. — profonde; mine with downward lodes. — sèche; hard ore. —s vives; rich mines. Faire jouer une —; (milit.) to spring a mine. Eventer la —; (milit.) to discover and destroy the enemy’s mine; (fig.) to discover the plot; to baffle any one’s designs.

miner, v.a., to mine, to undermine, to sap; to hollow, to waste, to wear away; to consume, to waste by slow degrees, to impair, to prey upon. — un bastion; (milit.) to mine a bastion. L’eau mine la pierre; water wears away stone. Cette maladie le mine; that disease is wearing him away. Se —; to become undermined.

mineral, n.m., ore. — lavé; buddled ore. Extraire le —; to dig out ore. — brut; raw ore.

minéral, n.m., mineral.

minéral, -e, adj., mineral.

minéralisateur, n.m., (chem., min.) mineralizer.

minéralisat-eur, -rice, adj., (chem., min.) mineralizing.

minéralisation, n.f., (chem., min.) mineralization.

minéraliser, v.a., (chem., min.) to mineralize.

minéralogie, n.f., mineralogy.

minéralogique, adj., mineralogical, mineralogic.

minéralogiste, n.m., mineralogist.

minéralogue (-log), n.m. V. minéralogiste.

minerve, n.f., (myth.) Minerva; (fam.) head, brain, brains, reason. Tirer quelque chose de sa —; (fam.) to draw, to get, anything from one’s head, from one’s brains. Arbre de —; (poet.) olive-tree. Oiseau de —; (poet.) the owl.

minet, n.m., -te, n.f., puss, kitten.

mineur, n.m., miner, underminer, pitman.

mineur, -e, adj., minor, under age; minor, less, lesser; (mus.) minor. Frère —; Minorite, Franciscan.

mineur, n.m., -e, n.f., minor; (jur.) infant.

mineur, n.m., (mus.) minor mode; (in convents) minor.

mineure, n.f., (log.) minor.

miniature, n.f., miniature. Portrait en —; miniature-portrait. Peintre en —; miniature-painter.

miniaturiste, n.m.f., miniature-painter.

mini-er, -ère, adj., pertaining to mines.

minière, n.f., ore; pit.

à minimâ, adv. Appel à —; (jur.) appeal by the crown when a sentence is too lenient.

minime, adj., very small, very slender, very trifling, trifling, inconsiderable.

minime, n.m., Minim (monk).

minime, n.f., (mus.) minim.

minimum (-mom), n.m., (—s) (math.) (minima), minimum, lowest.

ministère, n.m., ministry, agency; services; administration, department, functions; minister’s office; ministration. Le — public; public authorities; magistrates. Cela n’est pas de mon —; that does not belong to my office. Le — des affaires étrangères, de l’intérieur, de la guerre; the foreign, the home, the war, office.

ministériel, -le, adj., ministerial.

ministériellement (-rièl-mān), adv., ministerially.

ministre, n.m., minister; clergyman, rector, vicar; servant. Le premier —; the prime minister, the premier. — d’état; minister of state. — du commerce; president of the board of trade. Les —s de l’autel; the priests. — de la Marine; first Lord of the Admiralty. — de l’Intérieur; the Home Minister. — des Affaires Etrangères; the Foreign Minister.

minium (-om), n.m., (n.p.) (min.) minium, red lead.

minois, n.m., pretty face, looks, air, appearance.

minon, n.m., puss; kitten.

minoratif, n.m., (med.) laxative, gentle aperient.

minorati-f, -ve, adj., laxative.

minorité, n.f., minority, nonage; (jur.) infancy.

minot, n.m., ☉minot (French measure, 39 liters); (nav.) bumkin.

minotaure, n.m., (myth.) minotaur.

minoterie, n.f., flour export trade; flour mill, flour store.

minotier, n.m., miller, flour dealer; flour-exporter.

minuit, n.m., midnight, twelve o’clock at night. En plein —; at the dead of night, in the middle of the night.

minuscule, adj., (of letters) small, very small.

minuscule, n.f., (print.) small letter.

minute, n.f., minute (of time); moment, instant; small hand (writing); first draught, rough draught, minute, copy; draught; (astron., arch., geom.) minute. Homme à la —; punctual man. Vous êtes toujours à la —; you are always punctual. Faire la — de; to make a rough draught of; to take the minutes of. Sablier de —; minute-glass. —! stop a bit!

minuter, v.a., to draw up, to make a rough draught; to minute down; (l.u.) to design, to intend, to purpose.

minuterie (mi-nu-trî), n.f., (horl.) minute wheel-work; minute-wheels; minutes marked on a dial.

minutie (-ci), n.f., trifle, minutiæ.

minutieusement (-ci-eûz-mān), adv., minutely.

minutieu-x, -se, adj., minute; circumstantial.

mioche, n.m.f., (fam.) brat, urchin.

mi-parti, -e, adj., bipartite, divided into two equal but different parts; half and half. Les avis ont été —s; the votes were equally divided.

miquelet (mi-klè), n.m., soldier; Spanish bandit.

miquelot (mi-klô), n.m., begging-pilgrim. Faire le —; to put on a sanctified, a sanctimonious, air.

mirabelle, n.f., (bot.) mirabelle (plum).

miracle, n.m., miracle, wonder. À —; miraculously, extremely well, wonderfully well. Faiseur de —s; miracle-monger. Crier —; to cry out wonderful! Crier au —; to declare a thing a miracle. Opérer des —s; to work miracles. C’est un — de beauté; she or it is wonderfully beautiful. C’est un — de vous voir; it is a wonder to see you. Le beau —! not so wonderful after all; or why, is that all!

miraculeusement (-leûz-mān), adv., miraculously, wonderfully.

miraculeu-x, -se, adj., miraculous, wonderful, marvelous.

mirage, n.m., mirage; looming; (fig.) shadow, outline, delusion.

mirauder, v.a. V. mirer.

mire, n.f., (artil.) aim; (of firearms) sight, foresight. Prendre sa —; to take aim. Point de —; aim, point aimed at; object, end, in view.

miré, adj., (hunt.) with tusks curved inwards (of boars).

mirer, v.a., to aim, to take aim, to aim at, to have in view; to look at; to examine; to candle (eggs). — une place; to aim at a situation. — des œufs; to try eggs (by holding them up to the light).

se mirer, v.r., to look at one’s self in a glass; to admire one’s self; (of things) to be reflected. Se — dans ses plumes; to take pride in one’s beauty and dress.

mirer, v.n., (nav.) to loom, to appear indistinctly; (of precious stones) to have but few angles, few facets; to take aim.

mirette, n.f., (bot.) Venus’s looking-glass. V. miroir.

mirifique, adj., wonderful, marvelous; admirable, splendid.

mirliflore, n.m., exquisite, fop, dandy, coxcomb, spark, beau.

mirlirot, n.m., corruption of mélilot, q.v.

mirliton, n.m., reed-pipe; bag-wig; tol-de-rol-lol.

mirmidon or myrmidon, n.m., (hist.) Myrmidon; shrimp, pygmy (pers.).

mirobolant, -e, adj., prodigious, wonderful, stupendous.

miroder, v.a. V. mirauder and mirer.

miroir, n.m., mirror, looking-glass, glass; (opt.) mirror, speculum. Etamer un —; to foliate a looking-glass. — ardent; burning-mirror. Des œufs au —; fried eggs. — de Vénus; (bot.) Venus’s looking-glass.

miroitant, -e, adj., reflecting (like a mirror), glistening, glittering, shimmering.

miroité, -e, adj., shot, shiny, glittering, glistening; shimmered; reflected; (of horses) dapple-bay.

miroitement, n.m., reflection of the light by polished surfaces; flashing, shine, glittering, brilliancy, radiance.

miroiter, v.n., to reflect light, to flash, to shine, to glisten, to glitter, to shimmer; to radiate. v.a., to reflect, to mirror.

miroiterie (mi-roa-trî), n.f., looking-glass trade or business, mirror-trade.

miroiterie, n.f., mirror trade; looking-glass manufactory.

miroitier (-tié), n.m., looking-glass maker.

miroton, n.m., (cook.) miroton, beef collope (with onions); (of fruits) stewed.

mise, part. adj., put; dressed, clad, attired.

misaine, n.f., (nav.) foresail. Mât de —; foremast. Voile de —; foresail.

misanthrope, n.m., misanthrope, misanthropist, man-hater, hater of mankind.

misanthropie, n.f., misanthropy.

misanthropique, adj., misanthropic; misanthropical.

miscellanées, n.m.pl., miscellanea, miscellany.

mischna, n.f. (n.p.), mischna, mishna.

miscibilité, n.f., miscibility.

miscible, adj., miscible; mixable.

mise, n.f., laying, placing; dress, manner of dressing; deposit, investment, outlay, disbursement; stake; bidding (at auctions); capital, share of capital; (l.u.) circulation (of coin). — à l’eau; launch (of a ship). — hors; (com.) outlay. Cet homme est de —; that man is presentable. Cette raison n’est pas de —; that reason will not pass or will not hold water. Cette étoffe n’est pas de —; that stuff is not worn, is not in fashion, not fashionable. Avoir une — simple; to dress plainly. Sa — était de cinq francs; he had staked five francs. — en possession; taking possession. — en accusation; impeachment, indictment. — en arrestation; arrest, apprehension. — à exécution; carrying out. — en jugement; trial. — en musique; setting to music. — en perce; tapping (of a cask). — à prix; upset price. — en prévention; (jur.) commitment. — en pot; potting. — en justice; bringing into court. — à terre; setting or putting down. — en terre; burial, interment. — en vigueur; putting into force. — en liberté; enlargement, release, discharge. — en scène; (thea.) getting up of a dramatic piece. — en vente; putting up for sale. — en œuvre; working up (of anything); preparation; employing, using, setting. — en pages; (print.) clicking, making-up. — en train; setting to work, starting; (print.) making ready. — en vigueur; enforcement, putting into force. De —; acceptable, admissible.

miser, v.n., (local ex.) to bid (at auctions).

misérable, adj., miserable, wretched; wicked; sorry, worthless.

misérable, n.m.f., wretch, miserable wretch, miscreant. C’est un —; he is a villain, a miscreant. C’est une —; she is a wretch. Les —s; the wretched, the outcasts.

misérablement, adv., miserably, wretchedly; worthlessly, wickedly.

misère, n.f., misery, wretchedness, distress, want; trouble, plague, grievous thing, helplessness; trifle, trifling thing. Il est mort de faim et de —; he died of starvation and want. Prendre le collier de —; to make one’s self a drudge. La — des membres; the helplessness of the limbs.

miséréré, n.m., (med.) iliac passion; (c.rel.) miserere (51st psalm).

miséricorde, n.f., mercy, tenderness, mercifulness; pardon, quarter, grace, forgiveness, pitifulness; small seat. Crier —; to cry for mercy. Il ne mérite point de —; he deserves no mercy. Faire —; to show mercy. À tout péché —; all offenses should be forgiven. —! il va se tuer; mercy upon me! he will kill himself.

miséricordieusement (-eûz-mān), adv., mercifully, compassionately.

miséricordieu-x, -se, adj., merciful, compassionate, forgiving, pitiful.

miss, n.f., () miss, young lady.

missel, n.m., missal; mass-book, prayer-book.

mission, n.f., mission. Envoyer en —; to send on a mission. Remplir une —; to perform a mission.

missionnaire, n.m., missionary.

missive, n.f. and adj., missive.

mistigri, n.m., pam, loo (card game).

mistral or maëstral, n.m., (local ex.) north-west wind (in southern France).

mistress, n.f., (n.p.) Mrs.

mitaine, n.f., mitten; (fig.) caution.

mite, n.f., (ent.) mite; maggot; moth; tick.

mité, -e, adj., moth-eaten, mity.

mithridate, n.m., (pharm.) mithridate. Vendeur de —; quack; braggadocio.

mitigation, n.f., mitigation.

mitigé, -e, part., mitigated. Peine —e; modified penalty.

mitiger, v.a., to mitigate, to soften, to make less severe, to modify, to temper, to allay, to assuage, to abate; to qualify.

miton, n.m., woman’s long mitten.

mitonnage, n.m., simmering.

mitonner, v.n., to lie soaking or stewing; to soak, to stew, to simmer.

mitonner, v.a., to cocker, to fondle, to cuddle. — quelqu’un; to humor any one. — une affaire; to prepare an affair gradually. Il aime qu’on le mitonne; he likes to be cockered.

se mitonner, v.r., to nurse one’s self, to cocker one’s self; (cook.) to simmer.

mitoyen, -ne (mi-toa-yin, -iè-n), adj., middle; intermediate; midway; joint property. Mur —; party-wall. Cloison —ne; partition wall between two rooms.

mitoyenneté (-toa-ie-n-té), n.f., joint property; claims of two neighbors to a wall, hedge, or ditch; party-right.

*mitraillade, n.f., discharge, fire of grape-shot.

*mitraille, n.f., ☉old iron, scrap-iron, scrap-metal; grapeshot; case-shot, canister-shot, canister; small change, coppers; (nav.) langrage, langrel-shot. Charge à —; case-shot.

mitrailler, v.a. and n., to fire grapeshot, to riddle with grapeshot.

mitrailleuse, n.f., (artil.) mitrailleuse, machine gun; Gatling gun.

mitre, n.f., miter; chimney-pot (shaped like a miter).

mitré, -e, adj., mitered.

mitron, n.m., journeyman baker; paper cap.

mitte, n.f., cesspool exhalation; stench; eye-sore from ditto.

mixte, adj., mixed; mixt; (bot.) common (of buds).

mixte, n.m., mixed body, compound.

*mixtiligne, adj., (geom.) mixtilineal, mixtilinear.

mixtion (miks-ti-on), n.f., (pharm.) mixture.

mixtionner (miks-tio-né), v.a., to mix, to mingle.

mixture, n.f., (pharm.) mixture.

mlle. ab. of Mademoiselle.

mm. ab. of Messieurs.

mme. ab. of Madame.

mnémonique, adj., mnemonic, mnemonical.

mnémonique or mnémotechnie, n.f., mnemonics, mnemotechny.

mobile, adj., movable; changeable, unsteady, variable; quick, lively, mobile.

mobile, n.m., mover, spring, motive power; a soldier of the militia. Premier —; prime mover; primum mobile; ringleader. L’intérêt est le plus grand — des hommes; interest is the prime mover in human actions.

mobile, n.f., militia.

mobiliaire, adj., movable, personal.

mobili-er, -ère, adj., movable; personal, of personal property. Succession —ère; inheritance of personal property.

mobilier, n.m., ☉movables; furniture.

mobilisable, adj., (milit.) that can be mobilized.

mobilisation, n.f., act of making movable; conversion into movables; (milit.) mobilization.

mobiliser, v.a., to convert into movables; (milit.) to draft for active service, to mobilize.

mobilité, n.f., mobility, variableness, inconstancy, unsteadiness, unfixedness, instability, fickleness. — de caractère; versatility of disposition.

mocassin, n.m., moccasin (shoe).

modale, n.f. and adj., (log.) modal.

modalité, n.f., (log.) modality.

mode, n.f., mode, fashion, vogue; way, custom, manner. pl., millinery. C’est la dernière —; it is the newest fashion. Un habit à la —; a fashionable coat. Se mettre à la —; to dress in the fashion. Être à la —; to be in fashion. Du bœuf à la —; a-la-mode beef. Marchande de —s; milliner. Tante à la — de Bretagne; father or mother’s first cousin; cousin once removed. Nièce à la — de Bretagne; daughter of first cousin.

mode, n.m., (gram., log., mus.) mode, way, manner, mood.

modelage (mo-dlaj), n.m., modeling.

modelé (mo-dlé), n.m., (sculp.) model (imitation). adj., modeled.

modèle, n.m., model, copy, pattern, sample, design. — d’écriture; copy-slip. Conformez-vous au —; keep to the pattern. Faire le métier de —; to serve as a model. — parfait; perfect model, paragon.

modeler (mo-dlé), v.a., to model, to form, to shape, to mold.

se modeler, v.r., to take for one’s pattern, to take pattern by or upon. Il se modèle sur son frère; he takes pattern by his brother.

modeler, v.a., to model.

modeleur (mo-dleur), n.m., modeler.

modénature, n.f., (arch.) proportion, profile and sweep of a cornice molding.

modérat-eur, n.m., -rice, n.f., moderator, moderatrix.

modération, n.f., moderation; abatement, diminution; mitigation.

modéré, -e, adj., moderate, reasonable, temperate.

modérément, adv., moderately, in moderation.

modérer, v.a., to moderate, to abate; to restrain, to restrict; to lessen, to reduce. — ses passions; to curb one’s passions. — le zèle de quelqu’un; to restrain any one’s zeal.

se modérer, v.r., to moderate, to moderate one’s self, to keep one’s temper; to restrain one’s self. Le temps s’est modéré; the weather has become calmer.

moderne, adj., modern. À la —; in the modern style.

moderne, n.m., modern, modern style.

moderner, v.a., (arch., l.u.) to modernize.

moderniser, v.a., to modernize.

moderniste, n.m., modernist.

modeste, adj., modest, unassuming, unpretending, quiet, simple, plain, moderate, poor.

modestement, adv., modestly, quietly, simply, plainly.

modestie, n.f., modesty, coyness, simplicity, plainness; moderation.

modicité, n.f., smallness, lowness, moderateness, reasonableness.

modificati-f, -ve, adj., modifying.

modificatif, n.m., (gram.) modifying word.

modification, n.f., modification.

modifier, v.a., to modify, to change, to alter.

se modifier, v.r., to become modified.

*modillon, n.m., (arch.) modillion.

modique, adj., moderate, small.

modiquement (-dik-mān), adv., moderately.

modiste, n.m.f., man-milliner; milliner.

modulat-eur, -rice, n. and adj., modulating; modulator.

modulation, n.f., modulation.

module, n.m., (arch.) module; (alg.) modulus; diameter (of medals).

moduler, v.a. and n., to modulate.

moelle, n.f., marrow, pith; (of the land) fat; medulla. Os à —; marrow-bone. — d’arbre; pith of a tree. — épinière; spinal marrow.

moelleusement, adv., softly, easily, with softness; (paint.) with mellowness.

moelleux, n.m., (paint.) mellowness; softness.

moelleu-x, -se, adj., full of marrow, marrowy; pithy; soft; mellow. Voix —se; mellow voice. Vin —; mellow vine (full of body and flavor). Discours —; pithy discourse.

moellon, n.m., ashlar; rough-stone, ragstone. — brut; rubble, sandstone (for grinding mirrors). Maçonnerie de —; ashlar-work.

mœurs, n.f.pl., manners, morals, morality; habits, inclinations, ways; customs. Avoir des —; to be a man of morals. N’avoir pas de —; to be immoral, dissolute. Un homme sans —; an unprincipled man. Les — des animaux; the habits of animals.

mofette or moufette, n.f., (l.u.) fire-damp (mines); ☉(chem.) any poisonous gas; (mam.) mephitic weasel. — atmosphérique; azote, azotic gas.

mogol, n.m., Mogul.

mohair, n.m., mohair, stuff.

mohican, n.m., Mohican.

moi, personal pron., I, me, to me. —! trahir le meilleur de mes amis! what! I betray my best friend! C’est —; it is I. Venez à —; come to me. Quant à —; as for me. —-même; myself. À —! help! help! here! here! Parlez-—; speak to me. Donnez-le-—; give it me. De vous à —; between you and me; from you to me.

moi, n.m., self, ego.

moïdore, n.m., moidore (Portuguese coin).

moignet, n.m., long-tailed tit.

*moignon, n.m., stump (of limbs, tree).

*moinaille, n.f., (b.s.) monkish crew.

moindre, adj., less, least, shorter, lower, inferior. Le —; least, shortest, smallest, lowest; meanest, slightest. La — chose; the least thing. Je n’en ai pas le — souvenir; I have not the least recollection of it.

moindrement, adv., (old) less, least. Le — du monde; in the slightest degree. Pas le — du monde; not in the least bit.

moine, n.m., monk, friar; warming-pan, bed-warmer; (print.) friar. — lai; lay-monk. Gras comme un —; as fat as a pig. L’habit ne fait pas le —; it is not the cowl that makes the friar.

moineau, n.m., sparrow. adj., (of horses) cropped. — franc; house-sparrow. Tirer sa poudre aux —x; to waste one’s powder and shot.

moinerie (moa-n-rî), n.f., monkhood, monks.

moinesse, n.f., (jest.) nun.

*moinillon, n.m., petty monk or friar.

moinotin, n.m., (ornith.) coal-tit.

moins, adv., less, under, wanting, to; minus. Parlez —; speak less. En — de; in less than. De — en —; less and less, fewer and fewer. Rien —; much less. Du —; at least, at any rate, at all events, at the very least. C’est — que rien; it is next to nothing. Ni plus ni —; neither more nor less. Il ne s’agit de rien — que de sa vie; nothing less than his life is at stake. Il n’est rien — que sage; he is anything but prudent. Il n’y a rien de — vrai que cette nouvelle; no news can be further from the truth than this. Il est une heure — un quart; it wants a quarter to one. A —; for less. Vous ne l’aurez pas à —; you shall not have it for less. À — de; for less than; unless. À — que; unless. —-value, (—-—s) inferior value.

moins, n.m., least, less; (alg.) minus. C’est le — que vous puissiez faire; it is the least you can do. Pas le — du monde; not in the least. Au —; at least. Pour le —; at least, at the least. Tout au —; at the very least. C’est pour ce soir, au moins! it is for to-night, mind!

moirage, n.m., (manu.) watering (stuffs), mottling.

moire, n.f., (manu.) watering; moire antique; watered silk.

moiré, -e, adj., (manu.) waved, watered, mottled. n.m., watering. — de soie; watered silk. — de laine; moreen.

moirer, v.a., (manu.) to water (stuffs), to mottle, to wave. Se —; to be watered.

mois, n.m., month; monthly allowance; month’s pay. Au —; by the month. Au — de; in the month of. Par —; monthly, so much a month.

moise, n.f., (carp.) couple, brace, binding piece.

moiser, v.a., (carp.) to bridge over, to bind, to couple.

moisi, n.m., moldiness, mustiness.

moisi, -e, part., moldy, musty.

moisir, v.a., to mold, to make moldy, to make musty.

se moisir, v.r., to grow moldy, to grow musty.

moisir, v.n., to grow moldy, musty.

moisissure, n.f., moldiness, mustiness.

moissine, n.f., a bundle of vine-branches with the grapes hanging to them.

moisson, n.f., harvest; harvest-time; (poet.) year. Fête de la —; harvest home. Faire la —; to cut the corn, to gather in the harvest.

moissonner, v.a., to reap, to cut down, to crop, to mow. — un champ; to reap a field. Se —; to be reaped.

moissonneu-r, n.m., -se, n.f., reaper, harvestman, harvest-woman.

moissonneuse, n.f., (agri.) reaping machine.

moite, adj., moist, damp, clammy.

moiteur, n.f., moisture, dampness.

moitié (-tié), n.f., moiety, half; (fam.) better half, wife. C’est trop cher de —; it is too dear by half. Je l’ai laissé à — chemin; I left him half way. Être, or se mettre, de — avec quelqu’un; to go halves with any one.

moitié, de moitié, à moitié, adv., half, by half.

moka, n.m., mocha. Du café —; mocha coffee.

mol, adj.m. V. mou.

molaire, n.f. and adj., molar-tooth, mill-tooth, jaw-tooth; molar.

môle, n.m., mole, jetty-head; pier.

môle, n.f., (med.) mole.

moléculaire, adj., molecular.

molécule, n.f., molecule, particle.

molène, n.f., (bot.) mullen, mullein.

molestation, n.f., molestation, annoyance.

molester, v.a., to molest, to trouble, to vex, to annoy.

molette, n.f., rowel (of a spur); (vet.) wind-gall; muller (for colors); (of hair) feather; (rope-making) whirl; (hort.) turf-knife, turfing-iron.

molinisme, n.m., molinism.

moliniste, n.m., molinist.

molinosisme, n.m., quietism, Molinos’ system.

mollah, n.m. (—s), mollah.

mollasse, adj., flabby, flimsy, sodden.

molle, n.f., (ich.) sun-fish.

molle, adj.f. V. mou.

mollement (mol-mān), adv., softly, slackly; feebly; indolently, effeminately. Vivre —; to lead an effeminate life.

mollesse, n.f., softness, laxity, slackness, tameness, weakness, indolence; effeminacy. Vivre dans la —; to live in effeminacy.

mollet, -te, adj., soft; light (of bread). Des œufs —s; soft-boiled eggs. Lit —; soft bed. Pain —; light bread.

mollet, n.m., calf (of the leg).

molletière, n.f., legging.

molleton (mol-ton), n.m., swan-skin.

mollification, n.f., mollification, softening.

mollifier, v.a., to mollify, to soften. Se —; to become soft.

mollir, v.n., to soften, to grow soft; to mellow (of fruit); to slacken, to flag, to abate, to faint, to yield, to give way. Le vent mollit; the wind is going down. v.a., (nav.) to ease.

mollusque, n.m., mollusk.

molosse, n.m., American bat; watch-dog; (ants) molossus.

moly, n.m., wild garlic.

molybdène, n.m., (min.) molybden, molybdena.

môme, n.m., brat, urchin.

moment, n.m., moment, instant; proper time; occasion, point, interval; (mec.) momentum. Attendez un —; stop a moment. Il a des —s de bonté; he has fits of kindness. Voici le — de se décider; now is the time for decision. Un —, j’ai à vous parler; one moment, I want to speak to you. Au — de; on the point of, just as. Au — où, au — que; the instant that, just as. Du — que; as soon as, since; the moment that. Du — que vous le voulez; since you will have it so. Je l’attends d’un — à l’autre; I expect him every moment. Dans le —; in a moment, in a minute. En ce —; at this moment. À tout —, à tous —s; every instant, at every turn. Par —s; at times, at intervals.

momentané, -e, adj., momentary.

momentanément, adv., momentarily, for the moment, temporarily, for the time being.

momerie (mô-mrî), n.f., mummery.

momie (mô-), n.f., mummy; dark thin person; old fogy.

momification, n.f., mummification.

momifier, v.a., to mummify. Se —; to become mummified; to get very thin.

mon, possessive adj. m., ma, f., mes, pl.m.f., my. Mon père, ma mère et mes enfants; my father, mother, and children. Mon âme; my soul. Mon unique ressource; my only resource. Mon bon et digne ami; my good and worthy friend. [Mon is used instead of ma (in the feminine) before a vowel or silent h.]

monacal, -e, adj., monachal, monkish.

monacalement (-kal-mān), adv., like a monk.

monachisme (-shism), n.m., monachism.

monade, n.f., monad.

monadelphie, n.f., (bot.) monadelphia.

monandrie, n.f., (bot.) monandria.

monarchie (-shi), n.f., monarchy.

monarchique (-shik), adj., monarchical, monarchic.

monarchiquement (-shik-mān), adv., monarchically.

monarchiser (-shi-zé), v.a., to monarchize.

monarchiste (-shist), n.m., monarchist.

monarque, n.m., monarch, lord.

monastère, n.m., monastery, convent.

monastique, adj., monastic, monastical.

monaut, adj.m., one-eared (of animals).

monbin, n.m., (bot.) hog-plum.

monceau, n.m., heap, pile; drift, mass; lot.

mondain, -e, n. and adj., worldling; worldly, worldly-minded; mundane; earthly.

mondainement (-dè-n-mān), adv., mundanely, in a worldly way.

mondanité, n.f., worldliness, worldly vanities.

monde, n.m., world, universe; mankind, men; people; company, society, set; servants, retinue, attendants; customers. Faire le tour du —; to go round the world. L’autre —; the next world. Dans l’autre —; hereafter. Il n’est plus du —; he is dead. L’an du —; in the year of the world. Il voit beaucoup de —; he sees a great deal of company. Peu de —, pas grand —; few people, not many people. Avoir du —; to have company, visitors; to entertain. Connaître son —; to know whom one has to deal with. Le mieux du —; the best in the world. Pour tout au —; for all the world; for anything. Le beau —; people of fashion, the fashionable world. Le petit —; little people. Ainsi va le —; such is the world. Tout votre — est-il arrivé? has all your party arrived? Venir au —; to come into the world. C’est vieux comme le —; it is as old as the hills. Il y a un — fou; there is a great crush. Se moquer du —; to make fun of people. C’est le bout du —; it is the utmost you will get. Tout le — et son père; all the world and his wife. Savoir son —; to know how to behave.

monde, adj., (rel.) clean.

mondé, -e, part., cleansed. De l’orge —; hulled or husked barley.

monder, v.a., to cleanse; to hull, to husk (barley).

mondificati-f, -ve, adj., (med.) cleansing.

mondifier, v.a., (med.) to cleanse, to wash.

mondor, n.m., man made of money, rolling in money.

mondrain, n.m., sand-hill, sand-mound.

monétaire, adj., monetary.

monétisation, n.f., making and stamping of money, minting, monetization.

monétiser, v.a., to give currency to paper-money, to monetize.

mongol, -e, adj., mongolian, mogul.

moniteur, n.m., monitor, adviser, prefect (at school); Gazette.

monition, n.f., (ecc.) monition.

monitoire, n.m., adj., (ecc.) monitory.

monitor, n.m., (nav.) monitor.

monitorial, -e, adj., (ecc.) monitory.

monnaie, n.f., coin, money; change; mint; coinage; currency. Hôtel de la —; the mint. Fausse —; counterfeit coin. Battre —; to coin money; to raise money. Papier —; paper money. — de compte; nominal money. — courante; current money, currency. — faible; light money. — légale; legal tender. — de singe; sham coin; soft sawder, blarney. Petite —; small change. Donnez-moi la — d’un franc; give me change for a franc. Payer en — de singe; to laugh at one’s creditors, instead of paying them. Rappeler la —; to call in money. Donner, or rendre, à quelqu’un la — de sa pièce; to pay any one back in his own coin.

monnayage, n.m., coining, minting. Droit de —; mintage.

monnayer, v.a., to coin, to mint, to stamp.

monnayeur, n.m., coiner, minter. Faux —; coiner of base money; forger.

mono, a prefix from Gr. μόνος.

monocéros, n.m., monoceros, unicorn, narwhal.

monochrome, n.m. and adj., monochrome.

monocle, n.m., (single) eye-glass.

monocorde, n.m., monochord.

monocotylédone, n.f. and adj., (bot.) monocotyledon, endogen; monocotyle, monocotyledonous, endogenous.

monodie, n.f., monody.

monœcie (-nè-sî), n.f., (bot.) monœcia.

monogame, n.m.f. and adj., monogamist; monogamous.

monogamie, n.f., monogamy.

monogrammatique, adj., monogrammatic, monogrammic.

monogramme, n.m., monogram.

monographie, n.f., monography.

monoïque, adj., (bot.) monœcious, monœcian.

monolithe, n.m. and adj., monolith; monolithic, monolithal.

monologue (-log), n.m., monologue; soliloquy.

monomane, n.m.f. and adj., monomaniac; monomaniacal.

monomanie, n.f., monomania.

monôme, n.m., (alg.) monomial.

monomètre, n.m., monometer.

monopétale, adj., (bot.) monopetalous.

monophylle, adj., (bot.) monophyllous.

monopole, n.m., monopoly.

monopoleur, n.m., monopolist.

monopolisa-teur, -trice, n. and adj., monopolizing; monopolizer.

monopolisation, n.f., monopolization.

monopoliser, v.a., to monopolize.

monoptère, adj., (arch.) monopteral.

monorime, adj., (poet.) with but one rhyme, being a monorhyme.

monosépale, adj., (bot.) monosepalous.

monosperme, adj., (bot.) monospermous.

monostique, n.m., monostich.

monosyllabe, n.m. and adj., (gram.) monosyllable; monosyllabic.

monosyllabique, adj., monosyllabic.

monothéisme, n.m., monotheism.

monothéiste, n.m. and adj., monotheist; monotheistic.

monotone, adj., monotonous.

monotonie, n.f., monotony, sameness.

monotriglyphe, n.m., (arch.) monotriglyph.

mons., n.m., ab. of Monsieur, sir; master so and so (used in contempt).

*monseigneur, n.m. (messeigneurs, nosseigneurs), my lord; your Grace; sir; your Royal or Imperial Highness; (in thieves’ slang) jemmy, crowbar.

monseigneuriser, v.a., (jest.) to style my lord; to break open, to jemmy.

monsieur (meu-sieu), n.m., sir, gentleman; this gentleman, the gentleman; the king of France’s eldest brother. — A.; Mr. A. Non, —; no, sir. — dit; the gentleman says; this gentleman says; Mr. (so-and-so) says. Ce —; that gentleman; (ironically) that man, that fellow. — le Président; Mr. President. — le maire; Mr. Mayor. Faire le —; to play the fine gentleman. C’est un vilain —; he is a nasty fellow. — veut-il déjeuner? would you like breakfast, sir? — votre père; your father.

monstre, n.m., monster.

monstrueusement (-eûz-mān), adv., monstrously, prodigiously.

monstrueu-x, -se, adj., monstrous, prodigious.

monstruosité, n.f., monstrosity, anomaly.

mont, n.m., mount, mountain. Le — Etna; mount Etna. Aller par —s et par vaux; to go up hill and down dale. —-de-piété (—s-—); mont-de-piété, pawn-shop, lombard-house. Commissionnaire au —-de-piété; pawnbroker. Mettre au —-de-piété; to pawn. —s et merveilles; wonderful things, wonderful tales, wonders.

montage, n.m., carrying up; taking up; (arts) mounting, setting, putting together.

*montagnard, -e, adj., mountain, highland.

*montagnard, n.m., -e, n.f., mountaineer, highlander; democrat of the Convention and of the National Assembly of France, 1793.

*montagne, n.f., mountain; party of the democrats in the Convention and in the National Assembly of France, 1793. Chaîne de —s; range, ridge, of mountains. Pays de —s; mountainous, hilly country. La — a enfanté une souris; the mountain has brought forth a mouse.

*montagneu-x, -se, adj., mountainous, hilly.

montanisme, n.m., montanism.

montaniste, n.m., montanist.

montant, n.m., (of a ladder, etc.) upright; amount, sum total; coming in or rising tide; ☉next for promotion; (carp.) upright, door-post; high flavor, pungency; energy, smartness.

montant, -e, adj., ascending, rising; flowing, coming in; high-necked (of dresses); (milit.) relieving. Un chemin —; a hilly road. La marée —e; the flowing tide. Une robe —e; a high-necked dress. La garde —e; (milit.) the relieving guard. En —; upward, up-hill. Aller en —; to rise; to go up hill.

monte, n.f., (of animals) serving, covering season.

montée, n.f., stair, staircase, pair of stairs; flight; acclivity, ascent; rise, slope; (arch.) height.

monter, v.n., to go up, to come up, to get up, to ascend, to mount, to ride; to rise; to boil up (of liquids); to come in; to grow up, to shoot, to increase; to amount. — et descendre; to go up and down. — sur un arbre; to climb up a tree. — à sa chambre; to go up to one’s room. — à cheval; to ride. — en chaire; to mount the pulpit. Montez! come up! up with you! — sur le Parnasse; to turn poet. La marée monte; the tide is coming in.

monter, v.a., to mount, to carry up, to lift up; to make up; to raise, to prepare; to wind up; to equip, to furnish, to stock; to mount, to ride; to put together; to furnish, to supply. — une montre; to wind up a watch. — un diamant; to set a diamond. — sa lyre; to tune one’s lyre. — le gouvernail; to hang the rudder. — un vaisseau; to have the command of a vessel. — un canot; to man a boat. — la garde; to mount guard. — un cheval; to mount a horse; to train a horse. Faire —; to send up, to store up; to take up, to bring up.

se monter, v.r., to amount; to rise; to be or to get excited; to supply one’s self, to take in a stock, a supply (of).

monteur, n.m., setter, mounter (of jewels).

montfaucon, n.m., (near Paris) the gibbet, the gallows.

montgolfière, n.f., fire-balloon.

monticule, n.m., hillock, knoll.

montie (-tî), n.f., (bot.). V. mouron.

mont-joie, n.f., (—s-—) title of the first king at arms in France; ancient war-cry of the French.

mont-joie, n.f., (—s-—) cairn.

montoir, n.m., mounting, riding; horse-block; near side. Côté du —; near side. Côté hors —; off-side. Difficile, doux au —; difficult, easy to mount or ride.

montrable, adj., showable, presentable.

montre, n.f., watch; sample; show, pattern, parade; show-case, show-window, exhibition. — à réveil; alarum-watch. — marine; chronometer. — à répétition; repeating-watch, repeater. — à double boîte; double-cased watch. — à savonnette; hunting-watch. — détraquée; watch out of order. Boîte de —; watch-case. Il est une heure à ma —; it is one o’clock by my watch. Faire — de son esprit; to show off one’s wit. En —; prominently; (com.) in the window. Affiche de —; show-card.

montrer, v.a., to show, to exhibit, to point out; to teach; to set forth, to intimate. — une chose au doigt; to point out a thing. — la porte à quelqu’un; to show any one the door. — quelqu’un du doigt; to point one’s finger at any one. Se faire — du doigt; to get pointed at. Cela montre la corde; that is threadbare.

se montrer, v.r., to show one’s self; to appear; to prove one’s self to be; to look; to turn out.

montreur, n.m., shower, showman.

montueu-x, -se, adj., hilly, mountainous.

monture, n.f., animal for riding; nag; mounting, setting (of gems); head-stall (of a bridle). — d’un fusil; stock of a gun. — d’éperon; spur leather. Qui veut aller loin ménage sa —; (prov.) he who wishes to live long, avoids excess.

monument, n.m., monument; tomb; memorial.

monumental, -e, adj., monumental.

moquable, adj., laughable, ridiculous.

moque, n.f., (local) mug; (nav.) dead-eye, dead-block. — à un trou; heart. — de civadière de trélingage; sprit-sail sheet-block.

se moquer, v.r., to mock, to jeer, to deride, to make game of, to make fun of, to make a fool of, to ridicule, to laugh at; to set at defiance, to disregard; to jest; to scoff at. On s’est moqué de lui; they laughed at him. Se faire — de soi; to get laughed at. Je m’en moque; what do I care. Je ne m’en moque pas mal; I don’t care a straw. Vous vous moquez, je pense; you are in jest, I suppose.

moquerie (mo-krî), n.f., mockery, scoff, scorn, jeer, derision, jest.

moquette, n.f., Wilton carpet; velvet pile; decoy-bird.

moqueu-r, -se, adj., mocking, sneering, scornful, jeering, deriding.

moqueu-r, n.m., -se, n.f., derider, mocker, scoffer, quiz, wag. — d’Amérique; mocking-bird.

*morailles, n.f.pl., horse-twitchers.

*moraillon, n.m., hasp, clasp.

moraine, n.f., (geol.) moraine.

moral, -e, adj., moral, mental.

moral, n.m., mental faculties, mind; spirit, morale, spirits (of troops, etc.). Il faut vous remonter le —; you must cheer up or shake off your depression of spirits.

morale, n.f., ethics; morals, moral philosophy, morality; rebuke, lecture. Il faut lui faire une bonne —; you must give him a good lecture. Faire de la —; to moralize, to lecture.

moralement (-ral-mān), adv., morally.

moralisation, n.f., moralization.

moraliser, v.n., to moralize.

moraliseur, n.m., (b.s.) moralizer.

moraliste, n.m., moralist, moralizer.

moralité, n.f., morality, morals; moral reflection; moral sense or responsibility.

moraves, adj., Moravian brethren. V. hernutes.

morbide, adj., (paint., sculpt.) soft, delicate; (med.) morbid.

morbidesse, n.f., (paint.) morbidezza; suppleness, ease, elegance of attitude, manners, gait; softness, delicacy.

morbifique, adj., morbific.

morbleu! int., zounds!

morce, n.f., curb-stone, binding-stone.

morceau, n.m., bit, piece, morsel, fragment, snack, mouthful. — délicat or bon —; tit-bit. Aimer les bons —x; to love good things. Il a ses —x taillés; he has just enough to live on or he must not go beyond his orders. Manger un —; to eat a morsel, a mouthful. — d’ensemble; (mus.) concerted piece. Mettre en —x; to tear to pieces.

morceler, v.a., to parcel, to parcel out, to partition, to cut up; to mangle.

se morceler, v.r., to be parceled out.

morcellement (-sèl-man), n.m., dividing into parcels, parceling out, partition, subdivision.

mordache, n.f., rice-chops, tongs; gag.

mordacité, n.f., mordacity, corrosiveness; virulency, bitterness, sarcasm, causticity.

mordant, -e, adj., biting; cutting, sarcastic, keen, sharp; poignant. Style —; sarcastic, cutting style.

mordant, n.m., (dy. gilding) mordant; sarcasm, keenness, point.

mordicant, -e, adj., mordant, corrosive; biting, acrid, pungent.

mordicus (-kus), adv., tenaciously, stoutly, doggedly.

mordienne (-di-èn), n.f., only used in the phrase À la grosse —; unceremoniously, bluntly.

mordieu, int., zounds! s’death!

*mordiller, v.a., to nibble, to bite at, to gnaw.

mordoré, -e, adj., reddish brown.

mordorure, n.f., reddish brown (color).

mordre, v.a., to bite, to nibble; to corrode, to gnaw; to carp at, to find fault with. — la poussière; to bite the dust. Chien qui aboie ne mord pas; barking dogs do not bite.

se mordre, v.r., to bite one’s self. Se — la langue, les lèvres; to bite one’s tongue, one’s lip; (fig.) to repent, to be annoyed. S’en — les doigts; to repent of anything.

mordre, v.n., to bite, to nibble; to eat away; to hold fast, to take effect, to take to, to like; to get on with, to come at; to criticize; to censure; (print.) to cover. Je n’ai jamais pu — au Latin; I was never able to take to Latin. Il ne saurait y —; it is beyond his reach; he will never attain to it. — à l’hameçon; to take, to snap at, or swallow, the bait.

mordu, -e, adj., (bot.) premorse (ending abruptly, as if bitten off).

more, n.m., Moor; blackamoor.

moreau, adj., extremely black. Cheval —; jet-black horse.

morelle, n.f., (bot.) nightshade.

morène, n.f., (bot.) frogbit.

moresque, adj., Moorish, moresque.

moresque, n.f., morris-dance; (paint.) moresque.

moret or mouret, n.m., (bot.) whortleberry.

morfil, n.m., wire edge (of knives, of razors); elephant’s tusks, (unwrought) ivory.

morfondre, v.a., to chill.

se morfondre, v.r., to catch cold, to be chilled; to wait in vain, to dance attendance; (vet.) to morfounder. La pâte se morfond; the dough is losing its heat. Il s’y est morfondu; he wasted much time over it.

morfondu, -e, adj., chilled, frozen; disappointed, downcast; kept waiting.

morfondure, n.f., (vet.) morfoundering; (old) cold, chill, catarrh.

morganatique, adj., morganatic; left-handed (of marriages).

morgeline, n.f., (bot.) chickweed.

morgue (morg.), n.f., haughty look, haughtiness; arrogance, self-sufficiency, conceit; inspection room (of a prison); morgue, dead-house.

morguer (ghé), v.a., to dare, to brave, to defy, to beard.

moribond, -e, adj. and n., moribund, dying, in a dying state; person in a dying state.

moricaud, -e, n. and adj., blackamoor; blackish; nigger.

morigéner, v.a., to school, to reprimand; to form the morals of, to educate.

*morille, n.f., (bot.) moril (mushroom).

*morillon, n.m., black grape; (orni.) tufted duck; rough emerald.

morio, n.m., (zoöl.) Camberwell beauty, white-edged butterfly.

morion, n.m., morion.

morne, n.m., hill, hillock (West Indies).

morne, adj., dull, gloomy, mournful, dejected, depressed; dreary, dismal, dull.

morné, -e, adj., blunted (of arms).

mornifle, n.f., slap in the face.

morose, adj., morose, sullen, sour, surly, peevish.

morosité, n.f., moroseness, sullenness, surliness.

morphée, n.m., Morpheus. Être dans les bras de —; (fig.) to be asleep. Les pavots de —; sleep.

morphine, n.f., morphia.

morpion, n.m., (l.ex.) crab-louse; (pers. pop.) vermin, dirty fellow.

mors, n.m., bit (of a bridle); curb, check, restraint. Les chevaux prirent le — aux dents; the horses ran away. Prendre le — aux dents; to take fright; to run headlong into pleasure; to fly into a passion; to buckle to, to work in good earnest.

morse, n.m., morse, sea-horse, walrus.

morsure, n.f., bite, biting; sting.

mort, n.f., death, decease; (hunt.) mort. Avoir la — sur les lèvres; to look like death. Avoir la — dans l’âme; to be sick at heart, to be in despair; to be intensely grieved. Être à l’article de la —; to be at the point of death, at death’s door. Mourir de sa belle —; to die a natural death. Mourir de — violente; to die a violent death. Mettre à —; to put to death, to slay, to kill. Il a la — entre les dents; he has one foot in the grave. À —; mortally, to the death. Les affres de la —; the terrors of death. À la vie, à la —; forever; in life and death. La peine de —; capital punishment.

mort, -e, part., dead, defunct; lifeless, insensible; dormant; stagnant; still, inanimate. Un enfant —-né (—-—s); a still-born child. Une fille —-née (—-—s); a still-born girl. Le feu est —; the fire is out. Argent —; money lying dead, idle. Couleur —e; faint color. —e-saison, (—s-—s) slack season. —e-eau; neap tide. Tête —e; (chem.) caput mortuum. Il n’y a pas de main —e; he strikes hard (i.e. like a blacksmith). —e la bête, — le venin; dead men do not bite. Mort-bois; V. bois. Morte-eau; eau morte; V. eau. Morte-paye; V. paye. Œuvres —es; (nav.) upper works.

mort, n.m., -e, n.f., dead person, deceased; dead body, corpse. Enterrer les —s; to bury the dead. Le jour des —s; All Souls’-day. Faire le —; to pretend to be dead. Faire un — or faire une partie du —; (at cards) to play dummy whist. Prendre le —; to take dummy.

mortadelle, n.f., (Italian) sausage.

*mortaillable, adj., (feudalism) in bondage.

mortaisage, n.m., mortising.

mortaise, n.f., mortise.

mortaiser, v.r., to mortise.

mortalité, n.f., mortality.

mortel, -le, adj., mortal, deadly; grievous, extreme, excessive; long, tedious.

mortel, n.m., -le, n.f., mortal.

mortellement (-tèl-mān), adv., mortally, deadly, grievously, dreadfully.

mortellerie, n.f., stone-breaking.

mortellier, n.m., stone-breaker.

mortier (-tié), n.m., (artil., mas.) mortar; mortier (cap of the president of a court of justice); mortar (vessel). Président à —; chief justice.

mortifère, adj., mortiferous, deadly.

mortifiant, -e, adj., mortifying, humiliating.

mortification, n.f., mortification, humiliation.

mortifier, v.a., to mortify, to vex, to humiliate, to humble, to subdue. — de la viande; to make meat tender.

se mortifier, v.r., to mortify one’s self; to grow tender (of meat).

mort-ivre, adj. V. ivre mort.

mortuaire, adj., mortuary. Drap —; pall. Registre —; death register. Extrait —; certificate of death. Droit —; burial fee.

morue, n.f., cod, codfish.

morve, n.f., snot, mucus; (vet.) glanders.

morveau, n.m., (l.ex.) thick mucus.

morveu-x, -se, adj., snotty; (vet.) glandered. Cheval —; horse that has the glanders. Qui se sent —se mouche; (prov.) if the cap fits, wear it.

morveu-x, n.m., -se, n.f., (in contempt) child, brat, urchin; despicable, mean fellow. Petit — va! you little scamp, you!

morvolant, n.m., silk mixed with floss.

mosaïque, adj., Mosaic, of, from Moses.

mosaïque, n.f., mosaic, mosaic-work, tessellated pavement.

mosaïste, n.m., mosaist, worker in mosaics.

mosarabe, n.m. V. mozarabe.

moscouade, n.f., muscovado (unrefined sugar).

mosquée, n.f., mosque.

mot, n.m., word; expression; saying, sentence; motto; note, line, memorandum; answer (to a riddle); cue, hint, intimation; (mil.) parole, watchword. À bon entendeur, demi-— suffit; a word to the wise is sufficient. — usité, — inusité; word in use, obsolete word. — à double entente; ambiguous word, bearing a double interpretation. Jeu de —s; play upon words. — forgé; coined word. Gros —s; high words. — d’ordre; watch-word, pass-word. — de passe; pass-word. Trancher le —; to speak out, to speak one’s mind, not to mince matters. Tenir le —; to take the bet. Ne dire —, ne pas souffler —; not to utter, not to breathe, a word. Qui ne dit — consent; silence gives consent. Donner le — à quelqu’un; to give any one the word, the cue. Bon —; witticism. — pour rire; jest, joke. Il lui a dit un — à l’oreille; he whispered a word in his ear. Prendre quelqu’un au —; to take any one at his word. Ils se sont donné le —; they understand one another, they have passed the word round. — à —, — pour —; word for word. En un —; in a word, in short. À ces —s; at those words, so saying. Avoir le — pour rire; to be ready with a joke; to be full of fun. Au bas —; at the least. Entendre à demi —; to take a hint. C’est mon dernier —; it is the last concession I can make; I will take nothing less. Savoir le fin —; to understand the upshot of anything. Si c’est là le fin —; if that is the upshot of, or the last word. Je vous enverrai un —; I shall send you word, or a reminder. Envoyez-moi un —; let me know or send me a line.

motacille, n.f., wag-tail.

*motelle, n.f., (ich.) burbot, rockling.

motet, n.m., (mus.) motet.

moteur, n.m., mover, author; motive power, propeller, contriver; (anat.) motor.

mot-eur, -rice, adj., motive, propelling, driving.

motif, n.m., motive, incentive, incitement; ground, cause; (mus.) subject; (paint.) design, pattern. Pour quel —? on what ground? on what score? Faire valoir les —s; (jur.) to show cause.

motion, n.f., motion. Faire appuyer, faire adopter, une —; to make, to support, to carry, a motion.

motiver, v.a., to allege, to assign, as a motive; to be the cause of, to justify, to bring about; to lead to. Se —, v.r., to be founded or justified.

motte, n.f., clod; ball of earth; turf (fuel); lump, roll (of butter).

se motter, v.r., (hunt.) to lurk behind a clod.

motteux, n.m., (orni.) fallow-finch; wheatear.

motu proprio, adv., on one’s own impulse, spontaneously, of one’s own accord.

motus! (-tûs), int., mum! silence! not a word!

mou, mol, adj.m., molle, f., soft, mellow; weak; slack, feeble, nerveless, flabby; inactive; sluggish; tame, effeminate, careless, luxurious. Cire molle; soft wax. Poires molles; mellow pears. Style mou; nerveless style. Mer molle; (nav.) slack water. [Mol is used in the masc. before a vowel or h mute.]

mou, n.m., soft; slack (of a rope); lights (of animals).

mouchage, n.m., snuffing (of candles).

mouchard, n.m., or mouche, (l.u.) n.f., spy, police-spy, informer.

moucharder, v.a., to inform, to spy, to spy upon.

mouche, n.f., fly; patch (on the face); beauty-spot; button (of a foil); (astron.) musca; (of a target) bull’s-eye; (nav.) fen-boat; loo (at cards). Prendre la —; to take offense easily, to be touchy. Gober les —s; to stand gaping. Faire d’une — un éléphant; to make a mountain of a molehill. Quelle — vous a piqué? why, what’s the matter with you? what ails you? what whim have you got into your head? Des pieds de —s; scrawl (writing). —s volantes; (med.) motes in the eyes. Faire des pieds de —s; to write an illegible scrawl. C’est une fine —; he, she is a sly dog. Chiures de —s; fly-blows. —-guêpe, (—s-—s) (ent.) wasp-fly. — bleue; blue-bottle. — à feu; fire-fly. — abeille; drone. — à miel; honey-bee. On prend plus de —s avec du miel qu’avec du vinaigre; more is done by kindness than by harshness.

moucher, v.a., to wipe the nose of; to snuff; ☉(fam.) to spy, to dog. Mouchez cet enfant; wipe that child’s nose. — une chandelle; to snuff a candle.

se moucher, v.r., to blow one’s nose. Mouchez-vous; blow your nose. Ne pas se — du pied or du coude; to be up to snuff; to be no fool; to do things in grand style.

moucher, v.n., to clear one’s nose.

moucherolle, n.m., (orni.) fly-catcher.

moucheron, n.m., gnat, midge, very small fly; snuff (of a candle).

mouchet, n.m., (orni.) bog-rush.

moucheté, -e, adj., spotted, speckled, flecked. Cheval —; dappled, spotted horse. Fleuret —; capped foil.

moucheter, v.a., to spot, to speckle, to fleck; to cap (of foils).

mouchettes, n.f.pl., snuffers.

moucheture, n.f., spot, speck, speckle; (surg.) scarification; spottedness, speckledness.

moucheur, n.m., candle-snuffer; nose-blower.

mouchoir, n.m., handkerchief. — de cou; neckerchief. — de poche; pocket handkerchief. Jeter le —; to throw the handkerchief (game). Elle a réfusé le —; (fig.) she would have nothing to say to him.

mouchure, n.f., snuff (of a candle).

mouçon, n.f. V. mousson.

moudre (moulant, moulu), v.a., to grind, to mill, to crush. — du blé; to grind corn. — de coups; to beat soundly. J’ai le corps tout moulu; I am bruised all over. Il viendra — à notre moulin; he will want us some day.

moue, n.f., pout, pouting; wry face, grimace. Faire la — à quelqu’un; to make a wry face at any one. Faire la —; to pout.

mouée, n.f., (hunt.) reward, hound’s fee.

mouette, n.f., (orni.) gull, sea-mew.

moufette, n.f. V. mofette.

mouflard, n.m., -e, n.f., (pop.) bloated face.

moufle, n.f., (mec.) tackle; tackle-block; fingerless glove, mitten.

mouflé, -e, adj., used only in poulie —e; single pulley connected with others in a tackle-block.

moufle, n.m., (chem.) muffle.

mouflon, n.m., (zoöl.) moufflon, wild sheep.

mouillade, n.f., wetting.

*mouillage, n.m., anchorage, roadstead, soaking, wetting, watering. Être au —; to be at anchor; to lie or ride at anchor. Droits de —; harbor dues; keelage.

*mouillé, -e, part., wet, watery; (of the letter l) liquid; (of ships) moored, anchored. Poule —e; milksop (pers.).

*mouille-bouche, n.f., ( or —-—s) a kind of pear.

*mouiller, v.a., to wet, to moisten, to steep; to moor (a ship). — l’ancre; (nav.) to let go the anchor.

*mouiller, v.n., (nav.) to anchor, to cast anchor.

*mouillette, n.f., sippet (to eat with boiled eggs).

*mouilloir, n.m., water-can (in which women dip their fingers when they spin).

*mouillure, n.f., wetting, watering, sprinkling.

moujik, n.m., (—s) moujik, Russian peasant.

moulage, n.m., molding; grinding, milling; mill-work, machinery of a mill, mill-stone spindle; ☉measuring (of wood).

moulard, n.m., moularde, n.f., grindstone-dust.

moule, n.m., matrix, mold, cast; netting, pin. — à beurre; butter-print. Faire un —; to take a cast. Jeter en —; to cast in a mold. Cela ne se jette pas en —; (prov.) that cannot be done easily. Fait au —; (fig.) beautifully shaped.

moule, n.f., (conch.) mussel.

moulé, -e, part., adj., molded; cast; printed, shaped, formed. Lettre —e; printed letter. Chandelle —e; molded candle.

moulé, n.m., (pop.) print, printed letters, type.

mouler, v.a., to cast, to mold, to shape, to form, to print.

se mouler, v.r., to mold one’s self. — sur un autre; to take another for one’s model.

mouleur, n.m., molder.

moulin, n.m., mill. — à blé; corn-mill. — à vent; wind-mill. — à bras; hand-mill. — à eau; water-mill. — à vapeur; steam-mill. — à café; coffee-mill. C’est un — à paroles; she is a chatterbox. Faire venir l’eau au —; to bring grist to the mill. Jeter son bonnet par dessus les —s; to throw off all restraint, to be regardless of consequences.

moulinage, n.m., (manu.) grinding, milling; silk-throwing.

mouliner, v.a., to eat away wood (of worms); to throw (silk).

moulinet, n.m., small windlass, capstan; small mill. Faire le — avec une épée; to twirl a sword about.

moulineur or moulinier, n.m., silk-thrower.

moult (moo), adv., much, very much.

moulu, -e, part., ground; bruised.

moulure, n.f., (arch.) molding.

mourant, -e, n. and adj., dying person; dying, expiring; fading, going down gradually.

mouret, n.m. V. moret.

mourine, n.f., (ich.) eagle-ray.

mourir (mourant, mort), v.n., to die, to depart this life; to perish, to drop off, to go off, to expire, to stop; to go out (of fire); to be out (at play). Être mort au monde; to be dead to the world. — de faim; to die of starvation; to starve. — de soif; to be dying with thirst. — de froid; to perish from cold. — d’envie; to long for. — de chagrin; to die of a broken heart. Il la fera — de chagrin; he will break her heart. — de rire; to die with laughter. C’est un meurt de faim; he is a pauper, a starveling.

se mourir, v.r., to be dying; to be dying out (of fire). Cet homme se meurt; this man is dying. [Only used in present and imperfect indicative.]

mouron, n.m., (bot.) pimpernel; chickweed; (ent.) eft.

mourre, n.f., (game) mora; Buck-buck, how many fingers do I hold up?

mousquet, n.m., musket, match-lock.

mousquetade, n.f., musket-shot, volley of musketry.

mousquetaire, n.m., musketeer.

mousqueterie (-kè-trî), n.f., musketry, volley of musketry.

mousqueton, n.m., musketoon, carbine; pendant (of a watch-chain).

mousse, n.f., moss; froth, foam; lather, effervescence. Pierre qui roule n’amasse pas de —; a rolling stone gathers no moss.

mousse, n.m., cabin-boy, ship-boy.

mousse, adj., blunt, dull (of tools).

mousseline (moos-li-n), n.f., muslin.

mousser, v.n., to froth, to foam, to effervesce, to lather. Faire —; to froth; to puff.

mousseron (moos-ron), n.m., mushroom.

mousseu-x, -se, adj., foaming, frothy; (of wine) sparkling. Rose —se; moss-rose.

moussoir, n.m., chocolate-stick.

mousson, n.f., monsoon.

moussu, -e, adj., mossy, moss-grown.

moustache, n.f., moustache, mustachio; whisker (of animals). Relever sa —; to twirl up one’s moustache. Brûler la — à quelqu’un; to fire a pistol in any one’s face. Donner sur la — à quelqu’un; to hit any one in the face. Vieille —; veteran; old gray-beard.

moustiquaire, n.f., musquito-net.

moustique, n.m., musquito.

moût, n.m., must (wine not fermented); wort.

moutard, n.m., (pop.) brat, youngster.

moutarde, n.f., mustard. Graine de —; mustard-seed. S’amuser à la —; to trifle one’s time away. Il m’a fait monter la — au nez; he made me lose my temper. C’est de la — après dîner; it is a day after the fair.

moutardier, n.m., mustard-pot; mustard-maker; (orni.) black-martin, swift.

moutier, n.m., convent, monastery.

mouton, n.m., sheep; mutton; sheep-leather; rammer; beetle, monkey (rammer); (pers.) lamb, ninny, decoy, prison-spy. pl., (of the sea) white horses, white-crested waves. Un troupeau de —s; a flock of sheep. Revenons à nos —s; let us return to our subject.

☉*moutonnaille, n.f., flock of sheep.

moutonné, -e, adj., fleecy, curled; (of the sea) white with foam.

moutonner, v.a. and n., to make woolly, fleecy; to curl to frizzle; (nav.) to foam; (of a crowd) to rear their heads; to worm anything out of any one; to spy upon, to denounce.

moutonneu-x, -se, adj., woolly; foamy, rough (of waves).

moutonni-er, -ère, adj., fleecy, woolly; sheep-like, silly.

mouture, n.f., grinding; charge for grinding; meslin of wheat, rye, and barley. Tirer d’un sac deux —s; to get a double profit on anything.

mouvance, n.f., (feudalism) tenure.

mouvant, -e, adj., moving, shifting, unstable; (jur.) depending on; (her.) issuant; animated, busy. Sable —; quicksand.

mouvement (moov-mān), n.m., movement, motion, progress, advance, march; move, manœuvre; fluctuation; (mus.) time; (paint.) animation, life, bustle, stir; spirit; impulse, emotion, disturbance, commotion; (horl.) works; animation, sparkle (of style); bursts (of eloquence). Se donner du —; to bestir one’s self. — naturel; natural impulse. Faire une chose de son propre —; to do a thing of one’s own accord. Se mettre en —; to stir, to start; (mil.) to move forward, to advance.

mouver, v.a., (gard.) to loosen, to stir.

mouvoir (mouvant, mu), v.a., to move, to stir; to prompt, to stir up, to actuate; to excite.

se mouvoir, v.r., to move, to stir, to be moved. Faire se —; to set in motion.

moxa, n.m., (surg.) moxa.

moye (moa), n.f., soft part (of stone).

moyen (moa-yin) n.m., means, way, manner; medium; power, possibility; (jur.) plea; (log.) mean; (math.) middle term. pl., means, resources; pecuniary circumstances; abilities, talents; parts. Il n’y a pas — de faire cela; that is not to be done. Je n’en ai pas le —; I have not the ability to do it; I can’t afford it. Le — de lui parler? how can one manage to speak to him? Contribuer chacun selon ses —s; to contribute each according to his means. Il a beaucoup de —s; he is very clever; he has plenty of brains. Voies et —s; ways and means. Au — de; by means of, with the help of. Trouver —; to find means, to contrive, to manage. Faire valoir ses —s; to make the most of one’s talents.

moyen, -ne (moa-yin, -yè-n), adj., mean, middle, middle-sized, average. Le — âge; the Middle Ages. Terme —, chiffre —; average, mean, on an average.

moyennant (moa-iè-nān), prep., by means of, with the help of; in consideration of, in return for.

moyennant que, conj., provided that, on condition that.

moyenne, n.f., average; (math.) mean, medium; (writ.) round hand. — approximative; rough average. Sur une — de; at an average of. En —; on an average; (of writing) in round hand.

moyennement (moa-iè-n-mān), adv., moderately, indifferently.

moyenner, v.a., to mediate, to procure, to bring about.

moyer, v.a., to saw (freestone).

moyette, n.f., (agri.) shock, stook.

moyeu, n.m., nave (of a wheel); preserved plum; ☉yolk of an egg.

mozarabe, n.m., Muzarab.

mozarabe, or mozarabique adj., muzarabic.

mr. (ab. of Monsieur), Mr., Mister.

m’sieu, n.m. (pop. for Monsieur), sir, mister.

ms., msc., (ab. of Manuscrit), ms., manuscript.

mss. (ab. of Manuscrits,) mss., manuscripts.

muabilité, n.f. V. mutabilité.

muable, adj., mutable, changeable.

muance, n.f., (mus.) changing a note. En —; (of the voice) breaking.

mucate, n.m., mucic acid combined.

à muche-pot, adv. V. musse-pot (à).

mucilage, n.m., mucilage.

mucilagineu-x, -se, adj., mucilaginous.

mucosité, n.f., mucus, phlegm.

mucus (-kus), n.m., mucus.

mue, n.f., molting; molting season; cast-skin, slough; mew, coop (cage). Être en —; to be molting; to break (of the voice).

muer, v.n., to molt, to cast its skin, to cast horns; to mew; (of the voice) to break, to change. Ce chien mue; that dog is shedding its coat. Sa voix mue; his voice is breaking.

muet, -te, adj., dumb, mute, speechless; taciturn, secret; (of maps) in outline; (of evidence) presumptive, circumstantial; silent (of letters). Il est sourd-—, sourd et —; he is deaf and dumb. La frayeur le rendit —; terror struck him dumb. Scène —te; dumb show.

muet, n.m., -te, n.f., dumb man, dumb woman.

muette, n.f., mew, mews; hunting-lodge.

muezin, n.m., (—s) muezzin.

mufle, n.m., snout, muzzle (of animals); face, phiz, mug (of persons). — de veau; (bot.) snap-dragon, calf’s snout. Quel —! what a face!

mufleau, n.m., (bot.) snap-dragon, calf’s snout.

muflier, n.m., (bot.) snap-dragon, calf’s snout.

mufti or muphti, n.m., (—s) mufti.

muge, n.m., (ich.) mullet, gray mullet.

mugir, v.n., to bellow, to low; to roar, to groan; to sough (of the wind).

mugissant, -e, adj., bellowing, roaring.

mugissement (-jis-mān), n.m., bellowing, lowing; roaring; soughing (of the wind).

mugot, n.m. V. magot.

muguet, (-ghè) n.m., (bot.) lily of the valley, May-lily; (med.) thrush; ☉(fam.) beau, fop. — des bois; woodruff.

mugueter (mug-té), v.a., (fam., l.u.) to play the gallant, to flirt.

muid, n.m., hogshead (measure).

mulasse, n.f., young mule.

mulâtre, adj., mulatto.

mulâtr-e, n.m., -esse, n.f., mulatto.

mulcter, v.a., (jur.) to fine, to punish; to vex, to ill-treat.

mule, n.f., slipper; she-mule. pl., chilblains in the heels, kibes; (vet.) chaps. La — du pape; the pope’s slipper. Baiser la — du pape; to kiss the pope’s toe. Ferrer la —; to get the market-penny (of servants).

mulet, n.m., he-mule; (bot., orni.) mule; working-bee; (ich.) mullet. Garder le —; to be kept waiting, to dance attendance.

muletier (mul-tié), n.m., muleteer.

mulle, n.m., (ich.) surmullet.

mulle, n.f. V. caillette.

mulle, adj., (com.) of inferior quality (of madder).

mulot, n.m., field-mouse.

multangulaire, adj., (bot.) multangular.

multangulé, -e, adj., multangular.

multi, a prefix from Latin multus.

multicapsulaire, adj., (bot.) multicapsular.

multicolore, adj., of many colors, many-colored.

multifide, adj., (bot.) multifid.

multiflore, adj., (bot.) multiflorous, many-flowered.

multiforme, adj., multiform.

multilatère, adj., multilateral, many-sided.

multiloculaire, adj., (bot.) muitilocular.

multinôme, n.m., (l.u.) (alg.) multinominal. V. polynôme.

multipare, adj., multiparous.

multipartite, adj., (bot.) multipartite.

multipède, adj., multiped.

multiple, n.m. and adj., (arith.) multiple.

multipliable, adj., multipliable.

multipliant, adj., multiplying. n.m., multiplying-glass.

multiplicande, n.m., (arith.) multiplicand.

multiplicateur, n.m., (arith.) multiplier.

multiplication, n.f., multiplication. Table de —; multiplication table.

multiplicité, n.f., multiplicity.

multiplié, -e, adj., multifarious, multiplied, manifold, repeated, frequent.

multiplier, v.a., to multiply.

se multiplier, v.r., to multiply; to be repeated, to be everywhere.

multiplier, v.n., to multiply.

multitude, n.f., multitude.

multivalve, n.f. and adj., multivalve; multi-valvular.

muni, -e, part., supplied, furnished, provided (with); possessed (of); fortified.

municipal, -e, adj., municipal.

municipal, n.m., municipal officer; municipal guard. Conseiller —; member of the town council. Musique —e; town-band.

municipalité, n.f., municipality.

munificence, n.f., munificence, bounty.

munir, v.a., to provide (with), to supply, to furnish (with); to arm, to fortify, to secure.

se munir, v.r., to provide one’s self, to be provided, to be supplied, to be furnished (with).

munition, n.f., ammunition. pl., military stores, provisions. —s de bouche; provisions. —s de guerre; ammunition.

munitionnaire, n.m., (milit.) contractor; commissary of stores.

muphti, n.m. V. mufti.

muqueu-x, -se, adj., mucous.

mur, n.m., wall. — mitoyen; partition wall. — de clôture; inclosure-wall. — d’appui; wall breast-high, parapet wall. — blanc; dead wall. Mettre quelqu’un au pied du —; to nonplus any one, to drive into a corner.

mûr, -e, adj., ripe, mature, matured; worn out, shabby (of clothes). L’âge —; mature age. Du vin —; wine fit for drinking.

murage, n.m., walling.

*muraille, n.f., thick, high wall; rampart.

*muraillement, n.m., (mas.) walling.

mural, -e, adj., mural.

mûre, n.f., (bot.) mulberry. — sauvage, — de ronce, — de haie; blackberry.

mûrement (mûr-mān), adv., maturely. J’y ai — réfléchi; I have deeply reflected upon it.

murène, n.f., (ich.) muræna.

murer, v.a., to wall; to wall up; to brick up; to immure; to screen, to veil.

murex (-rèks), n.m., (conch.) murex.

muriate, n.m., (chem.) muriate.

muriatique, adj., (chem.) muriatic. Acide —; muriatic acid.

mûrier, n.m., mulberry-tree.

mûrir, v.n., to ripen, to grow ripe, to mature.

mûrir, v.a., to ripen, to mature, to bring to perfection or completeness. Se —; to ripen.

murmurant, -e, adj., murmuring, babbling, purling; muttering, grumbling.

murmurateur, n. and adj. m., murmurer, grumbler; discontented, murmuring, grumbling person.

murmure, n.m., murmur; murmuring, grumbling, muttering; whispering; prattling; babbling; purl (of a brook); soughing (of the wind).

murmurer, v.n., to murmur, to grumble, to mutter; to whisper; to gurgle, to prattle, to purl, to babble, to sough.

murmurer, v.a., to mutter, to whisper. Que murmurez-vous là? what are you muttering there?

se murmurer, v.r., to be whispered, to be whispered about.

muron, n.m., blackberry; wild raspberry.

murrhin, -e, adj., murrhine.

musagète, adj., (myth.) chief of the Muses (of Apollo).

*musaraigne, n.f., (mam.) shrew-mouse.

musard, -e, n. and adj., loiterer, dawdler; loitering, dawdling.

musarder, v.n., to loiter, to dawdle.

musarderie, n.f., loitering, trifling; dawdling.

musc or porte-musc, n.m., () (mam.) musk, musk-deer.

musc, n.m., musk (scent).

muscade, n.f., nutmeg; juggler’s ball. Noix —; nutmeg.

muscadet, n.m., muscadet (wine).

muscadier, n.m., nutmeg-tree.

muscadin, n.m., musk-lozenge; ☉beau, dandy, fop, spark.

muscat, n.m. and adj., muscatel, muscadine, muscadel (a kind of grapes, of wine, of pears).

muscatelline, n.f., (bot.) adoxa, moschatel.

muscle, n.m., muscle.

musclé, -e, adj., strongly marked (of the muscles).

musculaire, adj., muscular.

musculature, n.f., (sculpt., paint.) muscularity, muscling.

musculeu-x, -se, adj., muscular, brawny, musculous.

muse, n.f., Muse.

muse, n.f., (hunt.) rutting-time.

museau, n.m., muzzle, snout, nose, face.

musée, n.m., museum. — de tableaux; picture-gallery.

museler (mu-zlé), v.a., to muzzle, to silence, to gag.

muselière, n.f., muzzle.

musellement, n.m., muzzling; (fig.) gagging, silencing.

muser, v.n., to loiter, to trifle, to moon, to dawdle; (hunt.) to begin to rut. Qui refuse muse; you may lose by refusing.

muserolle (muz-rol), n.f., nose-band, musrole.

musette, n.f., bagpipe; tune for ditto; nose-bag (for horses).

muséum (-om), n.m., (—s) museum.

musical, -e, adj., musical.

musicalement (-kal-mān), adv., musically.

musicien, n.m., -ne, n.f., (-in, -è-n), musician.

musico, n.m., (—s) (in the Netherlands) a low music hall; gaff; pot-house.

musicomane, n.m., (l.u.) person extremely fond of music. V. mélomane.

musicomanie, n.f., (l.u.) passion for music. V. mélomanie.

musi-f or mussi-f, -ve, adj., (chem.) mosaic. Or —; mosaic-gold, ormolu.

musique, n.f., music; band, musicians. Mettre des vers en —; to set verses to music. Être réglé comme un papier de —; to be as regular as clockwork. Nous ferons de la —; we shall have some music. La — du régiment; the regimental band.

musiquer, v.n., to strum (on the piano).

musoir, n.m., pier-head, jetty-head.

musqué, -e, adj., musked, perfumed; studied, unnatural; odd, strange.

musquer, v.a., to perfume with musk, to musk, to scent.

se musquer, v.r., to scent one’s self with musk.

à musse-pot, adv., in concealment, secretly. V. à muche-pot.

se musser, v.r., to hide one’s self; to lurk in a corner.

mussulman, -e, n. and adj., Mussulman; Mahometan, Mohammedan.

mustelle, n.f., (ich.) whistle-fish.

musurgie, n.f., (mus.) musurgy.

mutabilité, n.f., mutability, changeableness.

mutation, n.f., mutation, change.

muter, v.a., to sulphur (wine-casks).

mutilat-eur, -rice, n. and adj., mutilator; mutilating.

mutilation, n.f., mutilation; maiming; mangling, garbling.

mutiler, v.a., to mutilate; to maim; to disfigure, to garble.

mutin, -e, adj., obstinate, stubborn, unruly, fractious; riotous, seditious, rebellious.

mutin, n.m., -e, n.f., obstinate person; refractory child; mutineer, rioter.

mutiné, -e, part., mutinous, riotous. Peuple —; riotous people. Les flots —s; the raging waves.

se mutiner, v.r., to mutiny, to be refractory, unruly. Cet enfant se mutine; that child is getting unruly.

mutinerie (-ti-n-rî), n.f., mutiny, riot, sedition; unruliness.

mutisme, n.m., dumbness, speechlessness.

mutualité, n.f., mutuality.

mutuel, -le, adj., mutual, reciprocal. Société de secours —s; benefit or friendly society.

mutuellement (-èl-mān), adv., mutually, reciprocally.

mutule, n.f., (arch.) mutule.

myélite, n.f., (med.) inflammation of the spinal marrow.

myographie, n.f., myography.

myologie, n.f., myology.

myope, n.m.f. and adj., myope, short-sighted person; short-sighted.

myope, n.m., (ent.) conops.

myopie, n.f., myopia, myopy, short-sightedness.

myose, n.f., (med.) myosis.

myosotis, n.m., (bot.) myositis, forget-me-not, scorpion-grass.

myosure, n.f., (bot.) mouse-tail.

myotomie, n.f., myotomy.

myriade, n.f., myriad.

myriagramme, n.m., myriagramme (22·0485 lbs. avoirdupois).

myriamètre, n.m., myriametre (6·2138 miles).

myriapode, n.m., (ent.) myriapod.

myrmidon, n.m. V. mirmidon.

myrobolan, n.m., (bot.) myrobalan.

myrobolan, -te, adj. V. mirobolant.

myrobolanier, n.m., myrobalan-tree.

myrrhe, n.f., myrrh.

myrrhis (mir-ris), n.m., (bot.) myrrhis.

myrte, n.m., myrtle.

myrtiforme, adj., myrtiform.

myrtille, n.f., (bot.) bilberry.

mystagogue (-gog), n.m., (antiq.) mystagogue.

mystère, n.m., mystery, secret, secrecy; fuss, ado; importance. Sans autre —; without further ado. Approfondir un —; to probe a mystery. Mettre du — à; to make a mystery of.

mystérieusement (-eûz-mān), adv., mysteriously.

mystérieu-x, -se, adj., mysterious.

mysticisme, n.m., mysticism.

mysticité, n.f., mysticism.

mystificateur, n.m., hoaxer, mystifier. adj., mystifying, hoaxing.

mystification, n.f., hoaxing, hoax, mystification.

mystifier, v.a., to hoax, to mystify.

mystique, adj., mystical, mystic.

mystique, n.m.f., (pers.) mystic.

mystique, n.f., (philos.) the study of spirituality.

mystiquement (-tik-mān), adv., mystically.

mythe, n.m., myth, fable, fiction.

mythique, adj., mythic, mythical.

mythologie, n.f., mythology.

mythologique, adj., mythological, fabulous.

mythologiste or mythologue, n.m., mythologist.

myure, adj., (med.) sinking (of the pulse).