O
o, quinzième lettre de l’alphabet, o, m.
oaf (ôfe), n., enfant de fée; (dolt) benêt, idiot, imbécile, m.
oaf´ish, adj., stupide, idiot.
oaf´ishness, n., stupidité, f.
oak (ôke), n., chêne; chêne rouvre; (wood) chêne, bois de chêne, m. —-tree; chêne. Holm-—; yeuse, f.; chêne vert, m. —-bark, n., écorce du chêne, f.; (in powder) tan, m. Heart of —; cœur ferme, m.
oak´-apple (-ap’p’l), n., noix de galle, f.
oak´en, adj., de chêne.
oak´-grove (-grôve), n., chênaie, f.
oak´ling, n., jeune chêne, chêneau, m.
oa´kum (ôk’eume), n., étoupe, f. —-boy; (nav.) mousse de calfat, m. To pick —; faire de la filasse ou de l’étoupe.
oak´y, adj., de chêne; dur comme le chêne.
oar (ôre), n., rame, f.; aviron, m. The blade of the —; le plat, ou la pale, de l’aviron. To ply the —; faire force de rames. To be a good —; manier bien l’aviron. Will you take an —? voulez-vous être de notre équipage? To boat, ou ship, the —s; armer. To unship the —s; désarmer. Let us take a pair of —s; prenons un canot à deux rames. Stroke —; chef de nage, m. To put one’s — in; se fourrer où l’on n’a que faire. To lie on one’s —s; se reposer; cesser de travailler.
oar, v.n., ramer.
oared (ôr’de), adj., à rames, à avirons. Eight-— boat; bateau à huit rames, m.
oars´man (ôrz’-), n., rameur, m. —ship; art de ramer, talent de rameur, m.
oar´y, adj., en forme de rame.
oa´sis (ô-é-cice), n., oasis, f.
oast (ôste), n., four à houblon, m.
oat´cake (ôt’kéke), n., gâteau d’avoine, m.
oa´ten (ôt’ène), adj., d’avoine.
oat´-grass (ôt’grâce), n., avoine, f.
oath (ôth), n., serment; (b.s.) juron, jurement, serment, m. On —, on one’s —; sous serment; sous la foi du serment. To put any one on his —; faire prêter serment à quelqu’un. To take an, ou the, —; prêter serment. To break one’s —; manquer à; fausser son serment. To administer an —; faire prêter serment à. Tremendous —; gros juron, m. Volley of —s; bordée de jurements, f. To rap out an —; lâcher un jurement. To swear an —; faire un serment. To take one’s — of it; en mettre la main au feu; en lever la main.
oath´-breaking (-brèk’-), n., violation de serment, f.; parjure, m.
oath´-taking, n., prestation de serment, f.
oat´-malt (-mōlt), n., drêche d’avoine, f.
oat´-meal (-mîl), n., gruau d’avoine, m.; farine d’avoine, f.
oats (ôtse), n.pl., avoine, f.sing. To sow one’s wild —; jeter sa gourme, faire des folies, faire des fredaines.
obliga´to, adj., obligé.
ob´duracy (-diou-), n., endurcissement, m.; impénitence, f.
ob´durate (-diou-), adj., endurci, impénitent; inflexible, obstiné, opiniâtre.
ob´durately, adv., opiniâtrément, obstinément, avec endurcissement, avec impénitence.
obe´dience (-bî-), n., obéissance; soumission, (of monks and nuns) obédience, f. In — to; par obéissance à. To give — to; obéir à.
obe´dient, adj., obéissant, soumis.
obedien´tial, adj., respectueux, de soumission; (ecc.) obédientiel.
obe´diently, adv., avec obéissance; avec soumission. Yours —; votre très humble et très obéissant serviteur.
obei´sance (o-bé- ou o-bi-), n., révérence, f.; salut, m.
obelis´cal, adj., en forme d’obélisque.
ob´elisk (ob-è-), n., obélisque, m.; (print.) croix, f.
obese´ness ou obe´sity (o-bî-), n., obésité, f.
obey´ (o-bé), v.a., obéir à; écouter; (jur.) obtempérer à.
obey´, v.n., obéir.
obfus´cate (-feus’-), v.a., offusquer, obscurcir.
obfusca´tion (-feus’-), n., obscurcissement, m., offuscation, f.
o´bit (ô-), n., (c.rel.) obit, m.
obit´ual (o-bit’iou-), adj., de l’obit.
obit´uary, adj., obituaire; nécrologique.
obit´uary, n., obituaire, nécrologe, m.; (notice of the decease) nécrologie, f. — notice; notice nécrologique, f.
ob´ject, n., objet; but, m.; considération, f.; (gram.) complément, régime; (milit.) objectif, m.; (pop.) personne ridicule, effroyable, f.; objet effrayant, m., horreur, f. That — is of some consequence; c’est important. He will not gain his —; il n’atteindra pas son but; il ne réussira pas dans son dessein. What an — you are! comme vous voilà fait! Money is no — to us; nous ne regardons pas à la dépense.
object´, v.a., objecter; opposer.
object´, v.n., objecter à; s’opposer à, refuser de; se refuser à; répugner à. The king’s mother —ed to his marriage; le mariage du roi répugnait à sa mère; la mère du roi élevait des objections contre son mariage. Do you — to having the door shut? vous opposez-vous à ce que la porte soit fermée?
ob´ject-glass (-glâce), n., verre objectif, objectif, m.
objec´tion (-jèk’-), n., objection, difficulté, f. Have you any — to? vous opposez-vous à? I have no —; je ne m’y oppose nullement; je le veux bien. I have a great — to that man; cet homme me répugne. I have not the slightest —; je ne demande pas mieux.
objec´tionable (-a-b’l), adj., répréhensible; inadmissible. — language; langage répréhensible, m.
objec´tive, adj., objectif; (gram.) du complément, du régime.
objec´tive, n., (gram.) complément, régime, m., (milit.) objectif, m.
objec´tively, adv., objectivement; (gram.) comme un régime.
objec´tiveness ou objectiv´ity, n., (philos.) objectivité, f.
ob´jectless, adj., sans but, sans objet.
objec´tor, n., personne qui fait une objection, f.
objurga´tion (-jeur-ghé-), n., vive réprimande; objurgation, f.
objur´gatory (-jeur-ga-), adj., objurgatoire, de réprimande, de reproche.
ob´late, adj., (geom.) aplati (vers les pôles).
ob´late, n., (c.rel.) oblat, m.
ob´lateness, n., (geom.) aplatissement, m.
obla´tion (ob-lé-sheune), n., (ecc.) oblation, offrande, f.
obliga´tion (-ghé-), n., obligation, f.; engagement, m. Under an — to; dans l’obligation de; tenu de. To be under an — to any one; avoir de l’obligation à quelqu’un. To lay any one under an —; obliger quelqu’un.
ob´ligatory, adj., obligatoire.
oblige´ (-blaïdje), v.a., obliger; faire plaisir à; (to force) obliger, astreindre de ou à. — me by not saying anything about it; obligez-moi de n’en rien dire. — me with; ayez l’obligeance de ou (veuillez) me donner ou (me passer).
obligee´ (-bli-djî), n., (jur.) créancier, m., créancière, f.; obligataire, m.f.
obli´ger, n., personne qui oblige; (jur.) personne qui souscrit une obligation, f.
obli´ging, adj., obligeant, complaisant, serviable.
obli´gingly, adv., obligeamment; complaisamment.
obl´igingness (-blaïdj’ign-nèce), n., obligeance, complaisance, f.
obligor´ (ob-li-), n., (jur.) obligé, m., obligée, f.; débiteur, m., débitrice, f.
oblique´, adj., oblique; indirect, détourné. — dealings; procédés détournés, m.pl.
oblique´ly, adv., obliquement; indirectement, d’une manière détournée.
oblique´ness (-blîk’-) ou obliq´uity (-lik-wi-), n., obliquité; (fig.) irrégularité, f.; défaut de droiture, m., obliquité, f.
oblit´erate (-eur-), v.a., effacer; faire oublier; oblitérer.
oblitera´tion, n., action d’effacer; rature; oblitération, f.
obliv´ion, n., oubli, m. Act of —; amnistie, f.
obliv´ious, adj., d’oubli, oublieux de.
ob´long, adj., oblong.
ob´long, n., figure oblongue, f.; (geom.) rectangle, m.
ob´longly, adv., d’une forme oblongue.
ob´longness, n., (ant.) forme oblongue, f.
ob´loquy (-kwi), n., reproche; blâme, déshonneur, m.; censure, honte, f.
obnox´ious (-nok’sheusse), adj., (hurtful) dangereux, nuisible; (odious) odieux, désagréable, offensant; (reprehensible) répréhensible, blâmable; (liable) sujet, exposé, soumis à.
obnox´iously, adv., d’une manière offensante, d’une manière répréhensible: odieusement.
obnox´iousness, n., odieux, caractère répréhensible, m.
ob´olus ou ob´ole (-ôle), n., obole, f.
obrep´tion (-rèp-), n., (jur.) surprise; obreption, f.
obrepti´tious (-rèp-ti-sheusse), adj., (jur.) fait par surprise; obreptice.
obscene´ (-sîne), adj., obscène, sale; grossier.
obscene´ly, adv., d’une manière obscène; avec obscénité.
obscene´ness ou obscen´ity, n., obscénité, f.
obscura´tion (-skiou-ré-), n., obscurcissement, m.; (astron.) obscuration, f.
obscure´ (-skioure), adj., obscur; de la nuit; des ténèbres; caché.
obscure´, v.a., obscurcir; offusquer; cacher; éclipser.
obscure´ly, adv., obscurément; dans l’obscurité.
obscure´ness ou obscur´ity, n., obscurité, f.
ob´secrate (-si-), v.a., (ant.) supplier, conjurer, implorer.
ob´sequies (-si-kwize), n.pl., obsèques, f.pl.
obse´quious (-sî-kwi-eusse), adj., soumis; obéissant; obséquieux; officieux.
obse´quiously, adv., avec soumission; avec obéissance; obséquieusement.
obse´quiousness, n., soumission; obéissance servile, basse complaisance, soumission obséquieuse, f.
observ´able (-zeurv’a-b’l), adj., remarquable; digne de remarque; appréciable; observable; sensible.
observ´ably, adv., remarquablement; d’une manière appréciable; d’une manière observable.
observ´ance (-zeurv’-), n., (theol.) observance; pratique, f.; accomplissement; (respect) respect, m.; observation, f. Duties more honored in their breach than in their —; devoirs plus souvent négligés que remplis.
observ´ant (-zeur-), adj., observateur, exact, attentif. — of; attentif à; attentif à observer, à pratiquer. We know how — he was of his master; on sait avec quel profond respect il traitait son maître (son précepteur).
observa´tion (-zeur-vé-), n., observation, f.
observa´tor (-zeur-vé-), n., observateur, m., observatrice, f.
observ´atory (-zeurv’a-), n., observatoire, m.
observe´ (-zeurve), v.a., observer, remarquer; (to persons) faire observer, faire remarquer.
observ´er, n., observateur, m.
observ´ing, adj., observateur; attentif.
observ´ingly, adv., attentivement.
obses´sion, n., obsession, f.
obsid´ian, n., (miner.) obsidiane, obsidienne, f.
obsid´ional, adj., obsidional (of sieges).
obsoles´cence, n., état de ce qui vieillit, m.
obsoles´cent, adj., vieillissant, qui vieillit; (jur.) (of laws) qui tombe en désuétude.
ob´solete (-lîte), adj., vieilli, suranné, vieux; inusité; tombé en désuétude.
ob´soleteness, n., état de désuétude, m.; désuétude, f.
ob´stacle (-sta-k’l), n., obstacle, empêchement, m.
obstet´ric ou obstet´rical (-stèt’-), adj., (surg.) d’accouchement; obstétrical.
obstetri´cian (-trish’-), n., accoucheur, m.
obstet´rics (stèt’rikse), n.pl., obstétrique, f.sing.
ob´stinacy, n., obstination, opiniâtreté, f.; entêtement; acharnement, m.; (med.) résistance, f.; caractère presque incurable, m.
ob´stinate, adj., opiniâtre, obstiné; entier; acharné; têtu, entêté; (med.) rebelle. An — complaint; une maladie chronique, rebelle.
ob´stinately, adv., obstinément; opiniâtrément; avec entêtement; avec acharnement.
ob´stinateness. V. ob´stinacy.
obstipa´tion (-pé-), n., action de boucher; (med.) constipation, f.
obstrep´erous (-strèp’eur’-), adj., turbulent; tapageur; très bruyant; étourdissant.
obstrep´erously, adv., avec turbulence; d’une manière étourdissante; à grand bruit.
obstrep´erousness, n., grand bruit, m.; turbulence, f.
obstruct´ (-streuk’te), v.a., empêcher, encombrer; fermer; obstruer; boucher; barrer; (fig.) mettre obstacle à. A cloud —s the light of the sun; un nuage intercepte la lumière du soleil. To become —ed; s’obstruer, s’encombrer, se boucher.
obstruct´er, n., qui met obstacle à.
obstruc´tion (-streuk’-), n., empêchement; encombrement; embarras; obstacle, m.; (med.) (parliam.) obstruction, f. To cause an —; (in streets) gêner la circulation.
obstruc´tive (-streuk-), adj., qui empêche, qui obstrue, qui bouche, qui barre; qui met obstacle à; embarrassant; (med.) obstructif, opilatif.
obtain´ (-téne), v.a., obtenir à; procurer à; acquérir pour, se procurer; recevoir, gagner; posséder, tenir. Easily —ed; facile à obtenir, à se procurer.
obtain´, v.n., exister, régner, prévaloir; s’établir; s’accréditer, exister, se maintenir; être généralement reçu, admis.
obtain´able (-’a-b’l), adj., qu’on peut se procurer; à obtenir; accessible à.
obtain´er, n., obtenteur, m.; personne qui obtient, f.
obtain´ment, n., action d’obtenir; obtention (l.u.), f.
obtrude´ (-troude), v.a., imposer, présenter de force.
obtrude´, v.n., s’imposer; s’introduire de force; être importun.
obtrud´er, n., importun, m.
obtru´sion (-trou-jeune), n., intrusion, introduction forcée; importunité, f.
obtru´sive (-trou-cive), adj., importun.
obtru´sively, adv., d’une manière importune; avec importunité.
obtuse´ (-tiouce), adj., obtus; émoussé; (of sound) sourd.
obtuse´-angled (-tiouce-agn’g’l’de) ou obtus-an´gular (-agn’ghiou-), adj., (geom.) obtusangle.
obtuse´ly, adv., d’une manière obtuse; (stupidly) stupidement; (dully) sourdement.
obtuse´ness, obtu´sion, n., état émoussé, m.; stupidité; (of sound) nature sourde, f.
ob´verse (-veurse), adj., (bot.) obcordé, en forme de cœur renversé.
ob´verse, n., (of medals, coins) face, f.; (print.) recto, m.
ob´viate, v.a., obvier à; prévenir.
ob´vious, adj., évident, sensible, clair; qui saute aux yeux; qui tombe sous les sens; visible. It is quite — that he has altered his mind; il est évident qu’il a changé d’avis. It is not quite so — as you imagine; la chose est loin d’être aussi claire que vous l’imaginez.
ob´viously, adv., évidemment, clairement.
ob´viousness, n., évidence, clarté, f.
occa´sion (-ké-jeune), n., occasion, rencontre; (cause) cause, occasion, f.; sujet, motif; (need) besoin, m., nécessité, f. There is no — for; il n’y a pas besoin de; il n’est pas besoin de. To profit by the —; profiter de l’occasion. On —; dans l’occasion, au besoin. For the —; pour la circonstance. On this —; à ou en cette occasion, dans cette circonstance. On the first —; à la première occasion. On another —; une autre fois. On all —s; en toute occasion; en toute rencontre. What — is there for so much secrecy? quelle nécessité y a-t-il d’un si grand secret? By —; par hasard; accessoirement.
occa´sion, v.a., occasionner; donner lieu à, causer, produire; déterminer.
occa´sional, adj., occasionnel, d’occasion; intermittent, accidentel, casuel, fortuit. Notwithstanding his — prolixity and tediousness, B. is an orator in every sense of the word; quoiqu’il soit parfois prolixe et ennuyeux, B. est un orateur dans toute la force du mot. — visitor; personne qui rend visite de temps à autre, f. — chair; chaise de fantaisie, f. — table; table de fantaisie, f.
occa´sionally, adv., quand l’occasion s’en présente; par occasion, parfois; de temps en temps.
occa´sioner, n., cause, f.; auteur, m.
oc´cident, n., occident, m.
occident´al, adj., occidental.
occip´ital, adj., (anat.) occipital.
oc´ciput (-peute), n., occiput, m.
occult´ (-keulte), adj., occulte.
occulta´tion (-té-), n., (astron.) occultation, f.
occult´ly, adv., occultement.
occult´ness (-keult’-), n., secret, m.
oc´cupancy (ok’kiou-), n., occupation, f.
oc´cupant, n., personne qui occupe un lieu, f.; possesseur, occupant, m.
occupa´tion (ok’kiou-pé-), n., occupation, f.; emploi, état, métier, m.; (possession) occupation, possession, f.
oc´cupier, n., possesseur; (of houses) habitant, m., habitante, f.; (tenant) locataire, m.f. First —; premier occupant, m.
oc´cupy (ok’kiou-païe), v.a., occuper; employer. To be occupied in, with; s’occuper de, à.
occur´ (ok’keur), v.n., se présenter, se rencontrer, s’offrir; venir à l’esprit, à l’idée; survenir, arriver. A thought —red to me; une pensée me vint à l’esprit. An accident has —red to me; il m’est arrivé un accident. Proofs — of public robberies perpetrated by noblemen; il existe des preuves d’actes de brigandage commis par des nobles. It —red to me that; l’idée m’est venue que; il m’est venu à l’idée que. It —s to me that; j’ai dans l’idée que. To — again; se renouveler, se reproduire. That won’t — again; cela n’arrivera plus.
occur´rence (-keur’-), n., occurrence, rencontre, f.; événement, incident, fait, accident, m. It is of common, ou daily, —; cela se voit tous les jours.
o´cean (ô-sha’n), n., océan, m.; (fig.) immensité, f. He has —s of money; il est tout cousu d’or.
o´cean, adj., de l’océan. — steamer; long-courrier transatlantique, m.
Ocea´nian, adj., océanien, -ne.
ocean´ic (-shî-), adj., océanique.
o´cher (ô-keur), n., ocre, f.
o´chrea (ô-kri-a), n., (bot.) gaine, f.
o´chreous (ô-keur’eusse), adj., ocreux.
oc´tagon, n., octogone, m.
octag´onal ou octan´gular, adj., octogone, octogonal.
octahe´dron (-hî-), n., (geom.) octaèdre, m.
octan´dria, n., (bot.) octandrie, f.
octan´drian, adj., (bot.) octandre.
oc´tant, n., (astron., opt.) octant, m.
oc´tave (-téve), n., octave, f.
octa´vo (-té-vô), n., in-octavo, m.
octen´nial, adj., (ant.) de huit ans.
octen´nially, adv., tous les huit ans.
Octo´ber (-tô-beur), n., octobre, m.
octogena´rian (-djè-né-), n., octogénaire, m.f.
oc´togenary, adj., octogénaire.
oc´tosyllable (-cil’la-b’l), n., mot de huit syllabes, mot octosyllabe, m.
oc´tuple (-tiou’p’l), adj., octuple.
oc´ular (ok’iou-), adj., oculaire.
oc´ularly, adv., de ses propres yeux.
oc´ulate (ok’iou-) ou oc´ulated (-lét’-), adj., qui a des yeux; (fig.) tacheté.
oc´ulist (ok’iou-), n., oculiste, m.
odd, adj., impair; (surplus) de surplus, de reste, quelques; (of money) d’appoint; de reste; (singular) étrange, singulier; (droll) bizarre, drôle, original, baroque; (leisure) perdu; (not fellows) déparié; (of books, etc.) dépareillé. — looking; à la mine bizarre. — moments; moments perdus, moments de loisir, m.pl. — fish; drôle de corps, m. Thirty pounds —; trente et quelques livres.
odd´ity, n., singularité; bizarrerie, f.; (pers.) original, m., originale, f.; travers, m. He is a great —; c’est un original s’il en fut jamais.
odd´ly, adv., étrangement, singulièrement; bizarrement.
odd´ness, n., singularité; étrangeté; bizarrerie, f.
odds (odze), n., (inequality) inégalité, disparité, f.; (advantage), avantage, m., supériorité; (probability) probabilité, f.; chances, chances contraires, f.pl.; (quarrel) dispute, querelle, f., différend, m. At —; en querelle. To set at —; brouiller. To have the — against one; avoir affaire à plus fort que soi; avoir toutes les chances contre soi. — and ends; petits bouts, fragments, m.pl.; bribes, f.pl. Little — and ends; petites choses sans valeur. The — are; il y a à parier (que with indicative). In the face of such —; avec toutes ces chances contre lui. Against such tremendous —; contre des forces si supérieures.
ode (ôde), n., ode, f.
ode´on (ô-dî-), n., odéon, m.
o´dious (ô-di-), adj., odieux, détestable.
o´diously, adv., odieusement.
o´diousness, n., nature odieuse, f.; odieux, m. The — of the thing; l’odieux de la chose.
o´dium (ô-), n., odieux, m., fiel, haine, f. To cast, ou throw, — upon; rendre odieux.
odom´eter (-’i-teur), n., odomètre, compte-pas, m.
odontal´gia ou odontal´gy (ô-do’n-tal’dji-a, -dji), n., (med.) odontalgie, f.
odontal´gic, n., odontalgique, m.
odon´toid (-toïde), adj., (anat.) odontoïde.
odontol´ogy (-tol’o-dji), n., (anat.) odontologie, f.
odorif´erous, adj., odorant, odoriférant.
odorif´erously, adv., avec une odeur suave.
odorif´erousness, n., parfum, m.
o´dorous, adj., odorant.
o´dor (ô-deur), n., odeur, senteur, f.; parfum; (of wine) bouquet; (of meat, etc.) fumet, m. In bad —; en mauvaise odeur, en défaveur.
o´dorless, adj., inodore; sans odeur.
œcon´omy. V. econ´omy.
œcumen´ical (îk’iou-mè’n-), adj., écuménique, œcuménique.
œcumen´ically (-’îk-), adv., œcuméniquement, écuméniquement.
œde´ma (î-dî-), n., (med.) œdème, m.
œsoph´agus (î-çof’-), n., (anat.) œsophage, m.
of (ove), prep., de. — late; dernièrement. — all things; entre, par-dessus toutes choses. On the first — July; le premier juillet. To consist —; consister en. That’s — course; cela va sans dire. The Gauls — old; les Gaulois des anciens temps; les anciens Gaulois. It is very stupid — you; c’est bien sot de votre part. It is very good — you; c’est bien aimable à vous, ou de votre part. — old; autrefois. The best — men; le meilleur des hommes. — one’s self; de soi même.
off (ōf), adv., adj., loin; de distance; (paint.) avec relief; (broken off) rompu, manqué, cessé; (separated) de dessus, séparé, enlevé; (nav.) au large. We are but poorly —; nous ne sommes guère à l’aise. The house is a mile —; la maison est à un mille de distance. — and on; avec interruption; de temps à autre; par boutades. — with that; ôtez, ou enlevez, cela. — with him; emmenez-le. I am —; je m’en vais, je file. Hats —! chapeaux bas! To be well, badly —; être bien, mal, dans ses affaires, heureux, malheureux. To be — color; (fig.) n’être pas dans son assiette. Fifty yards —; à cinquante pas. — goes B.; voilà B. parti. They’re —; les voilà partis; ils sont partis. He lives two miles —; il demeure à deux milles d’ici. I’ll go farther —; j’irai plus loin. To put —; remettre, ajourner. To tear —; arracher. To cut —; trancher; amputer. The pain goes —; le mal s’en va. — and on; à bâtons rompus; par intervalles. The engagement is —; l’engagement est rompu. The match is —; le mariage est rompu. To come —; s’échapper. To go —; partir. To take —; jouer, imiter, contrefaire. Hands —! à bas les mains! n’y touchez pas! — with you; allez vous promener; allez vous coucher. You come — cheap; vous en êtes quitte à bon marché.
off, adj., le plus éloigné; (man.) hors main. — day; jour de liberté, m. — time; temps libre, m. — side; côté droit; (riding) hors montoir.
off, prep., (nav.) à la hauteur de, devant, au large de. All this he did — the said farm; tout cela il le fit des revenus de la dite ferme. One must not take one’s eye — one’s book; il ne faut pas ôter les yeux de dessus son livre. The ship was — the port; le vaisseau était devant le port, ou au large du port. — one’s head; éperdu, fou, détraqué. To dine — boiled beef; dîner de bouilli. Take the cloth — the table; ôtez la nappe de dessus la table. — the hinges; hors des gonds.
of´fal, n., abattis, m.; issues, f.pl.; reste de viande, m.; chair grossière, f.; (refuse) rebut, m.; (carrion) charogne, f.
off´cut (-keute), n., (print.) petit carton de feuilles, m.
offend´, v.a., offenser, choquer; outrager, violer, blesser; scandaliser, fâcher, déplaire à; (to transgress) violer, enfreindre, transgresser.
offend´, v.n., déplaire; commettre une offense; commettre un péché; se scandaliser. To — against; nuire à.
offend´er, n., offenseur, coupable; pécheur; (jur.) contrevenant, délinquant, criminel, m. An old —; coutumier du fait; repris de justice, récidiviste, m.
offense´, n., offense, f.; outrage, m.; injure, infraction, f.; (jur.) atteinte, contravention, violation de la loi et du droit, f., délit, crime; (scandal) scandale, m.; (attack) attaque, agression, f. Indictable —; fait qualifié crime, ou délit, m. Capital —; crime capital, m. Arms of —; armes offensives, f.pl. To commit an — against; faire outrage à; (jur.) porter atteinte à. To take —; se formaliser, s’offenser de. To give —; choquer, offenser, blesser, déplaire à; faire outrage à.
offen´sive, adj., offensant; injurieux; désagréable; choquant, blessant; (assailant) offensif. — weapons; armes offensives, f.pl.
offen´sive, n., offensive, f. To act on the —; prendre l’offensive.
offen´sively, adv., d’une manière offensante, injurieuse, blessante; (attack) offensivement.
offen´siveness, n., nature offensante, blessante, choquante, injurieuse, f.
of´fer, v.a., offrir, présenter, proposer à. To — violence; faire violence à. To — one’s self, itself; s’offrir, se présenter. To — resistance; résister à, faire résistance à.
of´fer, v.n., s’offrir, se présenter à; faire l’offre de; offrir de; (to attempt) essayer de, vouloir. To — to; faire l’offre de, offrir de.
of´fer, n., offre, f.; propositions de mariage, f.pl.; (attempt) tentative, f.; essai, m. On —; à vendre; en vente.
of´ferable (of’feur-a-b’l), adj., que l’on peut offrir, présentable; qui peut s’offrir.
of´ferer, n., personne qui offre, f.; (worship) sacrificateur, m.
of´fering, n., offrande, f., présent; sacrifice, m.
of´fertory (-feur-), n., (prayer) offertoire, m., offerte; (collection) quête, f.
off´-hand, adv., d’abord; au premier abord, d’abondance, sans réflexion, sur-le-champ, sans préparation, couramment, sans peine; cavalièrement.
off´-hand, adj., tranchant, cru, brusque, sans cérémonie, dégagé, libre, cavalier.
off´-handed, adj., sans façon, sans gêne, grossier.
off´-handedness, n., grossièreté, sans façon, sans gêne.
of´fice, n., (service) office, service; (duty) devoir; (employment) emploi, ministère, m., charge, f., fonctions, f.pl.; (power) pouvoir, m., place, f.; (apartment) bureau, (private) cabinet, m.; (of lawyers) étude, f.; (rel.) office, m.pl., (of a house) offices, f.pl.; (out-houses) communs, m.pl. The cares of —; le souci des affaires. A jack in —; un petit employé. In —; en place. Holy —; le Saint-Office, m., l’Inquisition, f. — bell; sonnette de table, f. —-holder; fonctionnaire, m. — hours; heures de bureau, f.pl. — requisites; fournitures de bureau, f.pl.
of´ficer, n., officier; (of state) dignitaire; (of the government) fonctionnaire; (of justice, of police) agent; (of a court) huissier. Staff —; officier d’état-major, m. Field —; officier supérieur, m. Non-commissioned —; sous-officier, m.
of´ficer, v.a., fournir des officiers à.
of´ficered (of’fi-ceurde), adj., commandé; pourvu d’officiers. His army was better — than that of the allies; son armée était mieux commandée, ou pourvue de meilleurs officiers, que celle des alliés.
offi´cial (-fish’al), n., fonctionnaire; (ecc.) official, m.
offi´cial, adj., officiel, public.
offi´cially, adv., officiellement.
offi´cialty, n., officialité, f.
offi´ciate (of-fish’i-), v.n., exercer ses fonctions; exercer; (in place of worship) officier.
offi´ciate, v.a., donner, conférer.
offi´ciating, adj., qui fait ses fonctions; (ecc.) officiant, desservant.
offici´nal, adj., (pharm.) officinal.
offi´cious (-sheusse), adj., officieux; importun; (kind) bienveillant.
offi´ciously (-sheus’-), adv., officieusement; d’une manière importune, importunément; (kindly) avec bienveillance; complaisamment.
offi´ciousness, n., empressement; zèle officieux, m.
off´ing, n., (nav.) large, m. In the —; au large, dans la rade.
off´scouring (-skaour’-), n., rebut, m.
off´scum, n., rebut, m.; écume, f.
off´set, n., (hort.) rejeton, œilleton, m.; (com.) compensation, f.
off´shoot, n., rejeton; (of trees) œilleton, m.
off´-side (-saïde), n., (man.) hors main; côté droit, m.
off´spring, n., enfant, m.; enfants, m.pl.; descendant, m.; descendants, m.pl.; progéniture, race, postérité, f.; (fig.) fruit, produit, m.
off´-take (-téke), n., (mines) galerie d’écoulement, f.
off´ward (-wōrde), adv., vers le large, vers la mer.
oft, of´ten (of’f’n), of´tentimes (-taï’m’ze), ou oft´times, adv., souvent.
ogee´ (o-djî), n., (arch.) cymaise, f., talon, m.
o´gival, adj., ogival.
o´give (o-djive), n., (arch.) ogive, f.
o´gle (ô-g’l), n., œillade, f.
o´gle, v.a., lorgner; lancer des œillades à; reluquer; faire les yeux doux à.
o´gler, n., lorgneur, m., lorgneuse, f.
o´gling, n., lorgnerie, f.; œillades, f.pl.
o´gre (ô-gheur), n., ogre, m.
o´gress, n., ogresse, f.
oh! int., oh!
oil (oïl), n., huile, essence, f. —-cruet; burette à l’huile, f. In —s; (paint.) à l’huile.
oil, v.a., huiler; (fig., of the tongue) délier.
oil´bag, n., (orni.) glande oléifère, f.
oil´-baize, n., toile cirée, f.
oil´cake, n., (agri.) tourteau, m.
oil´-case (-kéce), n., toile cirée (pour vêtement), f.
oil´-cloth (-cloth), n., toile cirée (pour meuble), f.
oil-col´or (-keul’eur), n., couleur à l’huile, f.
oil´iness, n., onctuosité; nature huileuse, f.
oil´-lamp, n., lampe à huile, f.
oil´man, n., marchand d’huile, m.
oil´-mill, n., huilerie, f.
oil´nut (-neute), n., (bot.) noix de ben, f.
oil´nut-tree (-trî), n., ricin, palma-christi, m.
oil´-plant, n., plante oléagineuse, f.
oil´-press, n., pressoir à l’huile, m.
oil´-shop, n., boutique de marchand de couleurs, f.
oil´-silk, n., taffetas gommé, m.
oil´-skin, n., toile vernie; (of a hat) coiffe en toile, f.
oil´-spring, n., source de pétrole, f.
oil´-trade, n., commerce des huiles, m.
oil´-works, n., huilerie, f.
oil´y, adj., huileux, (fig.) oléagineux, onctueux.
oint´ment (oï’n’t’-), n., onguent, m.
old (ôlde), adj., vieux, vieil; âgé; ancien, antique. How — are you? quel âge avez-vous? I am ten years —; j’ai dix ans. At ten years —; à l’âge de dix ans. — enough to; en âge de, d’âge à. Ten years —; âgé de dix ans. The — world; l’ancien monde, m. An — man; un vieillard, un vieux, un vieil homme; un homme vieux. — people; vieillards, m.pl.; vieilles gens, f.pl. An — shoe; un vieux soulier. To grow —; vieillir. The —est; le plus âgé; le doyen d’âge. Of —; anciennement. The brave days of —; le bon vieux temps. A perfect specimen of —; un parfait spécimen du bon vieux temps. That story is as — as the hills; cette histoire-là est vieille comme les rues. — book; bouquin, m. How — do you take me to be? quel âge me donnez-vous? — as the hills; vieux comme le monde, comme le Pont-Neuf, comme les rues. — birds are not to be caught with chaff; (prov.) on ne prend pas les vieux merles à la pipée. — dog will learn no tricks; (prov.) qui jeune n’apprend, rien ne saura. — wives’ tales; des contes à dormir debout.
old´en (ôld’n), adj., vieux, ancien.
old-estab´lished, adj., ancien, fondé depuis longtemps.
old-fash´ioned, adj., suranné; du bon vieux temps; à l’ancienne mode, passé de mode, démodé; (pers.) de vieille roche. An — spring; un ressort vieux modèle.
old´ish, adj., un peu vieux, d’un certain âge, vieillot, -te.
old´ness, n., vieillesse, f.; âge avancé, m., antiquité; ancienneté; vétusté, f.
oleag´inous (ô-li-adj-), adj., oléagineux.
oleag´inousness, n., nature oléagineuse, f.
olean´der (ô-li-), n., (bot.) laurier-rose, oléandre, m.
olfac´tory, adj., olfactif.
olib´anum, n., oliban, encens, m.
oligarch´al, oligarch´ic, ou oligarch´ical (-gârk’-), adj., oligarchique.
ol´igarchy (-gârki), n., oligarchie, f.
o´lio (ô-li-ô), n., (cook.) oille, olla podrida, f.; (mus.) recueil d’airs, m.; (fig.) pot-pourri, m., macédoine, olla podrida, f.
oliva´ceous, adj., olivacé.
ol´ivary, adj., olivaire, en forme d’olive.
ol´ive, n., olive, f. —-tree; olivier, m. —-yard, ou garden; jardin des olives, m. Mount of —s; Mont des Oliviers, m. — complexion; teint olivâtre, m. — color; couleur olive, f. — grove; olivaie, f. — green; vert olive, m. — season; olivaison, f. — shaped; oliviforme.
olym´piad, n., olympiade, f.
Olym´pian, adj., olympien; Olympique.
olym´pic, adj., Olympique.
olym´pics, n.pl., jeux Olympiques, m.pl.
Olym´pus, n., Olympe, m.
om´bre (ô’m’beur), n., (game) hombre, m.
omeg´a (ô-mè-), n., oméga, m.
om´elet (o’m’lète), n., omelette, f.
o´men (ô-mè’ne), n., augure, présage, pronostic, m.
o´mened (ô-mè’n’de), adj., d’augure. Ill-—; de mauvais augure.
omen´tum (o’mè’n’-), n., (anat.) épiploon, m.
om´inous (o’m’-), adj., de mauvais présage; de mauvais augure; sinistre.
om´inously, adv., de mauvais augure.
om´inousness, n., mauvais augure, caractère sinistre, m.
omis´sible (-si-b’l), adj., qui peut être omis.
omis´sion (-mish’-), n., omission, f., oubli, m.
omis´sive, adj., qui commet des omissions, oublieux.
omit´, v.a., omettre; négliger, oublier.
omit´tance, n., (ant.) omission, f. But that’s all one; — is no quittance; mais c’est tout un; silence n’est pas quittance.
om´nibus (-beusse), n., (omnibuses) omnibus, m. — conductor; conducteur d’omnibus, m. — driver; cocher d’omnibus, m. Motor —; autobus, m.
omnifa´rious (-fé-), adj., de toutes sortes; varié.
omnip´otence, n., omnipotence, toute-puissance, f.
omnip´otent, adj., tout-puissant, omnipotent.
Omnip´otent, n., Tout-Puissant, m.
omnip´otently, adv., avec omnipotence, avec toute-puissance.
omnipres´ence (-prèz’-), n., présence universelle; ubiquité, f.
omnipres´ent (-prèz’-), adj., universellement présent; ubiquitaire.
omnis´cience (-nish’-), n., (theol.) omniscience, f.
omnis´cient, adj., (theol.) omniscient; qui sait tout.
om´nium, n., (stock-exch.) omnium, m. — gatherum; (of things) fouillis, fatras; (of persons) ramassis, m.
omniv´orous, adj., omnivore.
o´moplate, n., (anat.) omoplate, f.
on, prep., sur; à; de; en; lors de, en conséquence de. — foot; à pied. — high; en haut, là haut. — horseback; à cheval. — purpose; à dessein, exprès, de parti pris. — that day; ce jour-là. — the left; à gauche. — the right; à droite. — the table; sur la table. — my honor; sur mon honneur. Loss — loss; perte sur perte. — credit; à crédit. A ring — the finger; une bague au doigt. — one; sur soi. To play — the piano (etc.); jouer du piano. — Monday; lundi. — such journeys; à l’occasion de pareils voyages. — a fine day; par un beau jour. — further inquiry; après plus ample information, ou plus amples renseignements. To deliberate — it; en délibérer. — the whole; au total; en somme, à tout prendre. — such an occasion; en pareille circonstance ou à une telle occasion. To rely — a person for help; compter sur l’assistance de quelqu’un. Peace was settled — favorable terms; la paix fut conclue à des conditions favorables. — thy life; au péril de ta vie. A curse — him; qu’il soit maudit ou maudit soit-il. To have pity — a person; avoir pitié d’une personne. He was — the Times; il appartenait à la rédaction du Times; il écrivait pour le Times. — fire; en flammes. — hand; entre les mains; (com.) en magasin. — the way; en chemin; chemin faisant. — the wing; au vol; en train de voler ou de partir. — my arrival in Paris, à mon arrivée a Paris. — entering; en entrant. — examination; après examen.
on, adv., dessus; (forward) en avant, avant, avancé; (continuation) toujours; (succession) de suite. Read —; lisez toujours. —! en avant! Far — in the night; bien avant dans la nuit. And so —; et ainsi de suite. Play —; continuez de jouer. To live —; exister encore; continuer d’exister. To be —; avoir fait un pari; (of drink) être lancé. He entered with his hat —; il entra le chapeau sur la tête. With one’s shoes, boots, gloves —; chaussé, botté, ganté.
on´ager (o’n’a-djeur), n., (mam.) onagre, m.
once (weu’n’ce), adv., une fois; autrefois; jadis. At —; sur le champ, tout de suite. — upon a time; une fois. — for all; une fois pour toutes. — in a way; une fois par hasard; de temps à autre. — for all; une fois pour toutes; une bonne fois. — before; une première fois. This —; pour cette fois. All at —; tout d’un coup, tout à coup. — I knew how to sing; autrefois je savais chanter. — bit twice shy; (prov.) bien fin qui me rattrapera. When —; quand, lorsque, une fois, une fois que.
one (weu’ne), adj., un, m., une, f.; un seul, m.; unique; seul, un certain, un nommé, un sieur. — man; un homme. Like — man; comme un seul homme. — man, — vote; un suffrage, une voix par personne. He has but — child; il n’a qu’un seul enfant. There is — Charles; il y a un certain Charles. — by —; un à un. At —; uni, d’accord, réconcilié(s). It is all —; c’est la même chose; cela revient au même; c’est tout un; c’est égal. It is all — to me what he does or says; peu m’importe ce qu’il fait ou dit; ce qu’il fait ou dit m’est bien égal. — and all; tous jusqu’au dernier.
one, pron., on, l’on; celui, m., celle, f.; quelqu’un; un homme, m., une femme, f. — sees that every day; on voit cela, cela se voit, tous les jours. He is — who; c’est un homme qui. He is the — who; c’est celui qui. A good thing and a bad —; une bonne chose et une mauvaise. Any —; quelqu’un; le premier venu, tout le monde; qui que ce soit; personne; n’importe qui. Some —; quelqu’un. No —; personne. Every —; chacun; tout le monde. Every — of you; tous tant que vous êtes. — another; l’un l’autre, l’une l’autre; les uns les autres, les unes les autres. The great —s of the earth; les grands de la terre. — of themselves; un des leurs. It is —; c’en est un (ou une). The inspiration fell upon — in whom ...; l’inspiration tomba sur un homme chez qui ... That makes — shudder; cela fait frémir (V. Hugo). To talk about — thing and another; causer de choses et d’autres. The little —s; les petits, m.pl. — by one; l’un après l’autre. — with another; (average) l’un dans l’autre, l’un portant l’autre.
one-armed´, adj., manchot.
one-eyed´ (weu’n’aïe’de), adj., borgne.
one´ness (weu’n’-), n., unité; individualité, f.
on´erous (-’eur’-), adj., onéreux.
on´erousness, n., poids, m., charge, f.
one’s self´ (weu’n’ze-), pron., soi-même; se.
one´-sid´ed, adj., à un seul côté, qui n’a qu’un côté; (fig.) partial, exclusif.
one´-sid´edness, n., partialité, f., exclusivisme, m.
on´ion, n., ognon, oignon, m. — bed; oignonnière, f. — peel; pelure d’ognon, f. — sauce; sauce Soubise, f. — seed; graine d’ognon, f.
on´ly (ô’n’-), adj., seul; unique.
on´ly, adv., seulement; uniquement; ne ... que; mais; avec cette différence que. — yesterday; hier encore; pas plus tard que hier. — think! songez un peu! — see! voyez un peu! voyez donc! If —; pour peu que (subj.). He — sleeps when he is sleepy; il ne dort que quand il a sommeil. It — angers him the more; cela ne fait que l’irriter davantage.
onomatopœ´ia (-pî-ya), n., (gram.) onomatopée, f.
on´set, n., commencement, début; abord; premier choc; (attack) assaut, m., attaque, charge, f. At the first —; d’emblée.
on´slaught (-slōte), n., attaque, f.; assaut, m.
ontolog´ic ou ontolog´ical (-o-dj’-), adj., ontologique.
ontol´ogist (-djiste), n., ontologiste, m.
ontol´ogy (-dji), n., ontologie, f.
o´nus (ô-), n., (onera) fardeau, poids; devoir, m.; obligation, f.
on´ward (-wōrde), adv., en avant; plus loin; progressivement.
on´ward, adj., qui conduit en avant; avancé; progressif. To go —; avancer, s’avancer.
o´nyx (ô-nikse), n., (min.) onyx, m.
o´olite (ô-o-laïte), n., (geol.) oolithe, m.
oolit´ic (ô-o-lit’-), adj., oolithique.
ooze (ouze), n., vase, f.; limon, m., vase, f. Atlantic —; vase de l’Atlantique, f.
ooze, v.n., suinter, s’écouler, filtrer; (fig.) transpirer, s’ébruiter. A secret —s out; un secret s’ébruite. His courage —ed out at his fingers’ ends; son courage s’évanouit, disparut. His name had —d out; on avait su son nom (V. Hugo).
ooz´ing, n., suintement, m.; filtration, f.; (fig.) ébruitement, m.
ooz´y, adj., vaseux, limoneux.
opac´ity, n., opacité; (fig.) obscurité, f.
o´pal (ô-), n., (min.) opale, f.
o´paline, adj., d’opale, opalin.
opaque´ (-péke), adj., opaque; (fig.) obscur.
opaque´ness, n., opacité, f.
o´pen (ô-p’n), v.a., ouvrir; (a bottle) déboucher; (to explain) expliquer, entamer; (to reveal) révéler, exposer; (a letter) ouvrir, décacheter; déplier; (a package) défaire; (a street) percer. To — one’s legs; écarter les jambes. To — the pleadings; ouvrir les débats. To — fire; commencer le feu.
o´pen, v.n., s’ouvrir; (to begin to appear) se découvrir. These flowers are beginning to —; ces fleurs commencent à s’épanouir. This door —s on the garden; cette porte donne sur le jardin, ouvre sur le jardin.
o´pen, adj., ouvert; à découvert; nu, à nu; (of the weather) doux; (print.) blanc; (frank) franc, sincère, ouvert; (fig.) exposé, en butte à; (of a question) non résolu, à décider; (mus.) vide. —-handed; libéral, généreux. —-hearted; qui a le cœur sur la main; franc, sincère. —-heartedly; franchement. —-heartedness; franchise, f. — weather; temps doux, m. —-eyed; vigilant. —-mouthed; la bouche ouverte, bouche béante. — to an engagement; libre pour un engagement, en position d’accepter. — to; disposé à écouter. — work; ouvrage à claire-voie, ouvrage à jour. Half —; entr’ouvert. Wide —; tout grand ouvert. The — air; le grand air. In the —; (of country) en pleine, ou rase, campagne. In the — air; en plein air; à la belle étoile. In the — sea; en pleine mer. I am — to any reasonable offer; je suis prêt à accepter toute offre raisonnable. I am — to argument; je suis disposé à écouter les raisons contraires.
o´pener, n., personne qui ouvre, qui entame la discussion, f.; ouvreur, m., ouvreuse, f.; interprète, m.
o´pening, adj., premier. The — chapter; le premier chapitre.
o´pening, n., ouverture, f.; commencement; début, m.; chance de réussite; (in clouds, fogs, forests, etc.) éclaircie, f.; (at play) début; (com.) débouché, m.
o´penly, adv., ouvertement; sincèrement, franchement, sans détour.
o´penness, n., situation ouverte; (of the weather) douceur; (frankness) franchise, sincérité, candeur, f.; (unreservedness) abandon, m.; (clearness) clarté, évidence, f.
op´era (o’peur’a), n., opéra, m. —-goer; habitué de l’opéra, m. —-glass; lorgnette, jumelle de théâtre, f. —-hat; claque, m. —-house; opéra, m., salle d’opéra, f. —-cloak; sortie de bal, f. — night; jour d’opéra, m. — writer; parolier, librettiste, m.
op´erate (op’eur’-), v.n., opérer, agir; avoir son effet. To — for a rise, for a fall; (com.) jouer à la hausse, à la baisse.
operat´ic, adj., d’opéra; lyrique.
op´erating, adj., qui opère, opératif. — room; (hospitals) amphithéâtre, m. — surgeon; chirurgien opérant; opérateur, m.
opera´tion (op’eur’é-), n., opération; action, f.; effet, m.
op´erative (op-eur’a-), adj., manuel; ouvrier; des ouvriers; (efficacious) actif, efficace.
op´erative, n., artisan, ouvrier, m.
op´erator (op’eur-é-teur), n., personne qui opère; chose qui opère, f.; agent; (com.) (for a rise, for a fall) joueur à la hausse, à la baisse; (surg.) opérateur, m.
oper´cular (o-peur-kiou-), adj., (bot.) operculé.
oper´culate ou oper´culated, adj., (bot.) operculé.
oper´culum (-peur-kiou-), n., (bot.) opercule, m.
oph´ite (ô-faïte), n., (geol.) ophite, marbre ophite, marbre serpentin, m.; serpentine, f.
ophthal´mia ou oph´thalmy (-thal-), n., (med.) ophtalmie, f.
ophthal´mic (-thal-), adj., (med.) ophtalmique.
o´piate (ô-), n., opiat, électuaire, m.
o´piate (ô-), adj., (med.) narcotique, soporifique; (fig.) qui endort.
opine´ (-païne), v.n., opiner; être d’avis; penser.
opin´ion (-pi’n’yeune), n., opinion, f., avis, sentiment; jugement, m.; idée, pensée; (counsel’s) consultation, f. That’s a matter of —; c’est une affaire d’opinion. To give one’s —; donner son opinion, son avis sur. To have a high — of; avoir une haute opinion, ou idée, de. To be of — that; être d’avis que. To be of the — of; être de l’avis de. To be entirely of the — of; être entièrement de l’avis de; abonder dans le sens de. To state one’s —; dire son avis, son sentiment, sa pensée. In the — of; selon l’opinion de. In my —; à mon avis. To take counsel’s —; consulter un avocat.
opin´ionated, adj., opiniâtre, entêté, obstiné; suffisant.
opin´ionative, adj., (l.u.) opiniâtre, entêté; obstiné; suffisant.
opin´ionatively, adv., opiniâtrément, obstinément; avec suffisance.
opin´ionativeness, n., (l.u.) opiniâtreté, f.; entêtement, m.; suffisance, f.
opin´ioned (-pi’n’yeu’n’de), adj., plein de soi-même; suffisant.
opin´ionist, n., (ant.) personne suffisante, f.
o´pium (ô-), n., opium, m.
opobal´sam (-bōl-), n., baume de la Mecque, m.
opodel´doc, n., opodeldoch, m.
opos´sum, n., (mam.) opossum, m.; sarigue, m. and f.
oppo´nent (-pô-), n., antagoniste, opposant, adversaire; concurrent, rival, m.
opportune´ (-tioune), adj., opportun; à propos.
opportune´ly, adv., à propos; en temps opportun.
opportune´ness, n., opportunité, f.; à propos, m.
op´portunist, n., opportuniste, m.
opportu´nity, n., occasion, opportunité, f. To take, ou seize, an —; saisir, profiter d’une occasion favorable. — makes the thief; l’occasion fait le larron.
oppose´ (op-pôze), v.a., opposer, s’opposer à; résister à; combattre; arrêter; empêcher. To — a rival for a prize; concourir avec un rival pour un prix.
oppose´, v.n., s’opposer; faire des objections.
oppos´er, n. V. opponent.
op´posite (op-po-zite), adj., opposé; vis-à-vis de; en face de; (contrary) opposé, contraire. On the — side of the river; de l’autre côté de la rivière. The — sex; l’autre sexe, m.
op´positely, adv., en face de; à l’opposite de; (adversely) en sens opposé.
op´positeness, n., situation opposée, f.; état opposé ou contraire, m.
opposi´tion (-zish’eune), n., situation opposée; opposition; (competition) concurrence, f.; (obstacle) obstacle, empêchement, m.; (resistance) résistance; (repugnance) répugnance, f. In — to; par opposition à. To be in the —; être de l’opposition.
oppress´, v.a., opprimer; oppresser; écraser; accabler; (of heat) suffoquer; (med.) oppresser.
oppres´sion (-prèsh’-), n., oppression, f.; (suppression) accablement, abattement, m.; (med.) oppression, f. — of the heart; serrement de cœur, m.
oppres´sive, adj., accablant, oppressif.
oppres´sively, adv., oppressivement, d’une manière oppressive; avec accablement.
oppres´siveness, n., caractère oppressif, m.; nature accablante, f.
oppres´sor, n., oppresseur, m.
oppro´brious (-prô-), adj., infamant; injurieux; outrageant; d’opprobre.
oppro´briously, adv., avec opprobre; d’une manière outrageante.
oppro´briousness, n., nature infamante, infamie, f.; opprobre, m.
oppro´brium (-prô-), n., opprobre, m.
op´tative (op-té-), adj., (gram.) optatif. — mood; (gram.) optatif, m.
op´tic, n., œil, m.
op´tic ou op´tical, adj., optique; d’optique.
op´tically, adv., par l’optique.
opti´cian (-tish’-), n., opticien, m.
op´tics, n.pl., optique, f.
op´timism, n., optimisme, m.
op´timist, n., optimiste, m., f.
op´tion (op’sheune), n., option, faculté, f.; choix, m.; faculté d’opter; (com.) différence de report (on Change), f.
op´tional, adj., laissé au choix; facultatif; loisible.
op´tionally, adv., facultativement.
op´ulence (op’iou-), n., opulence; richesse, f.
op´ulent, adj., opulent, riche.
op´ulently, adv., opulemment, avec opulence.
opus´cle (ô-peus’s’l) ou opus´cule (-kioule), n., opuscule, m.
or, conj., ou; (negatively) ni. — else; ou, ou bien, autrement. Either you — he; ou vous ou lui.
or, n., (her.) or, m.
or´ache, n., (bot.) arroche, f.
or´acle (or’a-k’l), n., oracle, m. To work the —; (fig.) savoir manœuvrer; faire agir son influence, arriver à ses fins (par stratagème).
orac´ular, adj., qui rend des oracles; d’un ton d’oracle; d’oracle; dogmatique; magistral.
or´al (ô-), adj., oral.
or´ally, adv., oralement.
or´ange (or’è’n’dje), n., orange, couleur orange, f. —-tree; oranger, m. —-house; orangerie, f. —-peel; écorce d’orange, f. Seville —; bigarade; orange amère, f.
or´angeade, n., orangeade, f.
or´ange-col´ored (-keul’leurde), adj., orange; couleur d’orange, orangé.
or´ange-flow´er (-flaour), n., fleur d’oranger, fleur d’orange, f. — water; eau de fleur d’oranger, f.
or´ange-man, n., marchand d’oranges; (Eng. Hist.) Orangiste, m.
or´ange-musk (-meuske), n., (pear) orange musquée, f.
or´angery (-djeur’i), n., orangerie, f.
or´ange-woman (-woum’a’n), n., marchande d’oranges, f.
orang´-outang (ô-ra’gne-ou-ta’gne), n., (mam.) orang-outang, m.
ora´tion (ô-ré-), n., discours, m.; harangue, oraison, f.
or´ator (-teur), n., orateur, m.
orator´ical, adj., oratoire.
orator´ically, adv., oratoirement.
orator´ian, n., oratorien, m.
orator´io (-tô-), n., (chapel) oratoire; (mus.) oratorio, m.
or´atory (-teuri), n., art oratoire, m.; éloquence, f.; (chapel) oratoire, m.
orb, n., globe; corps sphérique; orbe, m.; orbite; sphère, f.; cercle, m.; (of time) révolution, période, f.
orbed (orb’de), adj., rond, circulaire, sphérique.
orbic´ular (-bik’iou-), adj., circulaire, sphérique; orbiculaire.
orbic´ularly, adv., orbiculairement, sphériquement; en rond.
orbic´ularness, n., sphéricité, f.
orbic´ulate ou orbic´ulated. V. orbicular.
or´bit, n., orbite, f.; orbe, m.; (anat.) orbite, m.
or´bital, adj., (anat.) orbitaire.
orc, n., (ich.) épaulard, m.; orque, f.
or´chal (-kal) ou or´chel (-kèl), n., (bot.) orseille (des teinturiers), f.
or´chanet (-ka-), n., orcanète, f.
or´chard (-tsharde), n., verger, m.
or´charding, n., culture des arbres fruitiers, fructiculture, f.
or´chardist, n., fructiculteur, m.
or´chestra (-kès-), n., orchestre, m.
orches´tral, adj., d’orchestre; de l’orchestre.
or´chid (-kide), n., (bot.) orchis, m., orchide, f. — house; serre à orchides, f.
ordain´ (-déne), v.a., ordonner, décréter, prescrire; établir, instituer, destiner; (ecc.) ordonner; (biblically) élire, choisir.
ordain´able (-’a-b’l), adj., que l’on peut ordonner.
ordain´er, n., ordonnateur, (ecc.) ordinant, m.
ordain´ing, adj., ordonnateur; (ecc.) ordinant.
or´deal (-di-), n., (hist.) (jur.) ordalie; (fig.) épreuve, f., jugement de Dieu, m.
or´der, n., ordre; règlement, m.; règle, f.; arrêté; (arch., her., milit.) ordre, m.; décoration; (fin.) ordonnance, f.; (thea., etc.) billet de faveur; (class) rang, m., classe; (for goods) commande, demande, f.; (draft) mandat, m. Postal —; bon de poste, m. Post office —; mandat-poste, m. —s, pl., (ecc.) ordres, m.pl. In very good —; en très bon état. —! à l’ordre! In — to; pour, afin de; dans le but de; dans le dessein de; dans l’intention de. In — that; afin que; pour que. To —; (of bills); à ordre; (of clothes, etc.) de commande. Made to —; sur commande. By —; par ordre; (com.) d’ordre. In —; en règle; en bonne forme; (alphabetical, etc.) par ordre. Till further —s; jusqu’à nouvel ordre. Out of —; dérangé; détraqué; indisposé, malade. In —s; (ecc.) dans les ordres. — of the day; ordre du jour. To call to —; rappeler à l’ordre. To get out of —; se détraquer. To keep in —; tenir dans l’ordre; tenir dans le devoir. To keep —; maintenir l’ordre. To put out of —; déranger; mettre en désordre; détraquer. To set in —; mettre en ordre; mettre de l’ordre dans, régulariser. Higher —s; classes élevées; hautes classes, f.pl. Lower —; basses classes; classes inférieures, f.pl.
or´der, v.a., ordonner, ordonner à; donner l’ordre à; (to regulate) régler, arranger, disposer; (to conduct) diriger, conduire, guider; (things, as clothes, etc.) commander, demander. The dinner is —ed; le dîner est commandé. To — a coat; commander un habit. They —ed him to be set free; ils ordonnèrent qu’on le mît en liberté ou ils le firent mettre en liberté. To — about; mener à la baguette. To — along; faire avancer, faire circuler. To — away, ou to — off; ordonner de s’en aller. To — in; ordonner d’entrer. To — out; ordonner de sortir. To be —ed to; recevoir l’ordre de. — arms! (milit.) reposez vos armes!
or´derer, n., ordonnateur, régulateur, m.
or´dering, n., ordonnance, disposition, f.; ordre, arrangement, m.
or´derless, adj., sans ordre; désordonné.
or´derliness, n., ordre, m.; méthode; régularité; bonne conduite, f.
or´derly, n., (milit.) officier d’ordonnance, m.; ordonnance, f.; planton; (ant.) balayeur de rues, m.
or´derly, adj., réglé, régulier; en bon ordre; méthodique; tranquille; rangé. — officer; officier de corvée, m. Hospital —; infirmier, m.
or´derly, adv., dans l’ordre, avec ordre, en ordre.
or´dinal, n., nombre ordinal; (ecc.) rituel, m.
or´dinal, adj., ordinal.
or´dinance, n., ordonnance; loi, f.; ordre; (protest. rel.) sacrement, m.
or´dinarily, adv., ordinairement; d’ordinaire.
or´dinary, n., ordinaire, m.; chose ordinaire, f.; (meal) ordinaire, m., table d’hôte, f.; (of a prison) aumônier; (of a diocese) évêque, ordinaire, m.
or´dinary, adj., ordinaire.
or´dinate, adj., régulier.
or´dinately, adv., régulièrement.
ordina´tion (-né-), n., (ecc.) ordination, f.
ord´nance, n., artillerie, f. Piece of —; pièce d’artillerie, f. — yard; polygone, m. — map; carte du dépôt de la guerre, f.
or´donnance, n., (paint.) ordonnance, f.
or´dure (ord’yeur), n., ordure, f.
ore (ôre), n., minerai, m.
ore´-hearth (-hârth), n., (metal.) fourneau de fusion, m.
or´gan, n., organe; (mus.) orgue, m.sing.; orgues, m. ou f.pl.
or´gan-blow´er (-blô’eur), n., souffleur d’orgue, m.
or´gan-build´er (-bild’-), n., facteur d’orgues, m.
or´gan-case (-kéce), n., buffet d’orgue, m.
organ´ic, adj., organique; des organes.
organ´ically, adv., organiquement.
organ´icalness, n., état organique, m.
or´ganism (-’iz’me), n., organisme, m.
or´ganist, n., organiste, m.
organiza´tion (-’aïzé-), n., organisation, f.
or´ganize (-aïze), v.a., organiser, constituer.
or´gan-loft, n., tribune d’orgue, f.
organog´raphy, n., (nat. hist.) organographie, f.
or´gan-pipe (-païpe), n., tuyau d’orgue, m.
or´gan-stop, n., jeu d’orgue, m.
or´gan-tuner, n., accordeur d’orgues, m.
or´ganzine, n., organsin, m.
or´ganzine, v.a., organsiner.
or´gies (-djize), n.pl., orgies, f.pl.
or´ient (ô-), n., orient, est, m.
or´ient, adj., levant; naissant; d’orient; oriental; (fig.) brillant, étincelant, éclatant.
orien´tal, adj., oriental; d’Orient.
orien´tal, n., natif de l’Orient, Oriental, m.
orien´talist, n., orientaliste, m.
or´ifice, n., orifice, trou, m.; ouverture, f.
or´igin (-djine), n., origine, source; (produce) provenance, f.
orig´inal (o-ridj’-), n., original, m.
orig´inal, adj., original, originel, primitif.
original´ity, n., originalité, f.
orig´inally, adv., originairement; dans, ou à, l’origine; d’une manière originale; originalement.
orig´inate, v.a., faire naître, produire, donner naissance à; (fig.) créer, concevoir, inventer.
orig´inate (o-ridj’-), v.n., provenir de; dériver de; tirer son origine de; avoir son origine dans.
origina´tion (o-ridj’i-né-), n., génération, origine, f.
orig´inator (-teur), n., cause première, f.; mobile; auteur, m.
oril´lon, n., (fort.) orillon, m.
or´iole (ô-ri-ôl), n., (orni.) loriot, m.
Ori´on (o-raï-), n., (astron.) Orion, m.
or´ison (or’i-zeune), n., (l.u.) oraison, prière, f.
orle, n., (her.) orle, m.
or´let, n., (arch.) orle, m.
or´lop (deck), n., (nav.) faux pont, m., entre pont (V. Hugo).
or´nament, n., ornement, m., parure, f.
or´nament, v.a., orner, décorer; ornementer; parer (with) de.
ornamen´tal, adj., ornemental, d’ornement; (fig.) artificiel, agréable, d’agrément. — water; pièce d’eau, f.
ornamen´tally, adv., pour servir d’ornement, pour ornement.
ornamenta´tion, n., ornementation, décoration, f.; embellissement, m.
or´namenter, n., décorateur, m.
or´nate, adj., orné, beau, élégant, paré.
or´nately, (adv.) avec ornement.
or´nateness, n., élégance, f.
ornitholog´ic (-thol’o-djik), adj., ornithologique.
ornithol´ogist (-thol’o-djist), n., ornithologiste, ornithologue, m.
ornithol´ogy (-thol’o-dji), n., ornithologie, f.
orol´ogist (-djiste), n., personne versée dans l’orographie, f.
orol´ogy (-dji), n., orographie, f.
or´phan, n., orphelin, m., orpheline, f. — asylum; orphelinat, m.
or´phan, adj., orphelin.
or´phan, v.a., rendre orphelin.
or´phanage (-’èdje), n., état d’orphelin; orphelinat, m.
orphe´an, adj., d’Orphée.
Or´phic, adj., orphique.
or´phrey, n., orfroi, m.
or´piment, n., orpiment, m.
or´pine (-païne), n., (bot.) (paint.) orpin, m.
or´rery (or-eur’ie), n., planétaire, m.
or´ris, n., passement; (bot.) iris, m.
ort, orts, n., fragment, débris, rebut, m.; épluchures, f.pl.
or´thodox (-tho-), adj., orthodoxe.
or´thodoxly (-tho-), adv., d’une manière orthodoxe.
or´thodoxy (-tho-), n., orthodoxie, f.
or´thoepist (-tho-è-), n., personne qui prononce bien, f.
or´thoepy (-tho-è-), n., prononciation correcte, f.
orthog´rapher, n., orthographiste, m.
orthograph´ic ou orthograph´ical (-tho-), adj., d’orthographe; bien orthographié; orthographique; (draw., geom.) orthographique.
orthograph´ically (-tho-), adv., orthographiquement, selon les règles de l’orthographe.
orthog´raphy (-tho-), n., orthographe, ☉orthographie; (arch., fort., geom., persp.) orthographie, f.
or´thopedist (-thop’i-), n., orthopédiste, m.
orthope´dic (-thop’i-), adj., orthopédique.
or´thopedy (-thop’i-), n., orthopédie, f.
or´tive, adj., (astron.) ortive (adj. fem.).
or´tolan, n., (orni.) ortolan, m.
or´val, n., (bot.) orvale, f.
os´cillate, v.n., osciller; balancer, hésiter; (fig.) osciller, vaciller.
oscilla´tion (-cil-lé-), n., oscillation, f.
os´cillatory, adj., oscillatoire.
oscula´tion (-kiou-lé-), n., (geom.) osculation, f.
os´culatory (-kiou-lé-), adj., (geom.) osculateur.
os´culatory, n., (ecc.) paix, patène, f.
o´sier (ô-jeure), n., osier, m.
o´sier-ground (-graou’n’de), n., oseraie, f.
os´mund (oz’meu’n’de), n., (bot.) osmonde, f.
os´prey, n., (orni.) orfraie, f.; aigle de mer, huard, m.
os´seous (osh’i-), adj., osseux.
os´sicle (os’si-k’l), n., (anat.) osselet, m.
ossifica´tion (-fi-ké-), n., ossification, f.
os´sify (-faïe), v.n., s’ossifier.
os´suary (os-shiou-), n., charnier; ossuaire, m.
ostensibil´ity, n., caractère ostensible, m.
osten´sible, adj., ostensible.
osten´sibly, adv., ostensiblement.
osten´sive, adj., évident.
ostenta´tion (-tè’n’-té-), n., ostentation, f.; faste, étalage, m.
ostenta´tious (-té-sheusse), adj., plein d’ostentation; fastueux; de parade; vain.
ostenta´tiously, adv., fastueusement, avec ostentation, avec étalage.
osteog´raphy (-ti-), n., (anat.) ostéographie, f.
os´teolite (os-ti-o-laïte), n., (min.) ostéolithe, m.
osteol´oger ou osteol´ogist (-odj-), n., ostéologue, m.
osteolog´ic ou osteolog´ical (-o-dj’-), adj., ostéologique.
osteolog´ically, adv., selon l’ostéologie.
osteol´ogy (-o-dji), n., (anat.) ostéologie, f.
osteot´omy (-ti-o-to-), n., (anat.) ostéotomie, f.
ost´ler (os’leur), n., valet ou garçon d’écurie, m.
os´tracism (-ciz’me), n., ostracisme, m.
os´tracize (-çaïze), v.a., frapper d’ostracisme.
os´trich (-tritshe), n., (orni.) autruche, f. — feather; plume d’autruche, f.
otal´gia ou o´talgy (-dj’-), m., (med.) otalgie (douleur d’oreille), f.
oth´er (euth’-), pron., autre; autrui. Every —; tous les deux; de deux ... l’un. Of all —s; entre tous. Each —; l’un l’autre; les uns les autres. The — day; l’autre jour.
oth´erwise (-waïze), adv., autrement; d’ailleurs.
ot´tar ou ot´to (-tô), n., essence de roses, huile essentielle, f.
ot´ter, n., loutre, f.
Ot´toman, adj., ottoman.
Ot´toman, n., (Turk) Ottoman, m.; ottomane, f.; divan, sofa, m.
ought (ōte), n. V. aught.
ought (ōte), v. defective, devoir. It is as it — to be; c’est bien comme cela; c’est comme il faut. You — to do it; vous devriez le faire. These things — not so to be; il ne devrait pas en être ainsi. You — to have done this; vous auriez dû faire ceci. You — to have (should have) seen; il aurait fallu voir.
ounce (aou’n’ce), n., (weight) once, f.; (mam.) once, f.
our (aou’eur), adj., notre, sing.; nos, pl. —self; nous-même. —selves; nous-mêmes.
ours (aoueurze), pron., le nôtre, m., la nôtre, f.; les nôtres, pl.m.f.; à nous; de nous.
ourselves´ (aou’eur-cèlv’ze), pron., nous-mêmes; nous.
ous´el (ou-z’l), n., (orni.) merle d’eau, cincle plongeur, m.
oust (aouste), v.a., débusquer, déloger; supplanter; (jur.) évincer, déposséder.
oust´er (aoust’-), n., (jur.) éviction, dépossession, f.
out (aoute), n., (print.) bourdon, m.
out (aoute), adv., (on the outside) dehors; (abroad) sorti; (milit.) sur pied; (disclosed) découvert, connu; (extinct) éteint; (at an end) épuisé, usé, fini; (without) sans; (to the end) jusqu’au bout, jusqu’à la fin; (loudly, without restraint) haut, hautement, ouvertement, à haute voix; (not in the hands of the owner) loué, prêté; (puzzled) embarrassé, dans l’embarras; (in error) dans l’erreur; (of clothes, shoes, etc.) percé, troué; (of books) paru; (not in power) non au pouvoir, ne ... plus au pouvoir, non en fonctions, ne ... plus en fonctions. —! dehors! — with him! à la porte! — with it! dites ce que c’est! finissez! achevez! voyons! — of; hors de; sans; dans; par. Take the horses —! dételez! To be — of; être sans; manquer de. To be — of pocket; perdre. I was fifty pounds — of pocket by it; j’y ai perdu cinquante livres. — of friendship; par amitié. To read — of a book; lire dans un livre. To come —; débuter. — of money; sans argent. — and —; (of a rascal) achevé, fieffé. — of hatred; par haine. — of charity; par charité. — of hand; tout de suite. — of measure; outre mesure. — of hope; sans espérance. — of favor; disgracié. — of place; (unbecoming) déplacé; (of situations) sans place; hors de place. — of sight; à perte de vue; hors de vue. — at sea; en mer; dans la haute mer. — of humor; de mauvaise humeur. Where are you going? —; où allez-vous? Je vais sortir. The truth must —; il faut que la vérité sorte; disons la vérité. To be — with; (a person) être brouillé avec. To squeeze —; exprimer. To throw — of the window; jeter par la fenêtre. To be — in one’s reckoning; être loin du compte. I wish I were — of it; je voudrais bien en être débarrassé(e), ou m’en être tiré. — of doors; dehors; hors de la maison. — of temper; en colère; excité. Get — of that; va-t’en; ôte-toi de là. — of tune; (singing) faux. — of number; innombrable, sans nombre. — of sight — of mind; loin des yeux, loin du cœur. The fire is —; le feu est éteint. The cask is —; le tonneau est vide. Hear me —; entendez-moi jusqu’au bout. Speak —; parlez plus haut. — of ammunition; à bout de munitions. You put me quite —; vous me déroutez; vous me poussez à bout. The book is — of print; l’édition est épuisée. — of use; inusité, vieilli. I shall not be — of the way; je ne serai pas loin. She laughed right —; elle rit tout haut. I found you —; je vous ai déniché ou je vous y prends; je vous ai découvert. To be — of sorts; être indisposé; n’être pas dans son assiette. I am — of sorts; je suis tout je ne sais comment (fam.). — of the way; (price paid) excessif; (secluded) retiré. To drink — of a glass; boire dans un verre. To drink — of a bottle; boire à même une bouteille. Time — of mind; de temps immémorial. The sun is —; il fait du soleil tout chose. To —-Herod Herod; être plus royaliste que le roi, ou être plus catholique que le Pape. — of debt — of danger; qui ne droit rien n’a rien à craindre. To fall — of the frying-pan into the fire; tomber de la poêle dans la braise, ou de Charybde en Scylla. One had as well be — of the world as — of the fashion; il vaut mieux être fou avec tous que sage tout seul.
outbal´ance, v.a., l’emporter sur, surpasser.
outbid´, v.a. and n., (preterit, Outbid, Outbade; past part., Outbidden, Outbid) enchérir, surenchérir; enchérir sur; renchérir sur.
outbid´der, n., enchérisseur, m.
out´bound. V. outward.
out´break (-brék’), n., explosion; émeute, insurrection; débordement, déchaînement; soulèvement, m.; (of epidemics) invasion, f.; (of fire) incendie, m.
out´building, n., bâtiment extérieur, m., dépendance, f.; hangar, m.
out´cast (-câste), n., proscrit, banni, exilé, maudit, m.
out´cast, adj., expulsé, proscrit, exilé, abandonné.
out´crop, n., (geol.) affleurement, m.
out´cry (-craïe), n., grand cri, m.; hauts cris, m.pl.; clameur, f., clameurs, f.pl.; tollé, m.; (sale) (ant.) criée, f.
outdare´, v.a., surpasser en audace; défier; braver; affronter.
outdo´ (-dou), v.a., (preterit, Outdid; past part., Outdone) surpasser; exceller; renchérir sur; l’emporter sur.
out´er, adj., extérieur, du dehors; externe.
out´ermost (-môste), adj., le plus en dehors; le plus extérieur; le plus avancé.
out-face´ (-féce), v.a., faire baisser les yeux à; déconcerter, dévisager, affronter, défier, braver.
out´fall (-fōl), n., embouchure, chute d’eau, f.
out´fit, n., armement, équipement; trousseau, m. — allowance; frais d’équipement, m.pl.
out´fitter, n., confectionneur; fabricant d’équipements, m.
out´fitting, n., confection, f.; équipement, m.
outflank´, v.a., (milit.) déborder, tourner.
outflank´ing, n., débordement, m.
outflow´ (aout’flô), v.n., découler, provenir, venir.
out´flow, n., émigration, f.
outfly´ (-flaïe), v.a. (ant.), (preterit, Outflew; past part., Outflown) surpasser dans son vol; dépasser; échapper à.
outgen´eral, v.a., surpasser en tactique; l’emporter sur.
out´goer, n., sortant; ancien locataire, m.
out´going, n., sortie, f.; (ant.) extrême limite, f.pl., (com.) déboursés, frais, m.pl.
out´going, adj., sortant, qui sort.
outgrow´ (-grô), v.a., (preterit, Outgrew; past part., Outgrown) grandir plus que; surpasser en croissance; dépasser, surpasser. He —s his clothes; ses habits deviennent trop petits.
out´growth, n., excroissance, f.
out´-guard (-gârde), n., garde avancée, f.
out-Her´od (-hèr’-), v.a., dépasser en cruauté. That —s Herod; cela dépasse tout.
out´house (-haouce), n., pavillon, hangar, m.; dépendance, f. —s, pl., communs, m.pl.
out´ing, n., excursion, promenade, f.
outland´ish, adj., étranger; grossier; curieux; bizarre; extraordinaire.
outlast´, v.a., surpasser en durée; survivre à.
out´law (-lō), n., personne mise hors la loi, f.; proscrit, m.
out´law (-lō), v.a., mettre hors la loi; proscrire, bannir.
out´lawry, n., mise hors la loi, proscription, f.
out´lay, n., dépense, f.; déboursés, m.pl.
out´let, n., issue; sortie, f.; passage; (com.) débouché, m.; voie d’écoulement; (of a roof shoot) gargouille, f.
outlie´ (-laïe), v.a., surpasser en mensonge.
out´lier (-laïeur), n., non-résident; (geol.) portion détachée, f.
out´line (-laï’ne), n., contour, m.; esquisse ébauche, f.; premier jet, aperçu, m.
out´line, v.a., dessiner le contour de; esquisser.
outlive´, v.a., survivre à; vivre plus longtemps que.
outlook´ (-louke), v.a., faire baisser les yeux à; affronter; braver; mater; observer, veiller; regarder, choisir.
out´look, n., vigilance, garde; tour d’observation; (fig.) vue, perspective, f.
out´lying (-laïigne), adj., éloigné; extérieur; isolé, détaché; (mil.) avancé. — parts (of a town); pays perdus, m.pl. (V. Hugo).
outmanœu´vre, v.a., surpasser en manœuvre.
outmarch´ (-mârtshe), v.a., devancer; marcher plus vite que; laisser en arrière.
out´most (-môste), adj., le plus en dehors; extrême, le plus éloigné.
outpace´ (-péce), v.a., devancer, dépasser.
out´-parish, n., paroisse extérieure, f.
out´-part (-pârte), n., partie extérieure, f.
outpass´, v.a., dépasser; devancer.
out´-porch, out´er-porch (-pôrtshe), n., (ant.) portique extérieur; parvis, m.
out´-port, out´er-port, n., port éloigné; port à quelque distance du centre commercial, m.
out´post (-pôste), n., (milit.) avant-poste, m., garde avancée, f.
outpour´ (-pôre), v.a., épancher, verser à flots.
out´pouring, n., effusion, f.; épanchement, m.
out´rage (-rédje), n., outrage, affront, m.; violence; (jur.) atteinte, f. — on common decency; outrage à la pudeur, m.
out´rage, v.a., outrager.
outra´geous (-ré’djeusse), adj., outrageux, scandaleux, atroce; outrageant; furieux, violent; (tumultuous) tumultueux, turbulent; (excessive) exorbitant; abominable; outré, exagéré; (enormous) énorme.
outra´geously, adv., outrageusement; violemment, furieusement; avec turbulence; d’une manière outrée; énormément; abominablement.
outra´geousness, n., nature outrageuse, nature outrageante; violence, fureur, turbulence, énormité, f.
outride´ (-raïde), v.a., (preterit, Out-rode; past part., Outridden) (ant.) dépasser, dévancer à cheval.
out´rider (-raïd’-), n., piqueur, m.
out´rigger, n., (of a sailing boat) bout-dehors; (of a rowing boat) porte-rame, outrigger, m.
out´right (-raïte), adv., sur-le-champ; sur le coup; tout de suite; (completely) entièrement, complètement; (without constraint) sans gêne, sans contrainte, net, carrément. To laugh —; partir d’un grand éclat de rire.
out-ri´val (-raï-), v.a., (ant.) l’emporter sur.
outrun´ (-reune), v.a., (preterit, Outran; past part., Outrun) devancer à la course; devancer; dépasser; gagner de vitesse. To — an amount; dépasser, excéder une somme. To — the constable; dépenser au delà de son revenu.
outsail´ (-séle), v.a., dépasser à la voile; gagner de vitesse; dépasser.
outsell´, v.a., (preterit and past part., Outsold) vendre plus que, plus vite que; obtenir de plus hauts prix que.
out´set, n., début, commencement; principe, m.
outshine´ (-shaïne), v.a., (preterit and past part., Outshined ou Outshone) surpasser en éclat; surpasser; éclipser.
out´side (-saïde), n., dehors, extérieur, m.; (of a diligence) impériale, banquette, f.; (of cabs) dessus; (of roast meat) rissolé, m. At the —; tout au plus.
out´side, adj., extérieur, externe, du dehors. The — passengers; les voyageurs de l’impériale, m.pl. — shutter; contrevent, m.
out´side, adv., en dehors, à l’extérieur, sur le dessus; (of a diligence) sur l’impériale, sur la banquette.
outsid´er, n., étranger; qui n’a rien à faire avec; (on Exchange) coulissier. —s, pl., le public.
outsit´, v.a., (preterit and past part., Outsat) (ant.) être assis plus longtemps que.
out´skirt (-skeurte), n., extrémité, f.; bord; (of a town) faubourg, m.; (of a wood) lisière, f.
outsleep´ (-slîpe), v.a., (preterit and past part., Outslept) dormir plus longtemps que, dormir au-delà de.
outspok´en, adj., franc, clair, explicite; qui a son franc-parler avec.
outspread´ (-sprède), v.a., (preterit and past part., Outspread) étendre, déployer; répandre.
outstand´, v.a., (preterit and past part., Outstood) (ant.) rester au-delà de; durer plus que; (to withstand) soutenir; résister à.
outstand´ing, adj., en saillie; (of bills) non payé, encore dû; (com.) en suspens, courant.
outstare´, v.a., (l.u.) faire baisser les yeux à; décontenancer, déconcerter, dévisager.
outstep´ (-stèpe), v.a., devancer; dépasser; excéder.
out´-street (-strîte), n., rue écartée; rue de faubourg, f.
out´stretch (-strètshe), v.a., étendre.
out´stretched (-strètsch’te), adj., étendu; ouvert.
outstrip´, v.a., gagner de vitesse; devancer; surpasser.
outvote´ (-vôte), v.a., l’emporter à la pluralité des voix sur, obtenir la majorité sur.
outwalk´ (-wōke), v.a., (l.u.) marcher plus vite que; devancer.
out´-wall, out´er-wall (-wōl), n., mur extérieur, avant-mur, m.
out´ward (-worde), adj., extérieur, externe; superficiel.
out´ward, n., extérieur, dehors, m.
out´ward ou out´wards (-wordze), adv., à l’extérieur; au dehors, extérieurement; (of ships) pour l’étranger. An —-bound ship; un navire à destination pour l’étranger, en cours de voyage. — voyage; voyage d’aller, m.
out´wardly, adv., extérieurement, à l’extérieur; au dehors; (fig.) à la surface, en apparence.
outweigh´ (-wé), v.a., peser plus que; l’emporter sur, avoir plus de poids que.
outwit´, v.a., surpasser en finesse; duper, attraper, (pop.) mettre dedans; en revendre à.
out´work (-weurke), n., (fort.) ouvrage avancé, m.
o´val (ô-), adj., ovale.
o´val, n., (geom.) ovale, m. — in a wall; œil-de-bœuf, m.
ova´rious (ô-vé-), adj., d’œufs.
o´vary (ô-), n., ovaire, m.
o´vate ou o´vated (ô-vét’-), adj., (bot.) ovale.
ova´tion, n., ovation, f.
ov´en (euv’v’n), n., four, m. — fork; fourgon, râble, m. — full; fournée, f. Dutch —; rôtissoire, cuisinière, f. — baked; cuit au four. — maker; constructeur de fours, m. — peel; pelle de four, f. To be in the same —, ou boat; être dans le même état, dans le même pétrin.
o´ver (ô-veur), prep., (above) au-dessus de; par-dessus; sur; (during) durant, pendant; (upon) sur; sur la surface de; (across) à travers; au travers de; (on the other side) de l’autre côté; au delà de; (about) dans, par. — the water; de l’autre côté de l’eau. — hill and dale; par monts et par vaux. To walk — the field; marcher dans, à travers, le champ. — the table; sur la table. — winter; pendant l’hiver. The water is — one’s shoes; l’eau est au-dessus des souliers. To be placed — any one; être placé au-dessus de, surveiller quelqu’un. To watch — a person’s interest; veiller aux intérêts de quelqu’un. To hand —; livrer à. He lost — a hundred pounds; il a perdu plus de cent livres sterling. — the left; à gauche. — head and ears in debt; criblé de dettes.
o´ver, adv., (from side to side) d’un côté à l’autre; (on the opposite side) de l’autre côté; (on the surface, above the top) par-dessus, audessus; (throughout) partout, tout, entièrement; (ended) fini, passé; (more than the quantity assigned) de reste. —! (of a sheet of paper) tournez! —! (com.) à reporter! A task — difficult; une tâche par trop difficile, très difficile. I have heard it —; je l’ai entendu du commencement jusqu’à la fin. A brief interval —; après un court intervalle. The danger is —; le danger est passé. All the world —; dans le monde entier, par toute la terre. The business is not — yet; l’affaire n’est pas encore finie. There is nothing —; il n’y a rien de reste. — again; de nouveau, encore une fois. — and above; en outre, en sus. A table ten feet —; une table de dix pieds de large. He is —; il est de l’autre côté. To walk —; marcher par-dessus. To give —; cesser de. You are splashed all —; vous êtes couvert d’éclaboussures. To have something —; avoir de reste. — and —; mille fois, sans cesse, incessamment. To be all —; être fini. All —; des pieds jusqu’à la tête. Red all —; tout rouge. To be all — with; en être fait de. I am glad it is —; je suis content que ce soit fini.
overabound´ (-abaou’n’de), v.n., surabonder.
overact´, v.a. and n., outrer, exagérer, charger, un rôle.
over-ag´itate, v.a., discuter trop; agiter trop.
o´verall (-ōl), o´vercoat, n., surtout, pardessus, m. —s, pl., pantalon de voyage; (of workmen) pantalon de travail, m.; cotte, salopette, f.
overarch´ (-ârtshe), v.a., voûter.
overawe´ (ô-veur-ō), v.a., imposer le respect à; intimider; imposer à; tenir en respect.
over-baked´, adj., trop cuit.
o´verbalance, n., excédent, m.; prépondérance, f.
overbal´ance, v.a., l’emporter sur; excéder. To — one’s self; perdre l’équilibre; faire la bascule.
overbal´ancing, n., prépondérance, f.
over´bear (-bère), v.a., (preterit, Overbore; past part., Overborne) subjuguer, dompter, maîtriser; (fig.) accabler, vaincre; surmonter.
overbear´ing, adj., dominateur; impérieux; arrogant; tyrannique; autoritaire; dogmatique.
overbend´, v.a., (preterit and past part., Overbent), plier trop, courber trop.
overbid´, v.a., (preterit, Overbade; past part., Overbidden), offrir trop pour; enchérir sur.
overblack´en, v.a., trop décrier, trop diffamer, trop noircir.
o´verboard (-bôrde), adv., pardessus bord; à la mer.
overboil´, v.a., faire trop bouillir; bouillir trop longtemps.
overboiled´, adj., trop bouilli.
overbuilt´ (-bilte), adj., chargé de bâtiments; chargé. To be —; avoir plus de maisons qu’il n’en faut.
overbur´den (-beur-d’n), v.a., surcharger.
overbus´y (-biz’zi), adj., trop affairé; trop occupé; trop officieux.
overbuy´ (-baïe), v.a., (preterit and past part., Overbought) (ant.) acheter trop cher; faire trop d’achats.
overcare´ful, adj., (over-attentive) soigneux à l’excès; (over-solicitous) soucieux à l’excès.
overcast´ (-câste), adj., couvert, nuageux; sombre; obscur.
overcast´ (-câste), v.a., (preterit and past part., Overcast) assombrir, obscurcir; (to compute) porter trop haut; (needlework) surjeter.
overcau´tious (-cō-sheusse), adj., par trop prudent.
overcharge´ (-tshârdje), v.a., surcharger; (in price) survendre, prendre trop cher, faire payer trop cher, surfaire, rançonner; (fire-arms) mettre une charge trop forte dans; exagérer.
o´vercharge, n., charge excessive, f.; (in price) prix trop élevé, m.; (of taxes) surtaux, m.
overcloud´ (-claoude), v.a., couvrir de nuages; obscurcir.
o´vercoat, n. V. overall.
overcol´or (-keul’leur), v.a., charger de couleur; colorer trop; (fig.) charger; exagérer; outrer.
overcome´ (-keume), v.a., (preterit, Overcame; past part., Overcome) subjuguer; accabler; dompter; triompher de; vaincre; surmonter.
overcome´, v.n., vaincre; être victorieux; l’emporter. I am quite —; je n’en puis plus.
overcom´er, n., vainqueur, m.
overcon´fidence, n., trop grande confiance, confiance excessive, f.
overcon´fident, adj., par trop sûr; trop plein de confiance.
overcount´ (-caou’n’te), v.a., (ant.) évaluer trop; priser trop.
overcred´ulous (-crèd’iou-leusse), adj., par trop crédule.
overcrowd´, v.a., encombrer à l’excès.
overcrowd´ing, n., encombrement excessif, m.
overcu´rious, adj., par trop curieux.
overdate´, v.a., (ant.) postdater.
overdo´ (-dou), v.a., (preterit, Overdid; past part., Overdone) faire trop; exagérer; outrer; (eatables) faire trop cuire; (to fatigue) harasser, fatiguer.
overdo´ (-dou), v.n., faire trop; trop travailler.
overdone´, adj., (cook.) trop cuit.
o´verdose (-dôce), n., dose trop forte, f.
overdraw´ (-drō), v.a., (preterit, Overdrew; past part., Overdrawn) excéder; tirer trop. To — one’s account; (com.) dépasser le montant de son crédit; dépasser son actif. —n account; compte découvert, m.
overdraw´ing (-drō-igne), n., (com.) action de dépasser, d’excéder son crédit, f.
overdress´, v.a., habiller trop; trop charger de parure, parer avec excès.
overdrink´, v.n., (preterit, Overdrank; past part., Overdrunk) boire à l’excès.
overdrive´ (-draïve), v.a., (preterit, Overdrove; past part., Overdriven) faire marcher trop vite; pousser trop loin; (of animals) surmener.
overdry´ (-draïe), v.a., sécher trop.
o´verdry, adj., trop sec.
o´verdue (-diou), adj., (of a bill) échu, non payé, en souffrance; périmé; (of a ship, etc.) en retard.
overea´ger (-î-gheur), adj., trop empressé.
overea´gerly (-î-gheur-), adv., avec trop d’empressement.
overea´gerness (-î-gheur-), n., excès d’empressement, m.
overeat´, v.n., manger trop, manger avec excès.
overes´timate, v.a., surestimer; estimer trop; évaluer trop haut.
overexcite´, v.a., surexciter, exciter trop.
overexcite´ment, n., surexcitation, f.
overfatigue´, n., excès de fatigue, m.
overfatigue´, v.a., excéder de fatigue.
overfeed´, v.a., nourrer trop; gorger.
overflow´ (-flô), v.n., déborder; se déborder; se répandre; (fig.) regorger.
overflow´, v.a., faire déborder; inonder; se répandre sur.
o´verflow, n., inondation, f.; débordement, m.; (fig.) surabondance, f., excès, trop plein, m.
overflow´ing (-flô-igne), adj., qui déborde; (fig.) surabondant; qui regorge; trop plein.
overflow´ing, n., débordement; épanchement, m.; effusion, surabondance, f. The hall was filled to —; il y avait salle comble.
overflow´ingly, adv., à l’excès; surabondamment.
overfond´, adj., trop passioné pour; trop tendre; fou de.
overfond´ness, n., trop grande passion; tendresse excessive, f.
overfor´ward (-worde), adj., trop empressé; trop hardi, trop présomptueux.
overfor´wardness, n., empressement excessif, m.; hardiesse excessive, f.; (hort.) hâtiveté excessive.
overfraught´ (-frōte), adj., (ant.) surchargé.
overfree´, adj., trop libre; trop libéral, prodigue de.
overfruit´ful (-frout’foule), adj., trop fertile, trop fécond.
overglance´, v.a., parcourir des yeux, voir à la hâte.
overgo´ (-gô), v.a., (preterit, Overwent; past part., Overgone), dépasser.
overgrow´ (-grô), v.a., (preterit, Overgrew; past part., Overgrown) (of plants) couvrir, tapisser de; croître au-dessus de; s’élever au-dessus de; (pers., animal) grandir au-dessus de.
overgrow´, v.n., croître trop; (pers.) grandir trop; (animal) grossir trop.
overgrown´ (-grône), adj., (with plants) couvert, plein; trop grand; trop développé; énorme.
o´vergrowth (-grōth), n., (ant.) accroissement excessif, m., croissance excessive, f.
o´verhand, n., dessus, m.
overhan´dle (-ha’n’d’l), v.a., manier trop; toucher trop souvent; discuter trop.
overhang´ (-hai’gne), v.n., (preterit and past part., Overhung) pencher, surplomber, avancer.
overhang´, v.a., pencher sur; être suspendu sur, surplomber, avancer; (fig.) menacer.
overhang´ing (-igne), adj., en surplomb, en saillie; suspendu sur.
overhard´en, v.a., endurcir trop.
o´verhaste, overhast´iness (-héste), n., précipitation; trop grande hâte, f.
overhast´ily (-hést’-), adv., avec précipitation; trop à la hâte.
overhast´y (-hést’-), adj., précipité; trop vif; trop emporté.
overhaul´, v.a., examiner de nouveau; revoir; visiter; revenir sur; inspecter; (nav.) (a rope) affaler, larguer; (overtake) gagner, atteindre.
overhead´ (-hède), adv., au-dessus de la tête; au-dessus; en l’air; en haut, au ciel.
overhear´ (-hîr), v.a., (preterit and past part., Overheard) entendre par hasard, ou sans le vouloir; surprendre; saisir.
overheat´ (-hîte), v.a., échauffer trop; surchauffer. To — one’s self; s’échauffer.
overhon´est, adj., trop honnête.
over-is´sue, n., surémission, f.
overjoyed´, adj., transporté de joie; ravi.
overkind´, adj., trop bon.
overkind´ness, n., bonté excessive, f.
overlade´, v.a., (preterit, Overladed; past part., Overladen) surcharger (with, de).
o´verland, adj., par voie de terre. By — mail; par voie de terre. — route; voie de terre, f.
overlap´, v.a., recouvrir, dépasser, enchevaucher. v.n., se recouvrir, chevaucher.
o´verlap, n., recouvrement, m.
overlap´ping, n., recouvrement, chevauchement, m.
overlarge´ (-lârdje), adj., trop gros; trop grand.
overlarge´ness, n., grosseur excessive; grandeur excessive; largeur excessive, f.
overlay´, v.a., (preterit and past part., Overlaid) couvrir; étouffer; (fig.) obscurcir; (ant.) accabler, surcharger de. To — a child; étouffer un enfant.
overleap´ (-lîpe), v.a., sauter par-dessus; sauter; franchir. To — one’s self; sauter trop loin, ou trop haut; faire de trop grands efforts; aller trop loin.
overlearn´ed, adj., trop savant.
o´verleather (-lèth’-), n., (ant.) empeigne, f.
overlib´eral, adj., trop libéral; trop généreux.
o´verlight (-laïte), adj., trop clair, trop léger.
o´verlighted, adj., trop éclairé.
overload´ (-lôde), v.a., surcharger.
o´verlong (-lo’gne), adj., trop long.
overlook´ (-louke), v.a., (to view from on high, applied to persons) avoir vue sur, planer sur; (applied to things) dominer, commander; (to see from behind) regarder, regarder pardessus l’épaule de; (to view fully) parcourir en entier, voir en entier; (to superintend) surveiller; avoir l’œil sur; (to review) examiner, revoir, retoucher; (to excuse) fermer les yeux sur, avoir de l’indulgence pour, passer sur, pardonner, ne vouloir pas voir; (to pass by, to neglect) laisser échapper, ne pas remarquer, négliger; perdre de vue; (to despise) dédaigner, mépriser. —ing; qui a vue sur, donnant sur.
o´verlooker, n., inspecteur, surveillant; (of factories) contre-maître, m.
overlook´ing, n., surveillance, f.
overly´ing, adj., superposé; qui recouvre.
overmast´ed (-mâst’-), adj., trop haut mâté.
overmas´ter (-mâs-), v.a., (ant.) maîtriser.
o´vermatch, n., (ant.) force supérieure, f.; vainqueur, m.
overmatch´ (-matshe), v.a., opposer une force supérieure à; surmonter; être trop fort pour, accabler; maîtriser, vaincre. They were —ed; ils n’étaient pas de force.
o´vermeasure (-mèj’eur), n., (ant.) trop bonne mesure, f., surplus, m.
overmer´ry (-mèr’-), adj., (ant.) par trop gai.
overmix´, v.a., (ant.) mêler trop.
overmod´est, adj., trop modeste.
o´vermuch (-meutshe), n., trop; excès, m.
o´vermuch, adj., excessif; trop grand; trop de; à l’excès.
o´vermuch, adv., trop, excessivement.
overneat´, adv., excessivement propre; recherché.
overnice´, adj., trop délicat, trop difficile.
o´vernight, adv., durant la nuit, la veille au soir. He stayed —; il passa la nuit.
over-offi´cious (-fish’eusse), adj., trop officieux, trop empressé.
overpaid´, adj., trop payé; payé trop cher.
overpaint´ (-pé’n’te), v.a., surcharger de couleur.
overpass´ (-pâce), v.a., passer sur; passer, franchir; omettre; ne pas remarquer.
overpay´, v.a., surpayer; payer trop; payer libéralement; payer trop cher.
overpay´ment, n., surpaye, f.
overpeo´pled (-pî’p’l’d), adj., trop peuplé; surchargé de population.
o´verplus (-pleusse), n., surplus, excédent; trop-plein, m.
overpoise´, v.a., (ant.). V. outweigh.
o´verpoise (-poïze), n., poids plus fort, m.; (fig.) prépondérance, f.
overpol´ish, v.a., polir trop ou à l’excès.
overpon´derous (-dèur’-), adj., trop pesant, trop lourd.
overpop´ulated, adj., trop peuplé, trop populeux.
overpow´er (-paou’eur), v.a., être trop fort pour; vaincre; subjuguer; venir à bout de, accabler de (by, par); (with fatigue) excéder; (to dazzle) éblouir.
overpow´ering, adj., accablant; écrasant.
overpow´eringly, adv., excessivement.
overpraise´, v.a., louer à l’excès.
overprais´ing, n., louange excessive, f.
overpress´, v.a., (ant.) presser vivement; vaincre (à force d’instances); accabler; opprimer.
overprize´ (-praïze), v.a., évaluer trop, estimer trop, priser trop.
overprompt´, adj., trop prompt; trop vif.
overprompt´ness, n., promptitude excessive; précipitation, f.
overproud´, adj., trop fier.
overrank´ (-ra’gn’ke), adj., trop rance; trop luxuriant, trop fertile, trop fort; surabondant.
overrate´ (-réte), v.a., évaluer trop, priser trop, estimer trop, s’exagérer; (fig.) présumer de, présumer trop de. —d; (of taxes) surtaxé.
overreach´, v.a., aller au-delà de; dépasser; (to deceive) tromper; jouer; duper; (of horses) forger. To — oneself; se faire tort à soi-même; trop entreprendre; aller trop loin.
overreach´ing, n., duperie, tromperie, f.
overreach´ing, adj., trompeur.
override´ (-raïde), v.a., (preterit, Overrode; past part., Overridden) surmener; excéder de fatigue; annuler; se défaire de; (to supersede) primer. Might —s right; la force prime le droit.
overripe´ (-raïpe), adj., trop mûr.
overrip´en (-raï-p’n), v.a., mûrir trop.
overroast´ (-rôste), v.a., rôtir trop.
overrule´ (-roule), v.a., dominer; gouverner; régir; maîtriser; l’emporter sur; (jur.) rejeter.
overrul´ing, adj., qui gouverne; qui régit; dominant; souverain.
overrun´ (reune), v.a.n., (preterit, Overran; past part., Overrun), couvrir; (to infest) envahir, faire une irruption dans; infester; ravager; (to outrun) devancer, passer; (print.) remanier; (to overflow) déborder, se dégorger.
overrun´ning, n., envahissement, m.; incursion, f.; (print.) remaniement, m.
overscru´pulous, adj., méticuleux, par trop scrupuleux.
o´versea (-sî), adj., d’outre-mer.
oversee´ (-sî), v.a., (preterit, Oversaw; past part., Overseen) surveiller; avoir l’œil sur.
overseer´ (-sî-eur), n., surveillant; (of the poor) administrateur de la taxe des pauvres; (print.) prote; (of a factory, etc.) contremaître, m.
overset´, v.a., (preterit and past part., Overset) renverser; (a vehicle) verser; (a boat) faire chavirer; (fig.) renverser, bouleverser.
overset´, v.n., se renverser; (of vehicles) verser; (of boats) chavirer, faire capot.
overshad´ow (-shad’ô), v.a., ombrager; protéger; jeter dans l’ombre; éclipser; obscurcir.
o´vershoes (-shouze), n.pl., claques; galoches, f.pl.
overshoot´ (-shoute), v.a.n., (preterit and past part., Overshot) porter trop loin, aller trop avant; dépasser le but. To — one’s self; aller trop loin; affirmer trop.
overshot´ (-shote), adj., en dessus; dépassé.
o´vershot-wheel, n., (mec.) roue en dessus, f.
o´versight (-saïte), n., méprise, inadvertance, f.; oubli, m.; (superintendence) surveillance, f.
overskip´, v.a., sauter par-dessus; (fig.) passer, sauter.
oversleep´ (-slîpe), v.a., (preterit and past part., Overslept) dormir au-delà de son heure. To — one’s self; dormir trop longtemps; se réveiller trop tard, s’oublier.
oversoon´ (-soune), adv., trop tôt, de trop bonne heure.
overspent´, adj., (ant.) harassé, épuisé; extenué, excédé, éreinté; rendu.
overspread´ (-sprède), v.a., (preterit and past part., Overspread) couvrir; se répandre sur.
overstand´ (-sta’n’d), v.a., (preterit and past part., Overstood) (ant.) insister trop sur; tenir trop à.
overstate´ (-stéte), v.a., exagérer.
overstep´ (-stèpe), v.a., passer; dépasser; violer; excéder.
o´verstock, n., surabondance, f.
overstock´, v.a., remplir trop; encombrer de.
overstrain´ (-stréne), v.n., faire de trop grands efforts.
overstrain´, v.a., forcer trop; pousser trop loin; outrer, forcer.
overstrew´ (-strou ou -strô), v.a., (ant.) répandre sur; joncher.
o´vert (ô-veurte), adj., ouvert, évident, manifeste. Market —; marché public, m.
overtake´ (-téke), v.a., (preterit, Overtook; past part., Overtaken) atteindre, rattraper, rejoindre; surprendre.
overtask´ (-tâske), v.a., surcharger de travail; imposer une tâche difficile à.
overtax´, v.a., surtaxer, (fig.) surmener.
o´vertime, n., travail en sus, m.
overthrow´ (-thrô), v.a., (preterit, Overthrew; past part., Overthrown) renverser; bouleverser; défaire, détruire, mettre en déroute.
o´verthrow, n., renversement; bouleversement, m.; défaite; ruine, destruction, f.
o´verthrower, n., renverseur, m.
overtire´ (-taïeur), v.a., fatiguer trop.
o´vertly (ô-veurt’-), adv., ouvertement; manifestement.
overtop´, v.a., dépasser le sommet de; être plus grand que; surpasser, éclipser; s’élever au-dessus de.
overtrust´ (-treuste), v.a., (ant.) se fier trop à.
o´verture (ô-veur-tioure), n., ouverture, f.; (mus.) prélude, m., ouverture, f.
overturn´ (-teurne), v.a., renverser; bouleverser; (a vehicle) verser; (a boat) faire chavirer.
overturn´er, n., renverseur, destructeur, m.
overturn´ing, n., renversement; bouleversement, m.; (of a carriage) versade, f.
overvalua´tion (-val’iou-é-), n., estimation trop élevée, surestimation, f.
overval´ue (-val’iou), v.a., priser trop; estimer trop; faire trop de cas de; évaluer trop haut.
o´verweak (-wîke), adj., trop faible.
overwea´ry (-wî-rè), adj., excédé de fatigue, épuisé.
overween´ing, adj., présomptueux, outrecuidant. n., présomption, outrecuidance, f.
overween´ingly, adv., présomptueusement.
overweigh´ (-wé), v.a., (ant.). V. outweigh.
o´verweight (-wéte), n., excédent, surpoids, m.
overwhelm´ (ô-veur-hwèlme), v.a., accabler de, écraser; (with kindness) combler de.
overwhelm´ing, adj., accablant, écrasant.
overwhelm´ingly, adv., d’une manière irrésistible, accablante.
o´verwise (-waïze), adj., par trop sage.
overwork´ (-weurke), v.a., (preterit and past part., Overworked, Overwrought) faire travailler au-delà de ses forces; accabler de travail; fatiguer; (a horse) surmener, travailler. To — one’s self; travailler trop, s’excéder de travail.
o´verwork, n., travail excessif, excès de travail; (extra) travail en sus, surplus de travail, m.
overworn´, adj., accablé de fatigue, usé.
overwrought´ (ô-veur-rōte), adj., (l.u.) trop travaillé, trop élaboré.
overzeal´, n., excès de zèle, trop de zèle, m.
overzeal´ous (-zèl’leusse), adj., trop zélé.
o´vine (ô-vine), adj., ovine, adj.f., de la brebis.
ovip´arous, adj., ovipare.
o´void (ô-voïde), adj., ovoïde, en forme d’œuf.
o´volo (ô-vo-lô), n., (arch.) ove, m.
owe (ô), v.n., devoir; être redevable à ... de. You must — it me; vous me devrez cela.
ow´ing (ô-igne), adj., dû à. — to; à cause de; grâce à, par suite de; qui tient à.
owl (aoul), n., (orni.) hibou, m.
owl´er, n., contrebandier, m.
owl´et, n., (orni.) hulotte, f.
owl´ish, adj., de hibou.
owl´-light (-laïte), n., (ant.) tombée de la nuit, f., crépuscule, m.
own (ô’ne), adj., propre (à soi). Of my —; à moi. My —; à moi; le mien. At his — house; chez lui. There is not much of his — in that book; il n’y a pas beaucoup du sien dans ce livre. It is a trick of his —; c’est un tour de sa façon. To hold one’s —; ne pas lâcher pied; ne pas perdre de terrain; tenir sa place; se maintenir.
own, v.a., avouer, confesser, convenir de; (to possess) être propriétaire de; avoir; jouir de, posséder; réclamer, s’attribuer.
own´er, n., propriétaire, possesseur, m. Ship-—; armateur, m.
own´ership, n., propriété, f.
ox, n., (oxen) bœuf, m.
oxal´ic, adj., (chem.) oxalique.
ox´-calf, n., veau mâle, m.
ox´-driver (-draïv’-), n., bouvier, m.
ox´eye (-aïe), n., (bot.) buphthalme, œil de bœuf, m.; (orni.) mésange charbonnière, f. —-daisy; (bot.) grande marguerite, f.
ox´-eyed (-aïe’de), adj., aux yeux de bœuf.
ox´fly (-flaïe), n., taon, m.
ox´-goad, n., aiguillon (de bouvier), m.
ox´idable (-’a-b’l), adj., oxydable.
ox´idate, v.a., oxyder.
oxida´tion, n., oxydation, f.
ox´ide (oks’ide), n., (chem.) oxyde, m.
ox´idize (-’aïze), v.a., oxyder.
ox´idizement (-aïz’-), n., oxydation, f.
Oxo´nian (-’ô-ni-), n., étudiant, membre, de l’université d’Oxford, m.
ox´-stall (-stōl), n., étable à bœufs, f.
ox´tail, n., queue de bœuf, f.
ox´-tongue (-teu’gn’e), n., (bot.) buglosse, langue-de-bœuf, f.
ox´ygen (-djène), n., (chem.) oxygène, m.
ox´ygenate (-djè’n’-), v.a., oxygéner.
oxygena´tion (-djè’n’é-), n., oxygénation, f.
ox´ygenize (-djè’n’aïze), v.a., oxygéner.
oxyg´enous (-djè’n’-), adj., d’oxygène.
ox´ygon, n., (ant.) (geom.) triangle oxygone, triangle acutangle, m.
ox´ytone (-tône), n., (gram.) oxyton, m.
o´yer (ô-yeur), n., (jur.) audition, f. — and terminer; audition et jugement, m.
o´yez! (ô-yèsse), int., oyez! écoutez! faites silence!
oys´ter (oïs-teur), n., huître, f. —-shell; écaille d’huître, f.
oys´ter-bed (-bède), n., banc d’huîtres, m.
oys´ter-brood ou oyster-spawn (-broude), n., frai d’huîtres, m.
oys´ter-fishery, n., pêche des huîtres, f.
oy´ster-knife, n., ouvre-huîtres, m.
oys´ter-plant, n., salsifis, m.
oys´ter-woman (-woum-a’n), n., marchande d’huîtres; écaillère, f.
o´zone, n., (chem.) ozone, m.
ozonif´erous, adj., ozonifère.
o´zonize, v.a., ozoniser.
ozonom´eter, n., ozonomètre, m.