P
p, seizième lettre de l’alphabet, p, m. To mind one’s P’s and Q’s; être sur son bien dire; mettre les points sur les i; se tenir bien. To be — and q; être de première qualité; être de la première eau.
pab´ular ou pab´ulous (pab’iou-), adj., (ant.) alimentaire.
pab´ulum (pab’iou-leume), n., aliment, nourriture, m.
pace (péce), n., pas; (man.) pas, m. At a great —; à grands pas, à grand train. At a foot’s —; au pas. At a slow —; au petit pas. To mend, to hurry one’s —; hâter, presser le pas. To keep — with; marcher de front avec; suivre; (fig.) marcher de pair avec.
pace, v.n., aller au pas; aller; marcher. To — up and down; se promener de long en large.
pace, v.a., mesurer, arpenter; toiser; faire marcher; faire aller au pas.
paced (péste), adj., qui a le pas ...; au pas; (broken in) dressé, exercé. Slow-—; qui a le pas lent. Easy —; doux au montoir. Thorough-—; consommé. Thorough-— rascal; une franche canaille; un fameux coquin.
pa´cer, n., cheval qui va bien au pas, m.
pacha´ (pa-shō), n., pacha, m.
pacha´lic, n., pachalik, m.
pach´yderm (pak’i-deurme), n., (mam.) pachyderme, m.
pachyder´matous (pak’i-deur-), adj., pachyderme.
pacifi´able, adj., pacifiable.
pacif´ic, adj., pacifique; calme, paisible; (geog.) Pacifique.
pacifica´tion (-fi-ké-), n., pacification, f.
pacif´icator (-ké’teur), n., pacificateur, m.
pacif´icatory, adj., pacificateur, conciliatoire.
pac´ifier (-faï’eur), n., pacificateur, m.
pac´ify (-faïe), v.a., pacifier, apaiser, calmer.
pack, n., paquet; ballot; fardeau, m.; balle, f.; (heap) tas, m.; (band) bande; (of hounds) meute, f.; (of cards) jeu, m. — cloth; toile d’emballage, f. What a — of nonsense! quel tas de bêtises!
pack, v.a.n., emballer; encaisser; (fish, meat) mettre en baril; (herrings) encaquer; (cards) préparer; (jury, etc.) trier subrepticement; (persons) entasser, ramasser, se tasser; s’emballer; s’encaisser; faire sa malle. To — off; (of things) expédier; (of persons) se débarrasser de; décamper; plier bagage. To send —ing; envoyer paître, envoyer promener. To — up; faire sa malle, emballer, empaqueter, encaisser. A —ed meeting; un ramassis de gens corrompus, de partisans. To — cards; tricher.
pack´age (-’èdje), n., emballage; (packet) colis, ballot; paquet, m.
pack´er, n., emballeur, m.
pack´et, n., paquet, m.
pack´et ou pack´et-boat, n., paquebot, m.
pack´horse, n., cheval de bât, m.
pack´-ice, n., embâcle, m.
pack´ing, n., emballage, m.; (tech.) garniture, f. —-case; caisse d’emballage, f. —-case-maker; layetier, emballeur, m. — needle; aiguille d’emballage, ou à emballer, f.
pack´ing-plate, n., plateau de garniture, m.
pack´ing-press, n., presse à empiler, f.
pack´saddle (-sad’d’l), n., bât, m.
pack´thread (-thrède), n., fil d’emballage, m.; ficelle, f.
pact, n., (ant.) pacte, m.
pad, n., coussinet, bourrelet; tampon, m.; (of a saddle) sellette, f.; (man.) cheval dressé au pas; (thief) voleur de grand chemin, m.; (fencing) plastron, m.
pad, v.n., (to travel) aller lentement, voyager doucement.
pad, v.a., ouater; garnir, rembourrer. To — the hoof; aller à pied, marcher.
pad´ding, n., ouate; garniture, f.
pad´dle (pad’d’l), n., rame courte; (of a canoe) pagaie; (of a wheel) palette, aube; (tech.) rame; (of a lock-gate) pale, f. — board; palette, f.
pad´dle, v.a.n., ramer; aller à la pagaie; patrouiller, barboter; patauger; faire aller à la pagaie; (like the Indians) pagayer; (to scull) gabarer. To — on; continuer de ramer. To — about; s’amuser à ramer.
pad´dle-beam (-bîme), n., grand bau de roue à aubes, m.
pad´dle-boat, n., vapeur à roues, m.
pad´dle-box, n., tambour (de roue), m.
pad´dle-door (-dôre), n., vanne, f.
pad´dler, n., pagayeur, m.; personne qui barbote, qui patauge, f.; rameur, m.
pad´dle-shaft (-shâfte), n., arbre de pale, arbre de roue, m.
pad´dle-wheel (-hwîl), n., roue à pales, roue à aubes, f.
pad´dling, n., nage à la pagaie; nage, f.; barbotage, m.
pad´dock, n., enclos, pré, pâturage; (l.u.) gros crapaud; (of a race-ground) promenoir, m.
pad´lock, n., cadenas, m.
pad´lock, v.a., cadenasser, fermer au cadenas.
pæ´ony (pî-), n., (bot.) pivoine, f.
pa´gan (pé-), adj., païen.
pa´gan, n., païen, m., païenne, f.
pa´ganish, adj., païen.
pa´ganism (pé-ga’n’iz’m), n., paganisme, m.
pa´ganize (-aïze), v.a., (ant.) rendre païen, convertir au paganisme.
page (pédje), n., (pers.) page, m.; (of a book) page, f.
page, v.a., (print.) paginer.
pa´geant (pédj’è’n’te), n., spectacle, appareil, m.; parade, pompe, f.
pa´geant, adj., de spectacle; de parade; d’apparat; pompeux.
pa´geantry, n., parade, f.; spectacle, m., pompe, f.; faste, apparat, faux éclat, m.
page´-paper, n., (print.) porte-page, m.
pag´inal (padj’-), adj., composé de pages; des pages.
pa´ging (pédj’-), n., (print.) pagination, f.
pago´da (-gô-), n., pagode, f.
paid, adj., acquitté; pour acquit; payé; (of letters) affranchi; (of capital) versé. Carriage —; port payé. Carriage not —; port dû.
pail, n., seau, m., (nav.) baille, f.
pail´ful (pél-foule), n., seau, seau plein, m.
pain (pé’n), n., douleur, peine, f., mal, m.pl., (care) peine, f. In —; souffrant. On — of; sous peine de. To give any one —; (mental) faire de la peine à quelqu’un; (physical) faire mal à, causer des douleurs à quelqu’un. To suffer —; souffrir. To take —s; se donner de la peine. To take —s with; soigner. To have one’s labor for one’s —s; en être pour sa peine. Where do you feel the —? où sentez-vous le mal? He has a — in his finger; il a mal au doigt. To be at —s to; se donner la peine de.
pain, v.a., faire mal à; causer de la douleur à; faire de la peine à; attrister, tourmenter; peiner, affliger.
pain´ful (-foule), adj., douloureux, pénible, laborieux; (fig.) fâcheux.
pain´fully, adv., douloureusement; péniblement.
pain´fulness, n., douleur, nature douloureuse, peine, fatigue, f.
pain´less, adj., sans douleur, sans peine.
pains´taker (pé’n’z’ték’-), n., travailleur, m.
pains´taking, adj., qui se donne de la peine; laborieux.
paint (pé’n’te), n., couleur; peinture, f.; (for the face) fard, rouge, m. — brush; pinceau, m.
paint, v.a., peindre; (fig.) peindre, dépeindre; (the face) farder, se grimer, se maquiller.
paint, v.n., peindre; (fig.) peindre; se farder. To — white, red, blue; peindre en blanc, en rouge, en bleu.
paint´er, n., peintre; (nav.) câbleau, m. House-—; peintre en bâtiments, m.
paint´ing, n., peinture, f.; tableau, m.
pair, n., paire, couple, f.; (married people) couple, m. A carriage and —; une voiture à deux chevaux. — oar; à deux avirons.
pair, v.a., accoupler; (pers.) unir; (birds) accoupler; (colors) marier, (fig.) assortir.
pair, v.n., (of birds) s’accoupler, s’apparier; (fig.) s’assortir, se convenir. To — off; (in parliament) s’abstenir (de voter) par compensation de votes contraires.
pair´ing, n., accouplement; apparîment, m.; (of partridges) pariade, f. —, — off; (in parliament) absence convenue d’un membre ministériel et d’un membre de l’opposition, f. — time; saison de l’accouplement, f.
pal, n., compère, camarade, copain, copin; (b.s.) acolyte, complice, m.; copine, f.
pal´ace (pal’èce), n., palais, m. Bishop’s —; évêché, m. Archbishop’s —; archevêché, m.
pal´adin, n., paladin, m.
palanquin´ (-kîne), n., palanquin, m.
pal´atable (-’a-b’l), adj., agréable au goût; bon; de bon goût.
pal´atableness, n., goût agréable, m.; saveur agréable, f.
pal´atal, adj., (gram.) palatale, adj.f.
pal´atal, n., palatale, f.
pal´ate (pal’ate), n., palais (de la bouche), m.; (taste) goût, m.
pala´tial (pa-lé-shal), adj., du palais, palatial.
palat´inate, n., palatinat, m.
pal´atine, adj., palatin.
pal´atine, n., palatin, m.
pala´ver (-lâ-), n., flagornerie, f.; verbiage, m.; sornettes, f.pl. (pop.); conférence, délibération, f.
pala´ver, v.a. and n., flagorner, faire des phrases (pop.); conférer, délibérer.
pala´verer, n., flagorneur, m., flagorneuse, f.
pale, adj., pâle, blême; (fig.) (of light) blafard, faible. To grow, ou turn, pale; pâlir. — as a ghost; blanc comme un linge. — as death; d’une pâleur mortelle ou pâle comme la mort.
pale, v.a., pâlir, faire pâlir.
pale, v.n., pâlir, se ternir; s’effacer, s’éclipser.
pale, n., pieu; palis; (punishment) pal, m.; (bounds) limites, f.pl., (inclosure) enceinte, sphère, f.; (fig.) (of the church) giron, sein, m. To leap the —; manger son fonds et son revenu.
pale, v.a., entourer de palis; palissader; renfermer. To — up; (hort.) palisser.
pale´-eyed (-aïe’de), adj., aux yeux ternes.
pale´-faced (-féste), adj., au teint pâle.
pale´ly, adv., avec pâleur.
pale´ness, n., pâleur, f.
paleog´raphy (pé-li-), n., paléographie, f.
pal´etot, n., paletot, m.
pal´frey (pâl’-), n., palefroi; cheval de parade, m., haquenée, f.
pal´freyed, adj., monté sur un palefroi.
palifica´tion (-fi-ké-), n., (arch.) palification, f.; pilotis, m.
pal´ing (pél’-), n., palissade, f.
pal´inode (-’ôde), n., palinodie, f.
palisade´ (-céde), n., palissade, f.
palisade´, v.a., palissader.
pal´ish (pél’-), adj., (l.u.) un peu pâle; pâlot.
pall (pōl), n., poêle; drap mortuaire; (of an archbishop) pallium; (mantle) manteau, m.; (of a ratchet wheel) palette, f. —-bearer; personne qui porte un coin du drap mortuaire, qui tient un cordon du poêle, f.
pall, v.n., (of liquors) s’éventer; (to become insipid) devenir fade, insipide; (fig.) s’affaiblir, s’affadir, perdre sa force, diminuer, baisser.
pall, v.a., (to cloak) couvrir d’un manteau de parade; revêtir; envelopper; (to make vapid) affadir, éventer; (to weaken) affaiblir; (to cloy) rassasier, blaser; (to dispirit) décourager.
palla´dium (pal’lé-), n., palladium, m.
pal´let, n., lit de veille; grabat, m.; (paint., surg.) palette, f. —-knife; spatule, f.
pal´liasse, n., paillasse, f.
pal´liate, v.a., pallier.
pallia´tion (-li-é-), n., palliation, f.
pal´liative, adj., qui pallie; palliatif.
pal´liative, n., palliatif, m.
pal´lid, adj., pâle, blême, blafard.
pallid´ity ou pal´lidness, n., pâleur, f.
pal´lidly, adv., avec pâleur.
pal´lium, n., (c.rel.) pallium, m.
pall-mall´ (pèl-mèl), n., mail, m.
palm (pâme), n., (of the hand) paume, f.; (bot.) palmier, m.; (branch) palme; (nav.) patte, f.; (measure) palme, m. —-Sunday; dimanche des Rameaux, m., Pâques fleuries, f.pl. —-tree; palmier, m. To bear the —; remporter la palme. With open —; la main ouverte.
palm, v.a., cacher dans la paume de la main; glisser; couler; escamoter; (to impose) imposer; (to handle) manier; (fig.) attribuer à. To — off a thing upon any one for; faire passer à quelqu’un une chose pour.
pal´ma-chris´ti (-kris’-), n., (bot.) palma-christi, ricin, m.
pal´mate ou pal´mated (-mét’-), adj., palmé.
pal´mer (pâ-meur), n., pèlerin; croisé, m.
pal´miped, adj., (orni.) palmipède.
pal´mistry, n., chiromancie, f.; escamotage, m.
pal´my (pâ’m’é), adj., chargé de palmiers; (fig.) beau, glorieux, victorieux, triomphant; (prosperous) beau, heureux, joyeux. In the — days of; dans les jours heureux de.
palp, n., (ent.) palpe, f.
palpabil´ity ou pal´pableness, n., nature palpable, palpabilité, f.
pal´pable (-pa-b’l), adj., palpable.
pal´pably, adv., palpablement.
palpa´tion (-pé-), n., attouchement, m.; (med.) palpation, f.
pal´pebral (pal-pè-), adj., (anat.) palpébral.
pal´pitate, v.n., palpiter.
palpita´tion (-pi-té-), n., palpitation, f.
pal´sical (pōl-zi-), adj., paralytique; paralysé.
pal´sied (pōl-zide), adj., frappé de paralysie; paralysé.
pal´sy (pōl-zi), n., paralysie, f.
pal´ter (pōl-), v.n., tergiverser; biaiser; (trifle) jouer avec, plaisanter.
pal´terer (pōl-), n., tergiversateur, biaiseur, m.
pal´tering, n., tergiversation, f., biaisement, m.
pal´triness (pōl-), n., mesquinerie; nature chétive, petitesse, f.
pal´try (pōl-), adj., insignifiant, chétif; méchant, mesquin; qui fait pitié; pitoyable; pauvre; misérable. His verses are of the most — description; ses vers sont des plus pitoyables. A — excuse; une misérable excuse. A — sum; une somme insignifiante.
pa´ly (pé-), adj., (her.) divisé par pals, palé.
pam´per, v.a., gorger, rassasier, nourrir à l’excès; (to indulge) choyer; bien traiter, flatter, dorloter; caresser.
pam´pered (-peur’de), adj., trop nourri; choyé; riche; abondant.
pam´perer, n., pourvoyeur, m., -euse, f.
pam´phlet, n., brochure, f.; pamphlet, m.
pam´phlet, v.n., écrire des brochures, des pamphlets.
pamphleteer´ (-flèt’îre), n., auteur de brochures, (b.s.) pamphlétaire, m.
pan, n., terrine; casserole; bassine; poêle, f.; (of a gun) bassinet, m. Foot-—; bain de pieds, m. His gun flashed in the —; son fusil rata. Warming —; bassinoire, f. Preserving —; bassine, f. A flash in the —; un feu de paille. To savor of the frying —; sentir le fagot.
panace´a (-cî-a), n., panacée, f.
pan´cake (-kéke), n., crêpe, f. — Tuesday; Mardi gras, m.
pan´creas (pa’gn’kri-ace), n., (anat.) pancréas, m.
pan´dect, n., traité complet, m.pl., pandectes (de Justinien), f.pl.
pandemo´nium (-di-mô-), n., pandémonium, m.
pan´derer, n., complaisant; entremetteur, m.
pan´der, v.a., favoriser; se prêter à, se faire complaisant de.
pan´der, v.n., être le complaisant de, être le ministre complaisant de (en amours, en galanteries).
pan´derism, n., métier de complaisant (en amours, en intrigues); métier d’entremetteur, m.
pane, n., carreau, m.; vitre, f. — of glass; carreau, m.
panegyr´ic, adj., de panégyrique.
panegyr´ic, n., panégyrique, m.
panegyr´ist (-i-djir’-), n., panégyriste, m.
pan´egyrize (pa’n-i-djir’aïze), v.a., faire le panégyrique de; louer; faire l’éloge de.
pan´egyrize, v.n., faire un panégyrique.
pan´el, n., (arch.) panneau; (jur.) tableau, m., liste, f.; (ant.) jury, m.
pan´el, v.a., faire des panneaux à; diviser par panneaux; (to wainscot) lambrisser.
pane´less (pé’n’-), adj., sans carreau, sans vitres.
pan´eling, n., panneaux, lambris, m.pl.; lambrissage, m.
pang, n., angoisse; douleur, f.; saisissement, serrement de cœur, m.
pan´ic, n., panique; terreur panique, frayeur subite, f. —-stricken; saisi d’une terreur panique.
pan´ic, adj., panique.
pan´ic-grass (-grâce), n., (bot.) panis, m.
pan´icle (pa’n’i-k’l), n., (bot.) panicule, f.
panic´ulate (-’ik-iou-) ou pan´icled, adj., (bot.) paniculé, en panicule.
panifica´tion (-fi-ké-), n., panification, f.
pan´nade, n., (man.) courbette, f.
pan´nage (-nèdje), n., glandée, f.; panage, m.
pan´nel, n., (saddle) bât; (of a hawk) gésier, m.
pan´nier (pa’n-ieur), n., cacolet, m.; hotte, f. On —ed mule; en cacolet (V. Hugo).
pan´oply, n., panoplie, armure complète, f.
panora´ma (-râ-), n., panorama, m.
panoram´ic, adj., panoramique.
pansla´vism, n., panslavisme, m.
pan´sy (-zi), n., (bot.) pensée, f.
pant, n., palpitation, f.; battement, m.
pant, v.n., battre, haleter, palpiter. To — after; soupirer après. To — for breath; haleter.
pantaloons´ (-lou’n’ze), n., pantalon à pieds; (pl.) pantalon; (thea.) pantalon, m.
pantech´nicon, n., bazar; garde-meuble, m.
pan´theism (-thi-iz’me), n., panthéisme, m.
pan´theist (-thi-), n., panthéiste, m.
pantheis´tic ou pantheist´ical (-thi-), adj., panthéiste.
Panthe´on (-thî-), n., panthéon, m.
pan´ther (-theur), n., panthère, f.
pan´tile (-taïl), n., tuile faîtière; faîtière, f.
pant´ing, n., battement de cœur, m.; palpitation, respiration courte, f.; (fig.) désir ardent, m.
pant´ingly, adv., en palpitant, en haletant.
pant´ler, n., panetier, m.
pantom´eter, n., (geom.) pantomètre, m.
pan´tomime (-tô-maïme), n., pantomime, f.; (ant.) (pers.) pantomime, m.
pantomim´ic, adj., de pantomime; pantomime.
pan´tomimist, n., pantomime, m.
pan´ton-shoe (-shou), n., (of horses) fer à pantoufle, m.
pan´try, n., garde-manger, m.; office, dépense, f.
pap, n., tétin, téton, m.; mamelle, f.; mamelon, m.; (food) bouillie; (of fruit) pulpe, f.
papa´ (-pâ), n., papa, père; (Greek church) papa, m. (Voltaire).
pa´pacy (pé-pa), n., papauté, f.
pa´pal (pé-), adj., papal, du pape. The — States; Les Etats de l’Eglise, ou du Pape, m.pl.
papa´verous (-pé-veur’-), adj., de pavot.
papaw´ (-pō), n., (bot.) papaye, f. —-tree; papayer, m.
pa´per (pé-peur), n., papier, m.; feuille de papier; (newspaper) feuille, f., journal, papier-nouvelles, papier public; (article) article, morceau; (fin.) papier-monnaie, (com.) papier, m.; billets, m.pl.; valeurs, f.pl.; (document) mémoire, écrit, bulletin, document, m.; (schools) copie, (examinations) composition, f., questions d’examen, f.pl. pl., papiers, titres, mémoires, manuscrits, m.pl. Brown —; papier gris. Public —s; journaux, m.pl.; feuilles publiques, f.pl. Foreign —; papier pelure; papier pelure d’oignon. Gilt-edged —; papier doré sur tranche. Imperial —; papier jésus. Stained —; papier peint. Stamped —; papier timbré. Waste —; papier de rebut, m.; (print.) maculature, f. Whity-brown —; papier bulle. Blotting-—; papier brouillard. Foolscap-—; papier écolier. Letter-—, note-—; papier à lettres. Petition-—; papier ministre. Printing-—; papier à imprimer; papier d’impression. Tissue-—; papier de soie; papier joseph; papier serpente. —-clip, — holder; serre-papiers, m. — weight; presse-papier, m. Fossil —; papier fossile. To set down on —; coucher par écrit.
pa´per, adj., de papier; (fig.) faible. A — army; une armée sur le papier. — blockade; blocus ineffectif, m. — currency; papier-monnaie, m.
pa´per, v.a., (a room) décorer de papier; tapisser (de papier); (to wrap) mettre dans du papier.
pa´per-collar, n., faux col en papier, m.
pa´per-credit (-crèd’-), n., crédit sur effets; papier-monnaie, m.
pa´pered (-peur’de), adj., décoré de papier; tapissé.
pa´per-faced (-fés’te), adj., à figure de papier mâché.
pa´per-folder, n., plioir, m.
pa´per-hanger (-ha’gn’eur), n., colleur, décorateur, m.
pa´per-hangings, n.pl., papier de tenture, papier peint, m.
pa´per-knife (-naïfe), n., couteau à papier; plioir, coupe-papier, m.
pa´per-maker (-mék’-), n., fabricant de papier, papetier, m.
pa´per-making (-mék’-), n., fabrication du papier, f.
pa´per-manufactory (-’iou-fak-), n., papeterie; fabrique de papier, f.
pa´per-manufacturer (-’iou-fak-tiour’-), n., fabricant de papier, papetier, m.
pa´per-mill, n., moulin à papier, m.; papeterie, f.
pa´per-money (-meu’n-nè), n., papier-monnaie, m.
pa´per-rush (-reushe), n., (bot.) papyrus, m.
pa´per-stainer (-sté’n’-), n., fabricant de papier peint; dominotier, m.
pa´per-staining (-sté’n’-), n., fabrication du papier peint; dominoterie, f.
pa´per-trade (-tréde), n., papeterie, f.
pa´per-war (-wor), n., guerre de plume, f.
papes´cent (-pèss’-), adj., pulpeux.
pa´pess, n., papesse, f.
pa´pier-mâché (pap’i-é-mâ-shé), n., papier mâché, m.
papiliona´ceous (-né-sheusse), adj., (bot.) papilionacé, papillonacé.
papil´la (pa-pil-la), n., (anat.) papille, f.
pap´illary, pap´illose, ou pap´illous, adj., papillaire.
pap´illate, v.n., (anat.) se former en papille.
pa´pism (pé-piz’m), n., (ant.) papisme, m.
pa´pist (pé-), n., papiste, m.
pa´pistry (pé-), n., (ant.) papisme, m.
pap´pose ou pap´pous, adj., (bot.) duveteux.
pap´pus, n., (bot.) aigrette, f.
pap´py, adj., comme de la bouillie; mou; succulent.
papy´rus (pa-paï-), n., (papyri) (bot.) papyrus, m.
par (pâr), n., égalité, f.; (com.) pair, m. At —; au pair. On a —; sur un pied d’égalité avec; de pair avec. Above —; à prime; en prime; au-dessus du pair. Below —; au-dessous du pair; (fig.) au-dessous du médiocre.
par´able (par’a-b’l), n., (gospel) parabole, f.
par´able, v.a., représenter par une parabole.
parab´ola, n., (math.) parabole, f.
parab´ole (-bô-lî), n., (rhet.) similitude; comparaison, f.
parabol´ic ou parabol´ical, adj., par parabole; parabolique; allégorique; (geom.) parabolique.
parabol´ically, adv., paraboliquement.
parab´oloid (-loïde), n., (solid) paraboloïde, m.
par´achute (-shioute), n., parachute, m.
par´aclete (-clîte), n., (Gospel) Paraclet, m.
parade´ (pa-réde), n., parade, f.; étalage, faste, m.; (fenc., milit.) parade, (drill ground) place d’armes, (public walk) esplanade, avenue, terrasse, f. To make a — of; faire parade de.
parade´, v.a., faire parade de; (milit.) faire la parade à.
parade´, v.n., se donner en spectacle à; marcher; (milit.) faire la parade.
par´adigm (-dime), n., paradigme, m.
par´adise (-daïce), n., paradis, m. To live in a fool’s —; vivre dans une fausse sécurité.
paradisi´acal (-di-saï-), adj., du paradis.
par´adox, n., paradoxe, m.
paradox´ical, adj., paradoxal.
paradox´ically, adv., d’une manière paradoxale.
paradox´icalness (-doks’-), n., caractère paradoxal, m.
par´affine, n., paraffine, f.
paragog´ic ou paragog´ical (-godj’-), adj., paragogique.
par´agon, n., parangon, phénix, modèle; modèle parfait, chef-d’œuvre; (print.) parangon, m.
par´agram, n., jeu de mots, calembour, m.
paragram´matist, n., faiseur de jeux de mots, faiseur de calembours, m.
par´agraph, n., paragraphe; (break in a) alinéa, m.; (poet.) strophe, f.; (in newspapers) entrefilet, petit article, m.
par´agraph, v.a., diviser en paragraphes.
paragraph´ic ou paragraph´ical, adj., composé de, ou divisé en, paragraphes.
paragraph´ically, adv., par paragraphes.
Para´ grass, n., piassava, m.
paralipom´ena (-po’m’i-), n.pl., Paralipomènes, m.pl.
parallac´tic ou parallac´tical, adj., parallactique.
par´allax, n., (astron.) parallaxe, f.
par´allel, adj., parallèle; (fig.) semblable, pareil. To run — with; être parallèle à; aller parallèlement à; (fig.) se conformer à.
par´allel, n., ligne parallèle; direction parallèle; (fort., geom.) parallèle, f.; (geog.) parallèle, m.; (fig.) comparaison, conformité, f., parallèle, m. To draw a — between; établir un parallèle, une comparaison, entre.
par´allel, v.a., mettre dans une ligne parallèle à; placer parallèlement; (fig.) correspondre à, ressembler à, mettre en parallèle; comparer à; être pareil à. Never —ed; qui n’a jamais eu son pareil.
par´allelism (-’iz’m), n., parallélisme, m.; (fig.) ressemblance, comparaison, conformité, f.
par´allelly, adv., parallèlement.
parallel´ogram, n., parallélogramme, m.
parallelopi´ped (-’o-paï-) ou parallelopi´pedon (-pip’i-), n., (geom.) parallélépipède, parallélipipède, m.
par´alogism (-djiz’m) ou paral´ogy (-dji), n., (log.) paralogisme, m.
par´alogize (-djaïze), v.n., faire de mauvais raisonnements.
paral´ysis (-cice), n., paralysie, f.
paralyt´ic ou paralyt´ical, adj., paralytique.
paralyt´ic, n., paralytique, m., f. — stroke; attaque de paralysie, f.
par´alyze (-laïze), v.a., paralyser. To be —d; être frappé de paralysie.
par´amount (-maou’n’te), adj., souverain, dominant; en chef; suprême, principal. — to; supérieur à. Lord —; suzerain, seigneur, m.
par´amount, n., souverain, chef, m.
par´amour, n., amant, m.; maîtresse, f.
par´apet, n., parapet, m.
parapher´nal, adj., (jur.) paraphernal.
parapherna´lia (-feur-né-), n.pl., (jur.) les biens paraphernaux; paraphernaux, m.pl.; équipement, équipage, paraphernal; (trappings, etc.) attirail, m.sing.; ornements, atours, colifichets, falbalas, m.pl.
par´aphrase (-fréze), n., paraphrase, f.
par´aphrase, v.a., paraphraser.
par´aphrast, n., paraphraste, m.
paraphras´tic ou paraphras´tical, adj., en forme de paraphrase.
paraphras´tically, adv., en forme de paraphrase.
par´aplegy (-plèdj’i), n., (med.) hémiplégie, f.
parasele´ne (-sè-lî-ni), n., (astron.) parasélène, f.
par´asite (-çaïte), n., parasite, m.; (bot.) plante parasite, f.
parasit´ic ou parasit´ical (-cit’-), adj., de parasite; (bot., ent.) parasite; parasitique.
parasit´ically, adv., en parasite.
par´asitism (-cit’-iz’m), n., parasitisme, m.
par´asol (-çol), n., ombrelle, f.; parasol, m.
par´boil (pâr-boïl), v.a., faire bouillir, ou faire cuire, à demi, ou trop; (nav.) bouillir, ou cuire, à demi, ou trop.
par´buckle, n., trévire, f.; v.a., trévirer.
Par´cæ (pâr-ci), n.pl., (myth.) Parques, f.pl.
par´cel, n., (bundle) paquet, m.; (a part) parcelle, pièce, portion, partie, f.; (a number, in contempt) tas, m.; (com.) partie, f.; envoi, m. Bill of —s; facture, f. To be part and — of; faire partie intégrante de. — post; poste des petits colis, or des colis postaux, f. —s delivery (company); service du petit roulage; factage, m.
par´cel ou par´cel out, v.a., (land) morceler; diviser; partager; distribuer par parcelles.
par´cenary (pâr-cè-), n., (jur.) succession indivise, f. In —; par indivis.
par´cener (pâr-cè’n-), n., (jur.) propriétaire indivis (par succession), m.
parch (pârtshe), v.a., brûler, rôtir; dessécher (par la chaleur). To be —ed up; être desséché, brûlé. To be —ed with thirst; être dévoré de soif. My lips are —ed with thirst; la soif m’a desséché les lèvres. To jump about like a —ed pea in a frying pan; ne pas tenir en place; ne faire que se remuer.
parch, v.n., se brûler; se rôtir; se dessécher (par la chaleur).
parch´edness (pârtsh’èd-), n., état brûlé, état rôti, état desséché, m.; aridité, f.
parch´ing (pârtsh’-), adj., brûlant, dévorant.
parch´ment (pârtsh’-), n., parchemin, m. — maker; parcheminier, m. —-works; parcheminerie, f.sing. — paper; parchemin végétal, m.
pard (pârde), n., (mam.) léopard, m., panthère, f.
par´don (pâr’d’n), n., pardon, m.; grâce, f. To ask any one’s —; demander pardon à quelqu’un. I beg your —; je vous demande pardon.
par´don, v.a., pardonner, pardonner à; faire grâce de; gracier. — us, me! pardon! permettez!
par´donable (pâr-d’n’a-b’l), adj., (of things) graciable, pardonnable; (of persons) digne de pardon.
par´donableness, n., nature pardonnable, f.
par´donably, adv., d’une manière pardonnable.
par´doner (pâr’d’n’-), n. V. forgiver.
par´doning (pâr’d’n’-), adj., qui pardonne; clément; miséricordieux.
pare, v.a., rogner; ébarber; (fruit) peler; (turf) tondre; (man.) rogner. To — one’s nails; se rogner, se couper, les ongles. To — away, to — off; couper; enlever; ôter.
paregor´ic (par-i-), adj., parégorique, anodin.
paregor´ic, n., parégorique, anodin, m.
paren´chyma (-rè’n’ki-), n., (anat., bot.) parenchyme, m.
pa´rent (pèr’-), n., père, m., mère, f.pl., père et mère, parents, m.pl. adj., mère, principal.
pa´rentage (pèr’è’nt’édje), n., parentage, m.; naissance, extraction, f.
paren´tal, adj., de père, de mère; paternel, maternel.
paren´thesis (-rè’n’thi-cice), n., (parentheses) parenthèse, f. In a —; entre parenthèses. By way of —; par parenthèse.
parenthet´ic ou parenthet´ical (-thèt’-), adj., par parenthèse; (pers.) qui emploie souvent des parenthèses.
parenthet´ically (-thèt’-), adv., par parenthèse.
parent´icide (-çaïde), n., parricide, m.
pa´rentless (pèr-), adj., sans père ni mère.
pa´rer (pèr-), n., personne qui rogne, qui ébarbe, qui pèle, f.; (thing) ébarboir, rognoir, m.; (farrier’s, currier’s, tool) boutoir, m.
par´get (pâr-djète), n., pierre à plâtre, f.; gypse; (mas.) crépi, m.
par´get, v.a., (mas.) crépir.
par´geter, n., (mas.) ouvrier qui crépit; plâtrier, m.
par´geting, n., crépi, m.
parhe´lion ou parhe´lium (-hî-), n., (parhelia) (astron.) parélie, parhélie, m.
par´iah (pè-ri-â), n., paria, m.
Pa´rian (pé-), adj., de Paros.
pari´etal (pa-raï-èt’-), adj., de mur; (anat.) pariétal.
pari´etary (-raï-è-ta-), n., (bot.) pariétaire, f.
pa´ring (pèr’igne), n., (of fruits, etc.) pelure; rognure; (of vegetables) épluchure, f. — knife; tranchet, épluchoir, m.
par´ish, adj., de la commune; (of roads, rates, etc.) communal, vicinal; (ecc.) de la paroisse, paroissial. — priest (in France); curé; (in England) ministre, m. — record; registres de la paroisse, m.pl. — church; paroisse, église paroissiale, f. — clerk; clerc de l’œuvre, m. — relief; secours du bureau de bienfaisance, m. — school; école communale, ou paroissiale, f.
par´ish, n., commune; (ecc.) paroisse, f. To come on the —; être réduit à l’hôpital, ou tomber à la charge de la commune.
parish´ioner, n., habitant de la commune; (ecc.) paroissien, m.
Paris´ian (-rish’i-), adj., de Paris, parisien.
Paris´ian, n., Parisien, m., Parisienne, f.
parisyllab´ic ou parisyllab´ical, adj., parisyllabique.
par´itor, n., (ant.) appariteur, huissier, m.
par´ity, n., parité, f.; rapport, m.
park (pârke), n., parc; (artil.) parc, m. — keeper; gardien de parc, m.
park, v.a., enfermer dans un parc; parquer.
par´lance (pâr-), n., conversation, f.; langage, m. In common —; dans le langage ordinaire.
par´ley (pâr-), n., pourparler, m.; conférence, f. To beat a —; battre la chamade.
parley, v.n., s’entretenir, converser, conférer avec; être en pourparler avec; (mil.) parlementer.
par´liament (pâr-lè-), n., parlement, m.; chambre, f.; chambres, f.pl. House of —; palais du parlement, m.; Chambre, f. Act of —; loi, f.; acte du parlement, m.
parliamenta´rian (-té-) ou (ant.) parliamenteer´ (-tîre), n., (English hist.) parlementaire, m.
parliamen´tary, adj., parlementaire; du parlement, de la tribune.
par´lor (pâr-leur), n., petit salon; (convents, schools) parloir, m.; (of inns) salle, salle commune, f. — boarder; élève en chambre, m.f.
par´lous (pâr-), adj., fin, rusé; hardi, téméraire.
Parmesan´ (pâr-mè-za’n), adj., de Parme. —-cheese; parmesan, m.
Parnas´sian, adj., du Parnasse.
paro´chial (-rô-ki-), adj., de la commune; communal; (ecc.) de la paroisse, paroissial.
paro´chially, adv., par commune; par paroisse.
parod´ic ou parod´ical, adj., parodié, travesti.
par´ody, n., parodie, f.
par´ody, v.a., parodier, travestir.
parol´ ou parole´ (-rôle), n., (jur.) parole, déclaration de vive voix, f.; plaidoyer, m.
parol´ ou parole´ (-rôle), adj., oral; verbal; de vive voix.
parole´, n., (milit.) parole, f. To be on —; être prisonnier sur parole.
paronoma´sia (-mé-zi-), n., (rhet.) paronomase, f.
paronomas´tic, adj., (l.u.) par forme de paronomase.
par´onym, n., paronyme, m.
paron´ymous, adj., (gram.) paronyme.
paroquet´ (-kète), n., perruche, f.
parot´id (-rô-), n., (anat.) parotide, f.
par´oxysm (-iz’m), n., (med.) (fig.) paroxysme, accès, m.
parquet´, n., parquet, m. v.a., parqueter. — flooring; parquetage, m.
par´quetry, n., parqueterie, f.
parrakeet´, n., perruche, f.
par´rel, n., (nav.) racage, m.
parrici´dal (-çaïd’-), adj., parricide.
par´ricide (-çaïde), n., parricide, m.
par´rot, n., perroquet, m.; perruche, f.; (fig.) moulin à paroles, m., jacasse, f., imitateur, singe, m. —-coal; anthracite, m.
par´ry, v.a., parer; (fig.) éluder; éviter. To — and thrust; riposter. To — a question; éluder une question, n., riposte, f.
parse (pârse), v.a., (gram.) analyser.
Parsee´, n., Parse, Guèbre, Gaure, m.
parsimo´nious (pâr-si-mô-), adj., parcimonieux.
parsimo´niously, adv., avec parcimonie.
parsimo´niousness ou par´simony, n., parcimonie, f.
pars´ing (pârs’-), n., (gram.) analyse, f.
pars´ley (pârs-), n., (bot.) persil, m.
pars´nip (pârs-), n., (bot.) panais, m.
par´son (pâr-s’n), n., curé, pasteur, m.
par´sonage (pâr-s’n-èdje), n., presbytère, m.; cure, f. —-house; presbytère, m., maison curiale, f.
part (pârte), n., partie; (portion) portion, part, f.; (thea.) rôle; (side, defense) parti, m., défense; (of a book) livraison, f.; (quarter) quartier, m.; (mus.) partie, f.pl., (talent) talent, m., moyens, m.pl.; intelligence, f.; (country) pays, m., pays, m.pl.; contrées, f.pl. In —; en partie. From all —s; de tous côtés. In —s; par livraisons. In a great —; en grande partie. For my —; pour ma part, pour moi. To take any one’s —; prendre le parti, la défense de quelqu’un; prendre fait et cause pour. On any one’s —; de la part de quelqu’un. In good —; en bonne part. In ill —; en mauvaise part. That is too much presumption on your —; c’est une trop grande présomption de votre part. Do your — and do not trouble about the rest; faites votre devoir, et ne vous inquiétez pas du reste. To be, ou form, — of; faire partie de. In the early —; dans les premiers (jours ou mois); au commencement de. To play a —; jouer, ou accomplir, un rôle. To be the — of; être du devoir de. For the most —; pour la plupart. —-music; morceaux d’ensemble, m.pl. — owner; copropriétaire, m. & f. — and parcel; partie essentielle, partie intégrante, f. — of speech; (gram.) partie du discours, f.
part, v.a., partager; séparer; diviser; (nav.) casser; (chem.) faire le départ de.
part, v.n., se séparer (from ou with, de); se quitter; (nav.) aller en dérive; (of cables) se casser, se rompre. To — with; se défaire de; abandonner, céder; se dessaisir de; se séparer de; vendre.
partake´, v.n., (preterit, Partook; past part., Partaken) participer à; prendre part à; avoir part à. To — of; prendre part à; participer à; goûter à; manger de; (to have something of the nature of) participer de, tenir de.
partak´er (-ték’-), n., participant, m. To be a — of; participer à; avoir, ou prendre, part à.
partak´ing, n., participation, f.
parterre´ (pâr-tère), n., (hort.) parterre, m.
par´tial (pâr-shal), adj., (biased) partial; (not total) partiel; particulier. To be — to; (to like) aimer; avoir un faible pour; affectionner.
partial´ity (pâr-shi-), n., partialité; prédilection, f.; goût, m.; affection, préférence, f.; faible, m.; faiblesse, f.
par´tially (pâr-shal-), adv., (with a bias) partialement; avec partialité; (in part) partiellement, en partie.
part´ible (pârt’i-b’l), adj., divisible, séparable.
partic´ipant, adj., participant à; qui partage; qui prend part à.
partic´ipant, n., participant, m.
partic´ipate, v.a., participer à, partager.
partic´ipate, v.n., avoir une part à. To — in; prendre part à; participer à; s’associer à. To — of; participer de.
participa´tion (pâr-ti-ci-pé-), n., participation; part, f.
partic´ipative (-pét’-), adj., (ant.) capable de participer.
particip´ial, adj., de la nature du participe; participial. — noun; substantif participial, m.
particip´ially, adv., comme participe.
par´ticiple (pâr-ti-cip’l), n., (gram.) participe, m.
par´ticle (pâr-ti-k’l), n., particule; molécule, f.; grain, m.; la plus petite partie, parcelle; (gram.) particule, f. He has not a — of honor in him; il n’a pas un grain d’honneur.
partic´ular (par-tik’iou-leur), adj., particulier; spécial; précis, exact, minutieux, pointilleux; (scrupulous) scrupuleux; (over nice) difficile, exigeant; (singular) singulier, remarquable, étrange. — in one’s dress; recherché dans sa toilette. To be — in choosing things; bien choisir, faire un bon choix. A — friend of mine; un de mes amis intimes. A — account; un récit détaillé. To be — about it; y tenir; y regarder de près. I am not — to a day; je ne regarde pas à un jour.
partic´ular, n., particularité, f.; détail; point circonstancié, m.; circonstance, f. Further —s; de plus amples détails. For further —s address ...; pour tous renseignments s’adresser à ... In —; particulièrement; en particulier.
particular´ity, n., particularité, f.; détail; point circonstancié, m.
partic´ularize (-’aïze), v.a., particulariser, détailler, exposer, spécifier.
partic´ularize (-’aïze), v.n., entrer dans des détails minutieux.
partic´ularly (-leur’li), adv., particulièrement; principalement, surtout, individuellement.
part´ing (pârt’-), adj., de séparation; d’adieu; dernier. — shot; la flèche du Parthe, f. — cup; coup de l’étrier, m.
part´ing, n., séparation, f.; départ; adieu, m.; (hair) raie, f.
par´tisan (pâr-ti-z’n), n., partisan, homme de parti; (staff) bâton de commandement, m.; (halbert) pertuisane, f.; (milit.) partisan, m.
parti´tion, (par-tish’-), n., (division) partage, m., répartition; division; séparation; (bot., carp.) cloison, paroi, f.; (separated part) (ant.) endroit à part, m.; (of a leaf) partition; (mus.) partition, f. — wall; refend, mur de refend, m.; cloison, f.
parti´tion, v.a., partager, diviser, morceler; (carp.) séparer par une cloison.
par´titive (pâr-), adj., (gram.) partitif.
par´titively, adv., dans un sens partitif.
part´ly (pârt’-), adv., en partie; partie.
part´ner (pârt’-), n., (com.) associé, m., associée, f.; (mate) compagnon, m., compagne, f.; sociétaire, m.f.; (in dancing) danseur, m., danseuse, f., cavalier, partenaire, m., dame, f.; (at cards) partenaire, partner, m. Sleeping-—; associé commanditaire; commanditaire, m.
part´nership, n., association, société; (arith.) règle de société, f. Dissolution of —; dissolution de société, f. To enter into — with; s’associer avec.
par´tridge (pâr-), n., (orni.) perdrix, f. Young —; perdreau, m.
partu´rient (-tiou-), adj., (ant.) prête à enfanter; (of animals) prête à mettre bas, f.
parturi´tion (pâr-tiou-rish’-), n., enfantement, m., parturition, f.
par´ty (pâr-), n., parti, m., partie, f.; (milit.) détachement, parti, m.; (pers.) partie, personne, f., individu, m.; (of pleasure) partie; (company) réunion, société, f., monde, m.; (one concerned) partie intéressée, f., intéressé, complice, m. — allegiance; fidélité à son parti, f. Attacking —; (milit.) troupe d’attaque; colonne d’attaque, f. Storming —; colonne d’assaut, f. Fatigue —; corvée, f. Firing —; peloton d’exécution, m. Hunting —; partie de chasse, f. To go on a —; faire une partie de. — spirit; esprit de parti, m. Evening-—; soirée, f. Leader of a —; chef de parti, m. To be a — to a contract; (jur.) être partie contractante. To go to a —; aller en soirée. To go to a dinner —; aller dîner en ville. To be of the —; être de la partie. To be a — to; prendre part à; être complice de, tremper dans. Will you join our —? voulez-vous être des nôtres? We have a small dancing — this evening; will you join us? nous avons une sauterie ce soir; voulez-vous en être?
par´ty-col´ored (-keul’leurde), adj., bigarré, bariolé, multicolore.
par´ty-man, n., factieux; homme de parti, m.
par´ty-wall (-wōl), n., mur mitoyen, m.
par´venu (pâr-vi-niou), n., parvenu, m.
pas´chal (pas-kal), adj., pascal. — eggs; œufs de Pâques, m.pl.
pasch´-flower ou pasque´-flower (pask-flaoueur), n., (bot.) pulsatille, coquelourde, herbe au vent, f.
pas´quinade (-kwi’n’-), v.a.n., faire des pasquinades sur.
pas´quinade (-kwi’n’-), n., pasquinade, f.
pass, v.n., passer; se passer; (to occur) se passer; (to die) mourir; (of time) passer, se passer, s’écouler; (ant.) (to give judgment) prononcer un jugement. To — away, off; passer, se passer, s’écouler, s’évanouir, disparaître; mourir. To — by; passer à côté de; passer devant; passer. To — on; passer son chemin; se passer. To — for; passer pour. To — out; sortir. To — over; franchir; passer, traverser; s’écouler. To come to —; arriver. To bring to —; effectuer, accomplir, amener; faire arriver. Words —ed between them; il y a eu quelques paroles entre eux; il y eut un échange d’aménités entre eux. To be brought to —; arriver, s’accomplir, avoir lieu, se faire.
pass, v.a., passer; passer par; (to transfer) transférer, faire passer; (to pronounce) prononcer; (a law) faire, voter; (compliment) faire; (one’s word) engager; (accounts) approuver; (fig.) passer, surpasser. To — off; faire passer; faire accepter. To —; (a coin) donner en payement. To — round; faire circuler. To — a trick on; jouer un tour à. To — away; passer; (time) employer, dépenser. To — by; (near) passer à côté de; (beyond) passer au delà de; (to omit) omettre, oublier, sauter; ne pas faire attention à; (to forgive) pardonner. To — for; faire passer pour. To — over; franchir, passer, traverser; (to pardon) pardonner; (to omit) passer; sauter, omettre; ne pas voir; laisser de côté; négliger; glisser sur. To — an examination; passer un examen. To — the news along; communiquer, ou faire circuler, les nouvelles. To — a person (in a theater); laisser entrer une personne. To — a candidate; recevoir un candidat. To — muster; passer; souffrir examen.
pass, n., (entrance) passage, défilé; (permission) permis, laissez-passer; (passport) passeport; (for vagrants and impotent persons) ordre de transporter des vagabonds et des infirmes à leur demeure respective; (state) état, m., extrémité, f.; (nav.) congé, m., lettres de mer, f.pl.; (fenc.) passe, botte, f.; (thea.) billet de faveur, billet gratuit; (excise) laissez-passer, sauf-conduit, m. He knows enough to get a —; (universities) il sait tout juste ce qu’il faut pour passer l’examen. — book; livre de compte, m. — key; passe-partout, m. — word; mot de passe; mot d’ordre, mot de ralliement, m.
pass´able (-a-b’l), adj., praticable; pénétrable; (of water) navigable; (tolerable) passable, tolérable.
pass´ably, adv., passablement; tolérablement.
passade´ (-çâde), passa´do (-çâdô), n., (fenc.) botte, passe, f.
passade´ (-çâde), n., (man.) passade; (fenc.) passe, botte, f.
pas´sage (-cèdje), n., (passing over) passage, m., traversée, f.; (road) chemin, accès, m.; (entrance) entrée, f.; (arch.) couloir, corridor; (man., mus., and of a book) passage; (at dice) (ant.) passe-dix, m. — boat; bac, bateau, m. — money; prix de la traversée, m. Bird of —; (orni. fig.) oiseau de passage, m. To take —; s’embarquer pour. To force a —; s’ouvrir un passage.
pas´sage (-cèdje), v.a. and n., (man.) passager, passéger.
pas´senger (-djeur), n., (on boats) passager, m., passagère, f.; (in the street) passant, m.; (in vehicles) voyageur, m., voyageuse, f.
pass´er ou pass´er-by (pâss’eur, -baïe), n., passant, m.
pas´serine (pass’eur’ine), adj., (orni.) de passereau.
passibil´ity ou pas´sibleness, n., (ant.) passibilité, f.
pas´sible (-si-b’l), adj., (ant.) passible de.
pass´ing, adj., (exceeding) extrême, supérieur, éminent; (ephemeral) passager, éphémère.
pass´ing, adv., extrêmement, éminemment, étonnamment, fort.
pass´ing, n., passage; cours, (death) trépas, m. — of a bill; discussion et vote d’un projet de loi.
pass´ing-bell, n., glas, m.
pass´ing-place, n., (railways) gare d’évitement; voie supplémentaire, f.
pas´sion (pash’-), n., passion, (anger) colère, f., courroux, emportement; (zeal) zèle, m., ardeur, f. In a —; en colère. To fly into, to put one’s self into a —; se mettre en colère; s’emporter. His — is music; la musique est sa passion.
pas´sionate (pash’-), adj., colère, colérique, irascible, vif, emporté; (of things) passionné, ardent.
pas´sionately (pash’-), adv., à la passion; à la folie; passionnément; avec emportement, avec colère; ardemment; extrêmement.
pas´sionateness (pash’-), n., caractère passionné; caractère irascible, colérique, m.; véhémence; ardeur, f.
pas´sion-flower (-flaoueur), n., (bot.) passiflore, grenadille, fleur de la passion, f.
Pas´sion-play, n., mystère (de la passion de Notre-Seigneur), m.
Pas´sion-week (-wîke), n., semaine sainte, f.
pas´sive, adj., passif.
pas´sively, adv., passivement.
pas´siveness, n., nature passive; passibilité, f.
pass´less (pâss’-), adj., sans passage, impassable.
pass´over (pâss’ô-), n., Pâque, f. (of the Jews).
pass´port (pâss-), n., passeport, m.
past (pâst), adj., passé. — a child; qui a passé l’enfance. These — days; ces jours derniers, m.pl.
past, adv., près, par là. He ran —; il passa près de là en courant.
past, prep., au delà de; au-dessus de; à côté de; près de; devant; sans; hors de; (of age) plus de; (of the hour) passé, sonné, et. — feeling; sans sentiment. — cure; incurable. — dispute; incontestable; — remedy; sans remède. In times —; autrefois, par le passé. It is — ten; il est dix heures passées, sonnées. It is — twelve; il est midi sonné, passé. Half-— twelve; midi et demi. It is ten minutes — three; il est trois heures dix.
past, n., passé, m.
paste (péste), n., (dough) pâte; (cement) colle; (paint.) maroufle, f.; (imitation gem) stras, m.
paste, v.a., coller. To — up; poser, afficher.
paste´board (-bôrde), n., carton, m. —-maker; cartonnier, m.
paste´board, adj., de carton.
paste´-brush, n., doroir, m.
pas´tel, n., (art, dyeing) pastel, m.; (bot.) guède, f.
paste´-pot, n., pot à colle, m.
pas´tern (pâs-teurne), n., (horse), paturon, m.
pastic´cio (pas-tit´shi-ô), n., mélange; (mus., paint.) pastiche, m.
pas´til (pâs-), n., pastel, crayon de pastel, m.; (pharm.) pastille, f.
pas´time (pâs’taïme), n., passe-temps, amusement, m.; récréation, distraction, f.
pas´tor (pâs-teur), n., (Protest. minister) pasteur, m.
pas´toral (pâs-), adj., pastoral. — staff; crosse, f. — ring; anneau pastoral, m.
pas´toral, n., pastorale, églogue, f.
pas´torally, adv., pastoralement.
pas´torless, adj., sans pasteur.
pas´torly, adj., pastoral; de pasteur.
pas´torship, n., fonctions pastorales, f.pl.
pas´try (pés’-), n., pâtisserie, f.
pas´try-cook (-couke), n., pâtissier, m.
pas´turable (pâst’ieur’a-b’l), adj., propre au pâturage; de pâturage, pâturable.
pas´turage (-èdje), n., pâturage, m.
pas´ture (pâst’ieur), n., pâture, f., pâturage, m.; (hunt.) viandis, m. — ground; pâturage, m.
pas´ture, v.n., paître.
pas´ture, v.a., faire paître, nourrir.
pas´ture-land, n., pâturage, m.
pas´tureless, adj., sans pâture, sans pâturage.
pas´ty (pés’ti), n., pâté, m.
past´y, adj., pâteux.
pat, adj. and adv., à propos, tout juste; sans tortiller.
pat, n., tape, f.; (for butter) moule à beurre, m. Pat; (Irish) Patrice, m. — of butter; rond de beurre, m.
pat, v.a., donner une tape à, des coups de patte à; caresser. To — on the back; (fig.) flatter à l’excès.
patache´ (-tâshe), n., (small vessel; stage-coach) patache, f.
patch, n., pièce, f.; morceau, m.; (for the face) mouche, f.; (of land) coin, morceau, m.; (of plants) touffe, f. Cross —; (pers.) bourru, grognon, m. Little cross —; petit grognon, m. —-work; rapiécetage, replâtrage, m., pièces de rapport, f.pl.; assemblage disparate; (medley) mélange, m., mosaïque, f.
patch, v.a., mettre des pièces à; rapiécer, rapiéceter, raccommoder; (the face) mettre des mouches à. To — up; plâtrer, replâtrer; (fig.) bâcler, bousiller. Not to be a — on; n’être pas digne d’être comparé à.
patch´er, n., ravaudeur, m., ravaudeuse, f.; savetier, gâcheur, m.
patch´ing, n., rapiécetage, ravaudage, replâtrage, m.
patch´y, adj., fait de pièces et de morceaux; bariolé.
pate, n., caboche, boule, tête; (of a calf) peau de tête de veau, f.; (fort.) pâté, m.
pa´ted (pét’-), adj., (l.u.) à caboche. Shallow-—; à caboche vide.
pat´en, n., (ecc.) patène, f.
pa´tent (pét’- ou pat’-), adj., patent; breveté; (fig.) apparent, évident. — leather; cuir verni, m. — office; bureau pour les brevets d’invention, m.
pa´tent, n., lettres patentes, f.pl.; privilège; brevet, brevet d’invention, m. To take out a —; prendre un brevet.
pa´tent, v.a., accorder par lettres patentes; breveter.
pa´tentable (-a-b’l), adj., brevetable.
patentee´ (-tî), n., concessionnaire; breveté, m., brevetée, f.
paterfamil´ias, n., père, ou chef, de famille, m.
pater´nal (-teur-), adj., paternel. — grandfather; aïeul paternel, m. — grandmother; aïeule paternelle, f.
pater´nally, adv., paternellement.
pater´nity (-teur-), n., paternité, f.
pa´ter noster, n., Pater, m.; patenôtre, f.
path (pâth), n., chemin, sentier, m.; (in gardens) allée, f.; (astron.) route, f., cours, m.; (fig.) voie, f. Beaten —; sentier battu, m. By-—; sentier détourné, m. Foot-—; (in towns) trottoir, m.; (rural) sentier, m.; bas-côté, accotement, m.
pathet´ic (-thèt’-), adj., pathétique.
pathet´ic (-thèt’-), n., pathétique, m.
pathet´ically (-thèt’-), adv., pathétiquement.
path´less (pâth’-), adj., sans sentier, sans chemin frayé; (fig.) inconnu, désert.
patholog´ical (-thol’o-dj’-), adj., pathologique.
patholog´ically (-thol’-), adv., pathologiquement.
pathol´ogist (-thol’-), n., pathologiste, m.
pathol´ogy (-thol’o-dji), n., pathologie, f.
pa´thos (pé-thoss), n., pathétique; (rhet.) pathos, m.
path´way (pâth’wé), n., sentier; chemin, m.; (fig.) sentier, m.
patib´ulary (-tib’iou-), adj., patibulaire.
pa´tience (pé-shè’n’ce), n., patience; (bot.) patience, parelle; (game of cards) réussite, f. To lose, ou to be out of, —; perdre patience; être à bout de patience. To have —; patienter, prendre patience. To put out of —; impatienter; faire perdre patience à. To get out of —; s’impatienter. I am quite out of — with him; il a mis ma patience à bout.
pa´tient (pé-shè’n’te), n., malade, m., f.
pa´tient, adj., patient.
pa´tiently, adv., patiemment.
pat´in, n. V. pat´en.
pat´ly, adv., juste, à propos, à point; sans tortiller, carrément.
pat´ness, n., justesse, f.; à-propos, m.
pa´triarch (pé-tri-ârke), n., patriarche, m.
patriar´chal, adj., patriarcal.
pa´triarchate ou pa´triarchship, n., patriarcat, m.
patri´cian (-trish’-), adj., patricien.
patri´cian, n., (Rom. Hist.) patricien, m., patricienne, f.; (Rom. Empire) patrice, m.
patrimo´nial (-mô-), adj., patrimonial, de patrimoine.
patrimo´nially, adv., comme patrimoine; par héritage.
pat´rimony, n., patrimoine, m.
pa´triot (pé-), n., patriote, m.f.
patriot´ic, adj., (of things) patriotique; (of persons) patriote.
patriot´ically, adv., patriotiquement; en patriote.
pa´triotism (-’iz’m), n., patriotisme, m.
patrol´, n., (milit.) patrouille, ronde, f.
patrol´ (-trôl), v.n., (milit.) faire la patrouille dans; patrouiller.
pa´tron (pé-), n., patron; protecteur, m. — saint; patron, m., patronne, f.
pat´ronage (-’èdje), n., patronage, appui, m.; protection, f.
pa´troness (pé-), n., patronne, protectrice; (of charities) dame patronnesse, patronnesse, f.
pat´ronize (-’aïze), v.a., favoriser, protéger, patronner, soutenir, défendre; (a shop) fréquenter.
pat´ronizer (-’aïzeur), n., protecteur, m., protectrice, f.
pat´ronizingly, adv., d’un air de protection.
pa´tronless, adj., sans protecteur.
patronym´ic, adj., n., patronymique, m.
pat´ten, n., socque; (arch.) soubassement, m.
pat´ter, v.n., grésiller, frapper avec bruit (comme la grêle, la pluie); fouetter; (to talk) caqueter.
pat´tering, n., (of hail, rain) grésillement; (of feet) petit bruit, m.; caquet, m.
pat´tern, n., patron, modèle; (specimen, sample) échantillon; (design) dessin; (fig.) modèle, exemple, m. — drawer; dessinateur, m. — card; carte d’échantillons, f. To have made to —; faire faire sur échantillon, sur modèle. To take — by; se modeler sur.
pat´ty, n., petit pâté, m.
pat´ty-pan, n., moule à pâtés, m.
pat´ulous (pat’iou-), adj., (bot.) étalé.
pau´city, n., petit nombre, m., petite quantité, f.; manque de, m., disette de, f.
paunch (pâ’n’sh ou pō’n’sh), n., panse, f.; ventre, m.; (nav.) baderne, f.
pau´per, n., pauvre, indigent, mendiant, m.
pau´perism, n., paupérisme, m.
pau´perize, v.a., réduire à l’indigence.
pause (pōze), n., pause, f.; intervalle; silence, moment de silence; (poet.) repos, m.; césure, f.; (mus.) point d’orgue, m. Awful —; silence de mort, m.
pause, v.n., faire une pause, s’arrêter; délibérer; attendre, hésiter; réfléchir. To — upon; bien considérer. I — for a reply; j’attends votre réponse.
pave, v.a., paver (with, de). To — a way for; frayer, préparer, un chemin à.
pave´ment, n., pavé; trottoir; (of tiles) carreau, m.; (of flagstones) dalles, f.pl.
pa´ver, pa´vier ou pa´vior (pé-), n., paveur, m.
pavil´ion, n., pavillon, m.; tente, f.
pavil´ion, v.a., munir de pavillons, de tentes; abriter sous un pavillon, une tente.
pav´ing (pév’-), n., pavement, pavage, m. — tile, — brick; carreau, m.
pav´ing-beetle (-bît’t’l), n., hie, demoiselle, f.
pav´ing-stone (-stône), n., pavé, m.; (flag) dalle, f.
pav´onine (-naïne), adj., irisé, gorge-de-pigeon.
pav´onine (-naïne), n., (min.) sulfure de cuivre irisé, m.
paw (pō), n., patte; (jocul.) main, patte, f.
paw (pō), v.a., frapper du pied; (to handle) manier, manier rudement, patiner; (to scratch) griffer; (to fawn) flatter, caresser. To — the ground; piaffer. —ed, adj., à pattes.
paw (pō), v.n., trépigner; (of horses) piaffer.
pawn (pō’n), n., gage; nantissement; (at chess) pion, m. In —; en gage; engagé. — ticket; reconnaissance, f. To put in —; mettre en gage, engager. To take out of —; dégager.
pawn, v.a., engager; mettre en gage; mettre au mont-de-piété.
pawn´broker (-brôk’-), n., (in England) prêteur sur gage; (in France) commissionnaire du mont-de-piété, m.
pawnee´ (pō’n’î), n., (ant.) prêteur sur gage, m.
pawn´er, n., emprunteur sur gage, m.
pawn´ing, n., engagement, m.
pawn´shop, n., (in France) mont-de-piété, m.; (in England) boutique de prêteur sur gage, f.
pax, n., (ecc.) paix, f.
pay, n., paye, solde, f.; salaire, m.; (salary) appointements; (of a servant) gages, m.pl.; (mil.) (privates) prêt, m.; (officers) solde, f. Full —; paye entière, solde entière, f. Half-—; demi-solde, f. Extra —; supplément de solde, m.; surpaye, f. To be on half —; être en demi-solde; être à la suite. To be in the — of; être à la solde de; aux gages de. To be a bad —; être une mauvaise paye.
pay, v.a., payer, acquitter; s’acquitter de; (fin.) verser; (bring in) rapporter; (compliments, attention) faire; (attentions) avoir des attentions pour; (honor) rendre; (visits) rendre, faire. To — back; rendre, rembourser, restituer. To — down; payer argent comptant. To — off; payer; liquider. To — on, over; (nav.) espalmer, goudronner, solder, suiffer. To — away; payer; (nav.) (of cable) filer. To — out; lâcher; ralentir; étendre; laisser courir; (fig.) donner son fait à, rendre la pareille à; rembarrer. To — in; verser. To — homage; rendre hommage à. To — one’s addresses to; faire sa cour à, courtiser. To — a visit; faire une visite à. To — an account; solder un compte. You will — dearly for this insolence; cette insolence vous coûtera cher. This does not —; le jeu n’en vaut pas la chandelle; je n’y trouve pas mon compte; cela ne fait pas mon affaire. To — for; payer; (fig.) payer cher. To — a person; payer quelqu’un. To — a person something; payer quelque chose à quelqu’un. To — one’s addresses (to a lady); faire la cour à. To — off a crew; licencier un équipage; (a mortgage) purger une hypothèque. To — out; donner une roulée à, rosser. To — the piper; payer les violons; payer l’amende. Carriage paid; port payé. Carriage not paid; port dû.
pay´able (pé-a-b’l), adj., payable. — to order; à l’ordre de. — to bearer; au porteur.
pay´-bill, n., (milit.) feuille de prêt, f.
pay´-day, n., jour de payement, jour de paye, m.
payee´ (pé-î), n., (com.) porteur, m.
pay´er (pé-eur), n., payeur, m.
pay´master (-mâs-), n., payeur; (milit.) trésorier; (nav.) agent comptable, m.
pay´ment, n., payement, paiement, m. — in full of all demands; pour solde de tout compte, f. — on account, ou in part; acompte, m.
pea (pî), n., pois, m. Green —s; petits pois; pois verts, m.pl. — gun, ou — shooter; sarbacane, f. — soup; purée de pois, f.
peace (pîce), n., paix; tranquillité, f.; (jur.) ordre public, m. —-officer; officier de police, officier de paix, m. Breach of the —; délit contre l’ordre public, m. — establishment; pied de paix, m. Justice of the —; juge de paix, m. At —; en paix. To keep the —; ne pas troubler l’ordre public; s’abstenir de voies de fait envers. To hold one’s —; se taire. To make one’s — with; se réconcilier avec. — of God and the Church; (Medieval Hist.) trève de Dieu, f. —-offering; (Bible) sacrifice de propitiation, m.
peace´able (-’a-b’l), adj., paisible, tranquille.
peace´ably, adv., paisiblement, tranquillement, avec calme.
peace´ful (-foule), adj., paisible; tranquille, calme.
peace´fully, adv., paisiblement, tranquillement.
peace´fulness, n., tranquillité, f., calme, m.
peace´less, adj., sans paix; sans tranquillité.
peace´-maker (-mék’-), n., pacificateur, m.
peace´-making, n., pacification, f.
peach (pît-she), n., (hort.) pêche, f.; (tree) pêcher, m. —-color, colored; couleur fleur de pêcher, f. — house; serre à pêchers, f. — stone; noyau de pêche, m.
pea´-chick (-tshike), n., (orni.) paonneau, m.
pea´cock, n., (orni.) paon, m. In —’s feathers; paré des plumes du paon.
pea´-green, adj., vert pois.
pea´hen (pî-hène), n., (orni.) paonne, f.
peak (pîke), n., pointe, f.; sommet; (geog.) pic, m.; (of a mountain) cime, f.; piton, m.; (of a cap) visière, f.
peaked, adj., pointé, à visière.
peak´y, peak´ing, adj., maigre, pâle; malingre; aux os saillants.
peal (pîle), n., bruit; retentissement; (of thunder) éclat, coup; grondement; (of bells) carillon, m.; volée; (of cannon) salve; (of applause) salve, f.; (of laughter) éclat, m.
peal, v.n., retentir, résonner; gronder; carillonner.
peal, v.a., faire retentir, faire résonner.
pea´-pod, n., gousse, ou cosse, de pois, f.
pear (père), n., poire, f.
pearl (peurle), n., perle; (print.) parisienne, sédanoise; (med.) taie perlée de la cornée, f.; (her.) argent, m. Mother-of-—; nacre, f. It is casting —s before swine; c’est du bien perdu.
pearl, v.a.n., perler.
pearl´-ash, n., (chem.) perlasse; potasse d’Amérique, f.
pearl´-diver, n., pêcheur de perles, m.
pearled (peurlde), adj., perlé (ant.); orné de perles; (her.) perlé. — barley; orge perlé, m., orge perlée, f.
pearl´-eyed (-aïe-de), adj., qui a une taie sur l’œil.
pearl´-fishery, n., pêche de perles, f.
pearl´-grass (-grâce), n., (bot.) grémil, m., herbe aux perles, f.
pearl´-gray, adj., gris perle, gris de perle, m.
pearl´-oyster, n., (zoöl.) huître perlière, f.
pearl´-powder (-paou-), ou pearl´-white (-hwaïte), n., blanc de perle, m.
pearl´-shell, n., nacre, f.
pearl´-white, n. V. pearl´-powder.
pearl´-wort, n., (bot.) sagine, f.
pearl´y, adj., de perle.
pear´main (pèr-méne), n., (hort.) pomme-poire, f.
pear´-tree (-trî), n., poirier, m.
peas´ant (péz’-), n., paysan, m., paysanne, f.
peas´ant, peas´ant-like (-laïke), adj., de paysan; rustique.
peas´antry, n., paysans, gens de la campagne, m.pl.
pease (pîze), n.pl. V. pea.
peat (pîte), n., tourbe, f.; (mines) dépôt tourbeux, m.; (for fuel) motte à brûler, f.
peat´-moss, n., tourbe, f.
peb´ble (pèb’b’l), n., caillou; (for spectacles) cristal de roche, m.
peb´ble-work (-weurke), n., blocage, cailloutage, m.
peb´bly, adj., plein de cailloux; caillouteux.
pec´cable (pèk’ka-b’l), adj., peccable.
peccadil´lo (pèk’ka-dil-lô), n., peccadille, f.
pec´cancy (pèk’-), n., vice, défaut, m.
pec´cant, adj., pécheur; coupable.
pecca´vi (pèk’ké-vi), n. To cry —; dire son meâ culpâ.
peck (pèke), n., (of oats) picotin, m.; (quantity) quantité, f.
peck, v.a., becqueter; percer à coups de bec; picoter. To — at; gloser sur; critiquer. To — a hole; faire un trou (à coup de bec). A hen-—ed husband; un mari mené par sa femme; un jocrisse.
peck´er, n., (orni.) pivert, m. To keep up one’s —; ne pas perdre courage.
peck´ing, n., coups de bec, m.pl.
peck´ish, adj., en appétit.
pec´toral (pèk’-), n., pectoral, m.
pec´toral, adj., pectoral.
pec´ulate (pèk’iou-), v.n., être coupable de péculat.
pecula´tion (pèk’iou-lé-), n., péculat, m.
pec´ulator (-lé-teur), n., auteur d’un péculat, concussionnaire, m.
pecu´liar (pi-kiou-li-eur), adj., particulier, propre, spécial; singulier; bizarre, original.
pecu´liar, n., propriété particulière; (canon law) chapelle privilégiée, f.
peculiar´ity, n., propriété particulière; chose particulière; singularité, particularité, originalité, f.
pecu´liarly, adv., particulièrement; spécialement; singulièrement.
pecu´niary (pi-kiou-), adj., pécuniaire.
pedagog´ic (-go-djike), adj., pédagogique.
ped´agogue (pèd’a-goghe), n., pédagogue, m.
ped´agogy (-godj’i), n., pédagogie, f.
ped´al (pèd’-), n., pédale, f. — board; marche de pédale, f. — note; note soutenue, f. — stop; pédale, f.
ped´al, adj., du pied.
ped´ant (pèd’-), n., pédant, m.
pedan´tic (pèd’-), adj., pédant, (of things) pédantesque.
pedan´tically, adv., pédantesquement.
ped´antry (pèd’-), n., pédanterie, f., pédantisme, m.
ped´dle (about) (pèd’d’l), v.a., colporter.
ped´dle, v.n., s’occuper de bagatelles; baguenauder, niaiser; faire le colportage.
ped´dler, n. V. ped´lar.
ped´dling, adj., futile, mesquin, de peu de valeur.
ped´dling, n., colportage, m.
ped´estal (pèd’-), n., piédestal, m.
pedes´trian (pi-dès-), adj., à pied; pédestre.
pedes´trian, n., piéton; marcheur, m.
ped´icel (pèd’i-cèl) ou ped´icle (pèd’i-k’l), n., (bot.) pédicelle, pédoncule, m.
pedic´ular (pi-dik’iou-), adj., (med.) pédiculaire.
ped´igree (ped’i-grî), n., généalogie, f.
ped´igree, adj., généalogique.
ped´iment (pèd’-), n., fronton, m.
ped´lar ou ped´dler (ped’-), n., colporteur, m., colporteuse, f.; chipotier, tatillon, m.
ped´lary, ped´dlery, n., marchandise de colporteur, f.; colportage, m.
pedom´eter (pi-deum’i-), n., pédomètre, odomètre, compte-pas, m.
pedomet´rical, adj., de pédomètre.
pedun´cle (pi-deu’gn’k’l), n., (bot.) pédoncule, m.
pedun´cular (pi-deu’gn’k’iou-), adj., (bot.) pédonculé.
pedun´culate, adj., (bot.) pédonculé.
peel (pîl), n., peau; pelure; (of oranges, lemons) écorce, f.; (print.) étendoir, m.; (shovel) pelle de four, f.
peel, v.a., peler; ôter l’écorce de; (fig. ant.) dépouiller, piller; (barley) monder.
peel, v.n., se peler; s’écailler.
peel´er, n., personne qui pèle, f.; (London) (pop.) sergent de ville, sergot, agent, m.
peep (pîpe), n., (of day) point, m., pointe, aube, f.; (look) coup d’œil, regard, m. —-hole; judas, m. — show; optique, f. —-o’-day; point du jour, m. Bo-—; cache-cache, m. To take a — at; donner un coup d’œil à, ou regarder, furtivement.
peep, v.n., (to look) regarder; (to appear) (of the day) paraître, poindre, percer, se montrer; (of flowers) éclore; (of chickens, etc.) pépier, piper. To — slily; regarder à la dérobée.
peep´er, n., curieux, -se, m.f.; (chicken) poussin, m.
peer (pîr), n., pair; égal, pareil; compagnon, m.
peer, v.n., paraître; poindre. To — into; (to look) regarder. —ing eyes; regards scrutateurs, m.pl.
peer´age (pîr’èdje), n., pairie, f.; pairs, m.pl. To raise to the —; anoblir, élever à la pairie. Life —; pairie personnelle, f.
peer´ess, n., pairesse, f.
peer´less, adj., incomparable; sans égal; sans pareil; unique; hors de pair.
peer´lessly, adv., sans pareil; sans égal.
peer´lessness, n., supériorité incomparable, f.
pee´vish (pî-), adj., chagrin, bourru, maussade, hargneux, acariâtre, grincheux.
pee´vishly, adv., maussadement, avec mauvaise humeur.
pee´vishness, n., maussaderie; humeur chagrine, humeur bourrue, humeur acariâtre, f.
pee´wit (pî-), n., (orni.) vanneau, m.
peg (pèghe), n., cheville, patère, f.; point; (for hats) patère, f., champignon, m., (for hanging linen on a rope) épingle de bois, f.; (vent-peg) (of casks) fausset, m.; (of ladders) ranche, f.; (of violins) cheville, f.m. To take one down a —; rabattre l’orgueil de quelqu’un, rabattre le caquet à quelqu’un. To come down a —; baisser d’un cran. To rise a — higher; monter d’un cran. Not to stir a —; ne pas bouger d’une semelle.
peg, v.a., cheviller; marquer; restreindre, assujettir; jeter. To — away; travailler sans relâche; piocher toujours.
Peg´asus (pèg’a-ceusse), n., Pégase, m.
pelf (pèlf), n., (b.s.) argent, gain, lucre, m.; richesses mal acquises, f.pl.
pel´ican (pèl’-), n., (orni.) pélican, m.
pelisse´ (pè-lîce), n., pelisse, f.
pel´let (pèl’-), n., balle, boulette, f.
pel´licle (pèl-li-k’l), n., pellicule, f.
pell´-mell, adv., pêle-mêle.
pellu´cid (pèl-liou-), adj., transparent; clair, pellucide.
pellucid´ity ou pellu´cidness, n., transparence; clarté, f.
pelt (pèlte), n., peau, f. —-monger; peaussier, m. Full-—; ventre à terre.
pelt (pèlte), v.a.n., assaillir, jeter, lancer, lapider, battre. To — any one with anything; lancer quelque chose à quelqu’un. To — with stones; assaillir à coups de pierres. The rain —ed down; la pluie tombait à torrents.
pelt´ing, adj., (of rain) battant.
pelt´ing, n., attaque, f.; assaut, m.
pel´try, n., pelleterie, peausserie, f.
pel´vic, adj., (anat.) pelvien.
pel´vis, n., (anat.) bassin, m.
pen (pè’n), n., plume, f.; (for poultry) poulailler; (for cattle) parc, enclos, m.; (fig.) plume, f. (speaking of style or of a prose-writer). To mend a quill —; tailler une plume. To put — to paper; mettre la main à la plume; prendre la plume pour. —-and-ink drawing; dessin à la plume, m. Fountain —; porte plume réservoir.
pen, v.a., écrire; rédiger; coucher par écrit; (cattle) parquer, enfermer. To — up; enfermer, parquer.
pe´nal (pî-), adj., passible d’une amende; punissable; pénal. — statute; loi pénale, f. — settlers; colonie pénale, f. — servitude; travaux forcés, m.pl.
pen´alty (pè’n’-), n., peine, amende. To pay the — of; porter la peine de; (fam.) payer la folle enchère, f.
pen´ance (pè’n’-), n., pénitence, f. To do —; faire pénitence.
pence (pè’n’ce), n.pl. V. penny. St. Peter’s —; denier de St. Pierre, m.
pen´cil (pè’n’-), n., pinceau; crayon; (opt.) faisceau, m. Drawing-—; crayon à dessin. —-case; porte-crayon, m. — mark; marque au crayon, f.
pen´cil, v.a., peindre; dessiner; écrire au crayon.
pen´cil-shaped (-shép’te), adj., en forme de pinceau; (bot.) pénicillé.
pen´-cutter (-keut’-), n., taille-plumes, m.
pend´ant (pè’n’-), n., pendant, m., breloque, pendeloque, f.; mousqueton, m.; (nav.) banderole, flamme, f. Broad —; guidon, m.
pen´dency, n., (ant.) (jur.) litispendance, f.
pend´ent, adj., pendant; (jutting) saillant; (hanging) suspendu.
penden´tive, n., (arch.) pendentif, m.
pend´ing, adj., pendant, non décidé.
pend´ing, prep., pendant; (until) en attendant.
pen´dulous (-diou-), adj., pendant; oscillant.
pen´dulum (-diou-leume), n., pendule, balancier, m. —-clock; pendule, f. —-bob; lentille de pendule, f. —-rod; verge de pendule, f.
penetrabil´ity (pè’n’i-), n., pénétrabilité, f.
pen´etrable (pè’n’i-tra-b’l), adj., pénétrable, (impressible) impressionnable.
penetra´lia, n.pl., sanctuaire, m.
pen´etrant, adj., pénétrant.
pen´etrate (pè’n’i-), v.a. (de) and n., pénétrer dans, jusqu’à.
pen´etrating, adj., pénétrant.
penetra´tion (pè’n’i-tré-), n., pénétration, f.
pen´etrative, adj., pénétrant.
pen´ful (-foule), n., plumée d’encre, f.
pen´guin (pè’n’gwine), n., (orni.) pingouin, m.
pen´-holder (-hôld’-), n., porte-plume, m.
penin´sula (pè’n’i’n-siou-), n., péninsule, presqu’île, f. The Peninsula; la Péninsule (l’Espagne et le Portugal).
penin´sular, adj., en forme de péninsule; péninsulaire. The — war; (1808-1813) la guerre d’Espagne, f.
pen´itence, n., pénitence, f.; repentir, m.
pen´itent, adj., pénitent, repentant.
pen´itent, n., pénitent, m., pénitente, f.
peniten´tial (-tè’n’shal), adj., de pénitence; pénitentiel, pénitentiaux, m.pl., pénitentielles, f.pl. — psalms; psaumes pénitentiaux. — works; œuvres pénitentielles, f.pl.
peniten´tial, n., (a guide-book for priests in c.rel.) pénitentiel, m.
peniten´tiary (-tè’n’sha-), adj., pénitentiaire.
peniten´tiary, n., pénitencier, f.; (house of correction) maison pénitentiaire, maison centrale, f.
pen´itently, adv., avec pénitence, repentie.
pen´knife (pè’n’naïfe), n., canif, m.
pen´man (pè’n’ma’n), n., calligraphe; auteur, écrivain, m.
pen´manship, n., écriture, calligraphie, f.
pen´nant (pè’n’-), n., (nav.) banderole, flamme, f.
pen´nate ou pen´nated (pè’n’nét’-), adj., (bot.) penné, pinné; (ant.) ailé.
penned, adj., à plumes.
pen´ner, n., écrivain, rédacteur, m.
pen´niless, adj., sans le sou; pauvre. To be —; (prov.) loger le diable dans sa bourse (Lafontaine).
pen´ning, n., écriture; rédaction, f.; (of cattle) parcage, m.
pen´non, n., (nav.) banderole, flamme, f.
penny (pè’n’-), n., (pence ou pennies) deux sous, dix centimes, m.pl.; penny, m. — royal; (bot.) pouliot, m. —-weight; denier de poids (gramme 1·5545), m. —-worth; pour deux sous; pour son argent. —wort; hydrocotyle, m. Not to be worth a —; n’avoir pas le sou. A — saved is a — gained; (prov.) il n’y a pas de petites économies; ou qui épargne, gagne. To earn, ou turn, an honest —; gagner honnêtement sa vie. — a liner; journaliste à dix centimes la ligne.
pen´ny-wise (-waïze), adj., ménager de bouts de chandelle. To be — and pound-foolish; faire des économies de bouts de chandelle. — and pound foolish; économe dans les petites choses et prodigue dans les grandes.
pen´sile (pè’n’sil), adj., suspendu; pendant.
pen´sileness, n., suspension, f.
pen´sion (pè’n’sheune), n., pension, rente; (of officers, etc.) retraite, f. Retiring —; pension de retraite, f.
pen´sion, v.a., pensionner. To — off; mettre à la retraite.
pen´sionary, n., (ant.) pensionnaire, m.
pen´sionary, adj., (ant.) pensionné; (of things) par pension.
pen´sioner, n., pensionnaire; (Cambridge) étudiant ordinaire; (milit., nav.) invalide, m.
pen´sive, adj., pensif, triste, préoccupé; rêveur, morose.
pen´sively, adv., d’un air pensif; tristement.
pen´siveness, n., air pensif, air triste, air préoccupé, m.; tristesse, f.
pen´stock, n., (sluice) vanne, porte écluse, f.
pent, adj., (up) renfermé; (fig.) étouffé. — roof; toit incliné, m.
pen´tagon, n., pentagone, m.
pentam´eter (pè’n’ta’m’i-), adj., pentamètre.
pentam´eter, n., (poet.) pentamètre, m.
pentan´dria, n., (bot.) pentandrie, f.
Pen´tateuch (-teuke), n., Pentateuque, m.
Pen´tecost (-tî-côste), n., Pentecôte, f.
pentecost´al, adj., de la Pentecôte.
pentecost´als (-talze), n.pl., (c.rel.) offrandes de la Pentecôte, f.pl.
pent´house (-haouce), n., appentis; abat-vent, auvent, m.
pen´tile (-taïle), n., tuile faîtière; faîtière, f.
pe´nult (pî-neulte), penul´tima, penul´timate (pi-neul-), n., (gram.) pénultième, f.
penum´bra (pi-neu’m-), n., (astron.) pénombre, f.
penu´rious (pi-niou-), adj., avare; sordide; ladre; (of things) pauvre; dans l’indigence.
penu´riously, adv., avec pénurie, parcimonieusement.
penu´riousness, pen´ury (pè’n’-), n., pénurie, disette, extrême pauvreté, misère, f.
pen´-wiper (-waïp’-), n., essuie-plume, m.
pe´ony (pî-), n., (bot.) pivoine, f.
peo´ple (pî-p’l), n., peuple; (the vulgar) le vulgaire, la foule, f.; (persons in general) on, monde, m., personnes, f.pl.; habitants, gens, m.pl. — say, on dit. Old —; de vieilles gens. The little —; les petites personnes, f.pl.; les petits personnages, m.pl. Bad —; de méchantes gens. There were a great many — in the park; il y avait beaucoup de monde dans le parc.
peo´ple, v.a., peupler.
pep´per (pèp’-), n., poivre, m. Cayenne —; poivre de Guinée; poivre d’Inde; piment, m. —-tree; poivrier, m. —wort; passerage, f.
pep´per, v.a., poivrer; (to beat) cribler de coups.
pep´per-box ou pep´per-cast´er (-câst’-), n., poivrier, m.; poivrière, f.
pep´per-corn, n., grain de poivre, m.; (fig.) bagatelle, f. — rent; loyer nominal, m.
pep´permint (-mi’n’te), n., menthe poivrée, f.
pep´per-vine (-vaïne), n., vigne vierge, f.
per (peur), prep., par; (com.) le, m., la, f., les, pl.; (pers.) par l’entremise de, par. A shilling — hundred; un schelling le cent. — cent; pour cent. As —; (com.) suivant.
peradven´ture (pèr’ad-vè’n’tieur), adv., par hasard, d’aventure, peut-être.
peram´bulate (peur’am-biou-), v.a., parcourir à pied; visiter.
perambula´tion (-biou-lé-), n., inspection; tournée, f., voyage, m.
peram´bulator (-biou-lé-teur), n., odomètre, pédomètre, compte-pas, m.; voiture d’enfant, f.
perceiv´able (-cîv’a-b’l), adj., apercevable, perceptible, sensible.
perceiv´ably, adv., perceptiblement; d’une manière perceptible; sensiblement.
perceive´ (-cîve), v.a., apercevoir, découvrir; (mentally) s’apercevoir de; remarquer; sentir; (phil.) percevoir.
percent´age (-cè’n’t’èdje), n., intérêt de ... pour cent; taux, m.; remise, commission, f. A —; tant pour cent.
perceptibil´ity, n., perceptibilité.
percept´ible (-cèp-ti-b’l), adj., perceptible; apercevable.
percept´ibly, adv., perceptiblement; d’une manière perceptible.
percep´tion (-cèp’-), n., sensibilité, découverte, observation, f.; (philos.) perception, f.
percept´ive (-cèp-), adj., perceptif.
perceptiv´ity, n., faculté de perception, f.
perch (peurtshe), n., perche, f.; (of birds) perchoir, m.; (ich.) perche; (measure) ☉perche (mètre 5·0291), f. To tip over the —; (colloq.) passer l’arme à gauche. To get any one off his —; déloger, dégommer quelqu’un.
perch (peurtshe), v.a. and n., percher; se percher.
perchance´ (-tshâ’n’ce), adv., par hasard; peut-être; par aventure.
perch´ing (peurtsh’-), adj., qui perche; percheur.
percip´ient, adj., doué de perception.
per´colate (peur-), v.a. and n., filtrer, passer.
percola´tion (peur-co-lé-), n., filtration, f.
per´colator, n., filtre, percolateur, m.
percus´sion (-keush’-), n., percussion, f. —-cap; capsule, f. —-gun; fusil à piston, m.
percus´sive (-keus’-) ou percu´tient (kioush’-), adj., qui frappe.
perdi´tion (-dish’-), n., perdition, ruine, f.
per´egrinate (pèr’i-), v.n., habiter à l’étranger, voyager.
peregrina´tion (pèr’i-gri-né-), n., pérégrination, f.; voyage; séjour à l’étranger, m.
per´egrine (pèr’i-grine), n., (orni.) pèlerin, faucon pèlerin, m.
peremp´tion (peur-), n., (ant.) (jur.) péremption, f.
per´emptorily (pèr’-), adv., péremptoirement, absolument, d’une manière tranchante.
per´emptoriness (pèr’-), n., caractère péremptoire; ton tranchant, m.
per´emptory (pèr’-) adj., péremptoire, tranchant, absolu; (jur.) péremptoire.
peren´nial (pèr’è’n’-), adj., qui dure l’année; perpétuel; (bot.) vivace.
peren´nial, n., (bot.) plante vivace, f.
peren´nially, adv., continuellement; perpétuellement.
peren´nity (pèr’è’n-), n., (ant.) perpétuité, f.
per´fect (peur-fèkte), adj., parfait; achevé, fini; complet, accompli. — tense; parfait, m.
per´fect, v.a., rendre parfait; achever; perfectionner; accomplir, compléter.
per´fecter, n., qui perfectionne, (b.s.) perfectionniste, m.
perfectibil´ity, n., perfectibilité, f.
perfect´ible (-fèk-ti-b’l), adj., perfectible.
perfec´tion (-fèk’-), n., perfection, f. To —; en perfection; dans la perfection, parfaitement.
per´fectly, adv., parfaitement, à fond.
per´fectness, n., perfection, excellence, f.
perfid´ious, adj., perfide.
perfid´iously, adv., perfidement.
perfid´iousness ou per´fidy, n., perfidie, f.
perfo´liate (-fô-), adj., (bot.) perfolié.
per´forate, v.a., percer (d’outre en outre); perforer.
perfora´tion (-fo-ré-), n., percement, m.; ouverture, perforation, f.
per´forative, adj., (ant.) perforatif.
per´forator, n., (surg.) trépan perforatif, m.
perforce´, adv., forcément, par force; de force.
perform´, v.a., exécuter, accomplir; faire, opérer, effectuer; (thea.) donner, jouer, représenter; (to fulfill) remplir; s’acquitter de; (of actors) jouer; (of musicians) exécuter, jouer. To — a piece of music; exécuter un morceau de musique. To — one’s part; remplir son rôle; faire son devoir. To — a vow; accomplir un vœu.
perform´able (-’a-b’l), adj., (l.u.) faisable, exécutable, praticable; (thea.) jouable.
perform´ance, n., exécution, f.; acte, accomplissement; exercice; (thing done) ouvrage, m., œuvre; (thea.) représentation, f.; (way of acting) jeu, m. Promises are not binding where the — is impossible; à l’impossible nul n’est tenu. No —; (thea.) relâche. Morning —; matinée, f. Evening —; représentation du soir, f.
perform´er, n., auteur, m.; personne qui exécute, qui accomplit, f.; (thea.) artiste, m., f., acteur, m., actrice, f., comédien, m., comédienne, f.; (mus.) artiste, m.f., exécutant, musicien, m.
per´fume (-fioume), n., parfum, m.; (of wine) bouquet, m.
perfume´, v.a., parfumer, embaumer.
perfum´er, n., parfumeur, m., parfumeuse, f.
perfum´ery, n., parfumerie, f.
perfunc´torily (-feu’gn’k-), adv., par manière d’acquit; négligemment; légèrement.
perfunc´toriness, n., négligence, f.
perfunc´tory, adj., négligent, léger; fait par manière d’acquit.
perhaps´, adv., peut-être. — so; peut-être bien; peut-être que oui. — not; peut-être que non.
per´i (pî-), n., (Persian Mythol.) péri, m., f.
per´ianth (pèr-i-an’th) ou perian´thium (-thi-), n., (bot.) périanthe, m.
perib´olus (pè-), n., (ant.) (arch.) péribole, m.
pericar´dium (pèr’i-câr-), n., (anat.) péricarde, m.
per´icarp ou pericar´pium (pèr-i-câr-), n., (bot.) péricarpe, m.
pericra´nium (pèr-i-cré-ni-eume), n., (anat.) péricrâne, m.
per´igee (-djî), n., (astron.) périgée, m.
perihe´lion ou perihe´lium (pèr-i-hî-), n. (astron.) périhélie, m.
per´il (pèr’-), n., péril, danger, m. At one’s —; à ses risques et périls; à ses périls. At the — of; au péril de.
per´ilous, adj., périlleux, dangereux.
per´ilously, adv., périlleusement.
per´ilousness, n., nature périlleuse, f.; danger, péril, m.
perim´eter (pè-ri’m’i-), n., périmètre, m.
pe´riod (pî-), n., période, f.; temps, espace, m.; (portion of time) durée, f.; temps, m.; (epoch) époque; (end) fin, limite, f., terme, m.; (astron., chron., gram.) période, f.; (in punctuating) point, m.; (degree) degré, période, m.; (indefinite portion of time) période, m. (according to French Academy), f. (according to some writers); (gram. rhet.) période, f. To put a — to; mettre fin à. At a later —; plus tard.
period´ic, adj., (chem.) périodique.
period´ical, n., périodique, ouvrage périodique, journal, magasin, m., revue, f. adj., périodique.
period´ically, adv., périodiquement.
periodic´ity, n., périodicité, f.
perios´teum (pèr-i-os-ti-), n., (anat.) périoste, m.
peripatet´ic (pèr’i-pa-tèt-), adj., péripatéticien, péripatétique.
peripatet´ic, n., péripatéticien, m.
peripatet´icism, n., péripatétisme, m.; philosophie péripatéticienne, f.
periph´ery (pi-rif’i-), n., circonférence, f.
per´iphrase (pèr-i-fréze), v.a., périphraser.
periph´rasis (pi-rif’ra-cice), n., (periphrases) périphrase, f.
periphras´tic (pèr’-), adj., de périphrase; périphrastique; indirect; verbeux.
periphras´tically, adv., par périphrase, verbeusement.
Peris´cii (pè-rish’i-aïe), n., (geog.) périsciens, m.pl.
per´ish (pèr’-), v.n., périr (with, de); dépérir. To — with hunger; mourir de faim. To be —ed with cold; être tout transi de froid, ou être presque mort de froid. To perish by the sword; périr par le fer.
per´ishable (-a-b’l), adj., périssable.
per´ishableness, n., nature périssable, éphémère, f.
per´istyle (pèr-i-staïl), n., (arch.) péristyle, m.
peritoni´tis (pèr’it’o-naï-), n., péritonite, f.
per´iwig (pèr-), n., perruque, f.
periwin´kle (pèr’i-wign’k’l), n., (bot.) pervenche, f.; (mol.) bigorneau, vigneau, vignot, m.
per´jure (peur-djioure), v.a., parjurer (mostly used reflexively). To — one’s self; se parjurer.
per´jurer, n., parjure; faux témoin, m.
per´jury (peur-djiouri), n., parjure; (jur.) faux témoignage, faux serment, m. Willful —; parjure prémédité.
perk (peurke), adj., vif, éveillé; coquet; fier; pimpant.
perk (up), v.n., se rengorger, porter le nez au vent; porter la tête haute.
per´kin (peur-), n., petit cidre, m.
per´manency (peur-), n., permanence; (jur.) inamovibilité, f. For a —; pour un terme, pour un temps fixe.
per´manent, adj., permanent; en permanence. A — situation; une place inamovible, f. The — way; (rail.) la voie permanente.
per´manently, adv., en permanence; d’une manière permanente.
permeabil´ity (peur-mi-), n., (phys.) perméabilité, f.
per´meable (-mi-a-b’l), adj., (phys.) pénétrable, perméable.
per´meate (peur-mi-), v.a., (phys.) pénétrer; (fig.) remplir; être répandu dans; se répandre dans.
permea´tion (peur-mi-é-), n., pénétration, f.
permis´sible (peur-mis’si-b’l), adj., qui peut être permis ou se permettre.
permis´sion (peur-mish’-), n., permission, f.; permis, m.
permis´sive (peur-), adj., qui permet, tolérant; toléré; facultatif.
permis´sively, adv., avec permission; sans empêchement, par tolérance.
permit´ (peur-), v.a., permettre; permettre à quelqu’un de. You are —ted to speak; on vous permet de parler; vous avez la permission de parler. As circumstances —; ainsi que les circonstances le permettront.
per´mit, n., permission, f., permis, laissez-passer; congé, m.; (excise) licence, f.
permut´able (peur-miou-ta-b’l), adj., (gram.) permutable.
permuta´tion (peur-miou-té-), n., (math. gram.) permutation, f.
permute´, v.a., permuter. v.n., se permuter.
perni´cious (peur-nish’-), adj., pernicieux.
perni´ciously, adv., pernicieusement.
perni´ciousness, n., nature pernicieuse, f.
perora´tion (pèr-o-ré-), n., (speech) péroraison, f.
perox´ide (peur’-), n., (chem.) peroxyde, m.
perpend´, v.a., peser, examiner.
perpendic´ular (peur-pè’n-dik’iou-), adj., (geom.) perpendiculaire.
perpendic´ular, n., (geom.) ligne perpendiculaire; perpendiculaire, f.
perpendicular´ity, n., perpendicularité, f.
perpendic´ularly, adv., perpendiculairement.
per´pend-stone (-stône), n., parpaing, m.; pierre faisant parpaing, pierre parpaigne, f.
per´petrate (peur-pi-), v.a., commettre; exécuter; (jur.) perpétrer. To — a crime; perpétrer, commettre, un crime. To — a pun; faire un mauvais calembour.
perpetra´tion (-pi-tré-), n., (jur.) perpétration, exécution, f.
per´petrator, n., auteur d’un crime; coupable, criminel, m.
perpet´ual (peur-pèt’iou-), adj., perpétuel, continuel; constant.
perpet´ually, adv., perpétuellement, continuellement.
perpet´uate (peur-pèt’iou-), v.a., perpétuer.
perpetua´tion (peur-pèt’iou-é-), n., perpétuation, f.
perpetu´ity (peur-pi-tiou-), n., perpétuité, f.
perplex´ (peur-), v.a., embarrasser, intriguer; embrouiller, brouiller; rendre perplexe, jeter dans la perplexité.
perplex´edly, adv., d’une manière embrouillée; avec embarras.
perplex´ity, n., embrouillement; embarras, m.; perplexité, f.
per´quisite (peur-kwi-zite), n., revenant-bon, émolument, m. —s, pl., revenants-bons; pronts éventuels; émoluments, m.pl.; casuel, revenu casuel, m.; (illicit) tour du bâton, m.; anse du panier, f.; (tip) pourboire, m., gratification, f.
perquisi´tion (peur-kwi-zish’-), n., (jur.) perquisition, recherche, f.
per´roquet (pè-ro-kète), n., (orni.) perruche, f.
per´ry (pèr-), n., poiré, m.
per´secute (peur-si-kioute), v.a., persécuter.
per´secuting, adj., persécuteur.
persecu´tion, n., persécution, f.
per´secutor, n., persécuteur, m., persécutrice, f.
persever´ance (peur-si-vîr-), n., persévérance, f.
persevere´ (peur-si-vîre), v.n., persévérer (in, dans).
persever´ing, adj., persévérant.
persever´ingly, adv., avec persévérance.
Per´sian (peur-shi-), adj., de Perse; persan. — Gulf; golfe Persique, m.
Per´sian, n., Persan, m., Persane, f.; (antiq.) Perse, m.f.; (language) perse, m.; (stuff) marceline, f. — carpet; tapis de Perse, m.
persica´ria (peur-), n., (bot.) persicaire, f.
persist´ (peur-), v.n., persister (in, dans; in doing, à).
persist´ence ou persist´ency, n., persistance; opiniâtreté; (phys.) persistance, f.
persist´ent, adj., (bot.) persistant.
per´son (peur-), n., personne, f.; personnage, caractère, m.; (gram.) personne, f.pl., personnes, f.pl.; gens, pl.m.f.; monde, m. A —; une personne; quelqu’un, quelqu’une. —s say so; on dit. Young —s; les jeunes gens. In —; en personne. No —; personne, m. Respecter of —s; qui est influencé par la position, le rang, des personnes. To attend in —; assister, être présent en personne. I know no such —; je ne connais personne de ce nom.
per´sonable (peur-ceu’n’a-b’l), adj., de bonne mine; beau de sa personne.
per´sonage (peur-ceu’n’èdje), n., personnage, m., personne, f.
per´sonal, adj., personnel. — property; mobilier, m.; biens meubles, m.pl. — action; (jur.) action personnelle, action mobilière, f.
personal´ity, n., personnalité, f.
per´sonalization, n., personnalisation, f.
per´sonalize, v.a., personnaliser.
per´sonally, adv., personnellement.
per´sonalty, n., (jur.) biens meubles, ou mobiliers, m.pl.
per´sonate, v.a., passer pour, se faire passer pour un autre; représenter; contrefaire; feindre; jouer; jouer le rôle de; ressembler à.
persona´tion (peur-ceu’n’é-), n., impersonation, f.
per´sonator, n., personne qui passe pour une autre, f.; (ant.) acteur, m.
personifica´tion (-so’ni-fi-ké-), n., personnification, f.
person´ify (-i-faïe), v.a., personnifier.
perspec´tive (peur-spèk’-), adj., perspectif.
perspec´tive, n., perspective, f. —-glass; lunette d’approche, f.; verre optique, m.
perspec´tively, adv., par une lunette; selon les règles de la perspective; en perspective.
perspica´cious (peur-spi-ké-sheusse), adj., pénétrant, clairvoyant, perspicace; (of the sight) perçant.
perspicac´ity (peur-), n., vue pénétrante, perspicacité, pénétration; sagacité; clarté, f.
perspicu´ity ou perspic´uousness (peur-spi-kiou-), n., clarté, perspicuité, netteté, f.
perspic´uous, adj., clair, net.
perspic´uously, adv., nettement, avec clarté.
perspira´tion (peur-spi-ré-), n., transpiration, sueur, f. To be covered with —; être tout en nage, ou tout en eau.
perspire´ (peur-spaïeur), v.n., transpirer, suer.
persuade´ (peur-swéde), v.a., persuader; persuader (à quelqu’un) de; déterminer, décider à. To — from; dissuader de. To — one’s self; se plaire à croire.
persuas´ible (-ci-b’l), adj., que l’on peut persuader; à qui l’on peut persuader.
persua´sion (-swé-jeune), n., persuasion; croyance; opinion; (creed) croyance, religion, opinion religieuse, f.; culte, m.
persua´sive (-swé-cive), adv., persuasif, persuadant.
persua´sively, adv., d’une manière persuasive.
persua´siveness, n., force persuasive, f.; talent de persuader, m.
pert (peurte), adj., éveillé; pétulant; sémillant; (saucy) impertinent, insolent.
pertain´ (peur-téne), v.n., appartenir; concerner; se rapporter à, avoir rapport à.
pertina´cious (peur-ti-né-sheusse), adj., persévérant; opiniâtre; obstiné.
pertina´ciously, adv., avec persévérance; obstinément; opiniâtrément.
pertina´ciousness ou pertinac´ity, n., persévérance; obstination, opiniâtreté, pertinacité, f.; entêtement, m.
pert´inence ou pert´inency (peur-), n., convenance; justesse, f.; à-propos, m.
pert´inent (peur-), adj., pertinent, convenable, à propos.
pert´inently, adv., pertinemment, convenablement; à propos.
pert´ly (peurt’-), adv., avec vivacité; avec pétulance; (saucily) impertinemment, insolemment.
pert´ness (peurt’-), n., vivacité; pétulance; (sauciness) impertinence, insolence, f.
perturba´tion (peur-teur-bé-), n., bouleversement, trouble, m.; agitation; perturbation, f.
per´turbator ou perturb´er, n., perturbateur, m.
perturbed´ (peur-teurb’de), adj., troublé, inquiet, agité.
peruke´ (pèr-ouke), n., perruque, f.
peruke´-maker (-mék’-), n., perruquier, m.
peru´sal (pi-riou-zal), n., lecture, f.; (ant.) examen, m. Worthy of —; digne d’être lu.
peruse´ (pi-riouze), v.a., lire attentivement; lire, parcourir; (ant.) examiner, étudier.
perus´er, n., lecteur, lectrice, m.f.
Peru´vian (pi-riou-), adj., péruvien.
pervade´ (peur-), v.a., pénétrer; pénétrer dans; régner dans; se répandre dans; être répandu dans.
perverse´ (peur-veurse), adj., pervers, méchant; mauvais; (jur.) contraire.
perverse´ly, adv., avec perversité; méchamment; opiniâtrément.
perverse´ness ou perver´sity, n., perversité; méchanceté, opiniâtreté, f., entêtement, m.
perver´sion, n., perversion, f.; (in England) conversion à la religion catholique, f.
per´vert, n. V. convert.
pervert´ (peur-veurte), v.a., pervertir.
pervert´er, n., corrupteur, m., corruptrice, f., pervertisseur, m., pervertisseuse, f.
pervert´ible, adj., pervertissable.
per´vious (peur-), adj., pénétrable; perméable; (fig.) abordable, accessible.
per´viousness, n., pénétrabilité; perméabilité, f.
pesade´ (pi-zâde), n., (man.) pesade, f.
pes´sary (pès’-), n., (med.) pessaire, m.
pes´simist (pès-), n., pessimiste, m.
pest (pèste), n., peste, f. (ant.) (plague) peste; (a bore) scie, f. — house; lazaret, m.
pes´ter (pès’-), v.a., tourmenter, ennuyer, importuner, assommer; (pop.) scier; scier le dos à.
pes´terer, n., importun, fâcheux, m.; scie, f.
pestif´erous (pès-tif’eur’-), adj., pestifère, pestilentiel; pestiféré; malfaisant, funeste; pernicieux.
pes´tilence (pès-), n., peste, pestilence, f.
pes´tilent (pès-), adj., pestilentiel, contagieux; (troublesome) méchant; malfaisant; pernicieux; funeste; malicieux.
pestilen´tial (-lè’n’shal), adj., pestilentiel; malfaisant, funeste, pernicieux.
pes´tilently, adv., fatalement, mortellement, pernicieusement.
pes´tle (pès-t’l), n., pilon, m. v.a., piler.
pet (pè’t), n., boutade, f.; dépit; accès d’humeur; (lamb) agneau élevé à la cuiller; (fondling) favori, m., favorite, f., cher, m., chérie, f., enfant gâté, m. To be in a —; être piqué, être dépité; se dépiter; être de mauvaise humeur. To be a great —; être très aimé.
pet, adj., favori, gâté. — name; petit nom, m. — aversion; bête noire, f.
pet, v.a., choyer, dorloter, gâter.
pet´al (pèt’ ou pî-), n., (bot.) pétale, m.
pet´aled (pèt’alde) ou pet´alous, adj., à pétales, pétalé.
petard´ (pi-târde), n., (milit.) pétard, m. Hoist with his own —; pris dans son propre traquenard.
pet´-cock, n., robinet d’essai, m.
pe´tersham (pî-teur-), n., ratine, f.
pet´iole (pèt’i-ôle), n., pétiole, m.
peti´tion (pi-tish’-), n., requête, pétition, demande, f.; placet, m.; supplication, supplique, prière, f. Right of —; droit de pétition, m. — paper; papier-ministre, papier-tellière, m.
peti´tion, v.a., supplier; présenter une pétition à; (jur.) présenter une requête à; pétitionner.
peti´tionary, adj., suppliant; de supplication.
petitionee´, n., personne contre laquelle on a présenté une pétition, f.
peti´tioner, n., pétitionnaire, m.f.; suppliant, m., suppliante, f.; (jur.) requérant, m., requérante, f., demandeur, m., demanderesse, f.
peti´tioning, n., pétitionnement, m., pétitions, f.pl.
peti´tio princip´ii, n., pétition de principe, f.
pet´rel (pèt-rèl), n., (orni.) pétrel, m. Stormy —; pétrel-tempête.
petrifac´tion (pèt-ri-fak-), n., pétrification, f.
petrif´ic (pi-), adj., pétrifiant.
pet´rify (pèt-ri-faïe), v.a. and n., pétrifier; se pétrifier.
petro´leum (pi-trô-li-), n., huile de pétrole, f.
petro-si´lex (pî-tro-çaï-lèkse), n., pétrosilex, m.
pe´trous (pî-), adj., (ant.) pierreux.
pet´ticoat (pèt’ti’côte), n., jupe, f.; jupon, cotillon, m.; (of little boys) jaquette, f. —-government; régime du cotillon, m.
pet´tifogger (-gheur), n., (b.s.) petit avoué, petit avocat; avocassier, chicaneur, m.
pet´tifoggery (-gheri), n., chicane, avocasserie, f.
pet´tifogging (-ghigne), adj., avocassier, chicaneur; chicanier.
pet´tiness (pèt’-), n., petitesse; mesquinerie, f.
pet´tish (pèt’-), adj., qui a des boutades; maussade; bourru.
pet´tishly, adv., par boutade; d’une manière bourrue; de dépit, par dépit.
pet´tishness, n., aigreur; humeur bourrue, f.
pet´titoes (pèt’ti-tôze), n.pl., pieds de cochon de lait, m.pl.; (jest.) pattes, f.pl., (children) petons, m.pl.
in pet´to, adv., in petto, en secret. Cardinal in —; cardinal in petto, m.
pet´ty (pèt’-), adj., petit; mesquin, chétif; subalterne; (jur.) inférieur. —-officer; (nav.) sous-officier, m. — charges; (com.) menus frais, m.pl. — cash; argent pour menus frais, m. — jury; (jur.) jury de jugement, m.
pet´ulance, n., pétulance, f.
pet´ulant, adj., pétulant; impertinent, insolent.
pet´ulantly, adv., avec pétulance; insolemment, impertinemment.
petu´nia, n., pétunia, m.
pew (piou), n., banc d’église; banc, m. Churchwarden’s —; banc de l’œuvre, banc d’œuvre, m.
pe´wet (pî-wète) ou pe´wit (pi-wite), n., (orni.) vanneau, m.
pew´ter (piou-), n., vaisselle d’étain, f.; alliage d’étain, métal britannique, m.; (polishing material) potée d’étain, f. — pot; broc d’étain, m.
pew´terer, n., potier d’étain, m.
pew´ter-wort, n., (bot.) prêle-d’hiver, f.
pha´eton (fé-i-), n., (open four-wheeler) phaéton, m., victoria, f.; (orni.) paille-en-queue, m.
phal´anx, n., (phalanges) (Greek antiq., bot.) phalange, (anat. pl. phalanxes) phalange, f.
phan´tasm (-taz’m) ou phantas´ma (-taz’-), n., vision, illusion, hallucination, f.
phantasmago´ria (-taz’ma-gô-), n., fantasmagorie, f.
phantasmagor´ical, adj., fantasmagorique.
phan´tom, n., fantôme, m.
phar´aon (fé-), n. V. fa´ro.
pharisa´ic ou pharisa´ical (-cé-ik, -cé-i-cal), adj., pharisaïque.
pharise´an, adj., pharisaïque; hypocrite.
Phar´isee (-cî), n., pharisien, m., pharisienne, f.
pharmaceu´tic ou pharmaceu´tical (fâr-ma-ciou-), adj., pharmaceutique.
pharmaceu´tically, adv., suivant la pharmaceutique.
pharmaceu´tics, n.pl., pharmaceutique, f.sing.
pharmacol´ogist (-djiste), n., qui traite de la pharmacologie, m.
pharmacol´ogy (-dji), n., pharmacologie, f.
pharmacopœ´ia (-pî-ia), n., pharmacopée, f., codex, m.
pharmacop´olist, n., pharmacien, apothicaire, (jest.) pharmacopole, m.
phar´macy, n., pharmacie, f.
phar´os (fé-), phare, m.
phar´ynx, n., (anat.) pharynx, m.
phase (féze) ou pha´sis (fé-cice), n., (phases) phase, face, f., aspect, m.
pheas´ant (fèz’-), n., faisan, m. Cock-—; coquard, m. Hen-—; faisande, faisane, coquarde, f. Young —; faisandeau, m. —-keeper; faisandier, m. — shooting; chasse au faisan, f.
pheas´antry (fèz’-), n., faisanderie, f.
phenom´enon (fi-no’m’i-), n., (phenomena) phénomène, m.
phi´al (faï-), n., fiole, f.
philanthrop´ic ou philanthrop´ical, adj., philanthropique.
philan´thropist, n., philanthrope, m.f.
philan´thropy, n., philanthropie, f.
philharmon´ic, adj., philharmonique.
philhel´lenist (-hèl’lè’n’-), n., philhellène, m.
philip´pic, n., philippique, f.
phil´ippize (-païze), v.n., faire des philippiques, invectiver contre.
philolog´ical (-o-dj’-), adj., philologique.
philol´ogist (-djiste), n., philologue, linguiste, m.
philol´ogy (-dji-), n., philologie, linguistique, f.
phil´omel ou philome´la (-mî-la), n., philomèle, f., rossignol, m.
philos´opher (-loss’-), n., philosophe; savant; moraliste; physicien, m. —’s stone; pierre philosophale, f. Natural —; physicien, m.
philosoph´ical (-çof’-), adj., philosophique; de morale; de physique.
philosoph´ically, adv., philosophiquement.
philos´ophize (-faïze), v.n., philosopher.
philos´ophy, n., philosophie; morale; physique, f. Natural —; physique, f.
phil´ter, n., philtre, m.
phiz, n., visage, m.; trogne, binette, frimousse, f.
phlebot´omist (fli-), n., phlébotomiste, m.
phlebot´omize (fli-bot’o-maïze), v.a., saigner; (jest.) phlébotomiser.
phlebot´omy (fli-bot’-), n., phlébotomie, saignée, f.
phlegm (flème), n., flegme, phlegme, glaire, m.; mucosité, pituite, f.; (fig.) flegme, sang-froid, m.
phlegmat´ic ou phlegmat´ical (flèg-), adj., flegmatique, phlegmatique. — disposition; caractère flegmatique, m.
phlegmat´ically, adv., flegmatiquement.
phleg´mon (flèg-), n., (med.) phlegmon, m.
phleg´monous (flèg-), adj., (med.) phlegmoneux, flegmoneux.
pho´ca (fô-), n., (mam.) phoque, m.
Phœ´bus (fî-), n., Apollon; Phébus; soleil, m.
phoe´nix (fî-), n., phénix, m. —-like; comme le phénix.
phon´ics, n.pl., phonétique, f.
phonog´raphy, n., phonographie, f.
phonol´ogy (-dji), n., phonétique, f.
phos´phate, n., (chem.) phosphate, m.
phos´phor, n., phosphore; (astron.) Lucifer, m.
phosphoresce´ (-rès’ce), v.n., être phosphorescent.
phosphores´cence (-rès’-), n., phosphorescence, f.
phosphores´cent (-rès’-), adj., (chem.) phosphorescent.
phosphor´ic, adj., (chem.) phosphorique.
phos´phorus, n., (chem.) phosphore, m.; (astron.) étoile du matin, f.; Lucifer, m. —-box; briquet phosphorique, m. — paste; pâte phosphorée, f.
phos´phuret (-fiou-), n., (chem.) phosphure, m.
phos´phureted (-fiou-), adj., (chem.) phosphoré.
photogen´ic (-todj’-), adj., photogénique.
pho´tograph, n., photographie, f.
pho´tograph, v.a., photographier. v.n., faire de la photographie.
photog´rapher, n., photographe, m.
photograph´ic, adj., photographique.
photog´raphy, n., photographie, f.
photom´eter (-to’m’i-), n., photomètre, m.
photomet´ric ou photomet´rical, adj., photométrique.
photom´etry (-to’m’i-), n., photométrie, f.
phrase (fréze), n., phrase; locution, f. As the — is; comme on dit.
phrase, v.a., exprimer; appeler, nommer, phraser, désigner.
phraseolog´ic ou phraseolog´ical (fré-zi-ol-o-dj’-), adj., phraséologique.
phraseol´ogist, n., phraseur, m.
phraseol´ogy (fré-zi-ol-o-dji), n., phraséologie, f.
phrenet´ic (fri-nèt’-), adj., fou, frénétique.
phren´ic (frè’n’-), adj., (anat.) phrénique.
phreni´tis (fri-naï-), n., inflammation du cerveau, f.
phrenolog´ical (fri-nol-odj’-), adj., phrénologique.
phrenol´ogist, n., phrénologiste, phrénologue, m.
phrenol´ogy (fri-nol-o-dji), n., phrénologie, f.
phren´sy (frè’n’zi) ou fren´zy, n., frénésie, f.
phthis´ical (tiz-ik’-), adj., phtisique.
phthi´sis (taï-cisse), n., phtisie, f.
phylac´tery, n., (Judaism) phylactère, m.
phyl´lite (fil’laïte), n., (min.) phyllithe, m.
phys´ic (fiz’-), n., médecine, f.; médicament, remède, m.
phys´ic, v.a., médicamenter; médeciner; droguer; (to cure) guérir.
phys´ical, adj., physique; (med., ant.) médical, médicinal, de médecine.
phys´ically, adv., physiquement.
physi´cian (fi’zish’-), n., médecin, m. Head —; médecin en chef.
phys´ics (fiz’-), n.pl., physique, f.
physiognom´ic (fiz’i-on-o-), adj., de la physionomie; physiognomonique.
physiog´nomist (fiz’i-og-no-), n., physionomiste, m.
physiog´nomy (fiz’i-og-no-mi ou -o’n’o-), n., physionomie; physiognomonie, f.
physiograph´ical (fiz’-), adj., physiographique.
physiog´raphy (fiz’-), n., physiographie, f.
physiolog´ical (fiz’i-ol-odj’-), adj., physiologique.
physiolog´ically, adv., de, par la physiologie.
physiol´ogist (fiz’i-ol-odj’-), n., physiologiste, m.
physiol´ogy (fiz’i-ol’o-dji), n., physiologie, f.
phytog´raphy (faï-), n., phytographie, f.
phytol´ogy (faï-tol’o-dji), n., phytologie, f.
pi´a ma´ter (paï-a mé-teur), n., (anat.) pie-mère, f.
pi´anet (paï-a-), n., (orni.) petit pivert, m.
piani´no, n., (mus.) pianino, m.
pian´ist, n., pianiste, m.f.
pia´no ou pia´no-forte (pi-â-no-fôr-té), n., piano, m. Grand-—, piano à queue. Semi-grand —; petit piano à queue. Cabinet-—; grand piano droit. Cottage-—; piano droit. Square, upright —; piano carré, droit. —-maker; facteur de pianos, m. — tuner; accordeur de pianos, m. To play on the —; jouer du piano.
pias´ter, n., piastre, f.
piaz´za, n., arcade, galerie; place, f.; passage, m.
pi´broch, n., pibroch, m., cornemuse écossaise; musique de cornemuse, f.
pi´ca (paï-), n., (print.) cicéro, m.; (orni.) pie, f.; (med.) pica, m.
picaroon´ (-roune), n., pilleur, voleur, pirate, forban, m.
pick, n., (a tool) pic, m.; (print.) ordure, f.; (choice) choix, m. The — of the basket; la crème; la fleur, la fine fleur.
pick, v.a., (to pull off) enlever, ôter; (to gather) cueillir; (to choose) prendre, choisir, trier; (a bone) ronger; (a quarrel) chercher; (a fowl, etc.) plumer; (a pocket) voler à la tire; (a lock) crocheter; (to clean) éplucher. To — a quarrel with; chercher querelle à. To — oakum; démêler des étoupes. To — the salad; éplucher la salade. To — up acquaintance; faire la connaissance de, raccrocher quelqu’un. To have a bone to — with; avoir maille a partir avec. To — a hole in any one’s coat; trouver à redire à quelqu’un; blâmer quelqu’un. You can — and choose, as you like; choisissez et prenez ce que vous voudrez. To — to pieces; déchirer à belles dents. To — one’s nose; se nettoyer le nez; tourmenter son nez. To pick one’s teeth, one’s nails; se curer les dents, les ongles. To — off, to — out; enlever, ôter; (to choose) trier, choisir. To — up; ramasser, relever; raccrocher.
pick, v.n., faire avec délicatesse et soin; (to eat) grignoter, pignocher. To — up again; reprendre ses forces; se refaire, repiquer à la vie.
pick´aback, adv., sur le dos.
pick´ax (pik’akse), n., pioche, f.; pic, m.
picked (pikte), adj., épluché; (pointed) pointu; (choice) d’élite, choisi. — men; hommes d’élite; hommes de choix (V. Hugo).
pick´er, n., cueilleur, m., cueilleuse, f.; éplucheur, m., éplucheuse; (tool) pioche, f.; (of quarrels) chercheur, m., chercheuse, f.
pick´erel, n., (ich.) brocheton, filardeau, m.
pick´et, n., pieu, piquet; (cards, milit.) piquet, m.
pick´et, v.a., enfermer de piquets; (milit.) former en piquet; (of horses) attacher à un piquet.
pick´ing, n., action de cueillir, d’ôter, d’enlever, de choisir, f., épluchement, cueillage; glanage; (choosing) triage; (of oakum) décordage, m. —s, pl., épluchures; (fig.) choses à recueillir, f.pl.; (b.s.) le tour du bâton, m.; petits profits, m.pl. — pockets; filouterie, f. —s, vol à la tire, m.
pic´kle (pick’l), n., saumure, f. —s, pl., conserves au vinaigre, f.pl.; marinade, f. Little —; petit polisson, m. To be in a fine —; être dans un bel état, dans de beaux draps. To have a rod in — for any one; la garder bonne à quelqu’un; apprêter une sauce à quelqu’un.
pic´kle, v.a., mariner, saler; confire au vinaigre, conserver dans du vinaigre.
pic´kled (pick’lde), adj., salé; mariné; confit au vinaigre.
pick´lock, n., crochet à serrures; rossignol; (pers.) crocheteur de serrures, m.
pick´pocket, n., filou, voleur à la tire; coupeur de bourses, pickpocket, m.
pick´thank (-tha’gn’k), n., flagorneur, m.
pic´nic, n., pique-nique, m. To go for, ou get up, a —; faire, arranger un pique-nique.
picto´rial (-tô-), adj., de peintre; illustré; pittoresque.
picto´rially, adv., avec illustrations.
pic´ture (pikt’ieur), n., peinture, f.; tableau, portrait, m.; image, f. — book; livre d’images, m. — card; figure, f. — cleaning; nettoyage de tableaux, m. — frame; cadre, m. — frame-maker; encadreur, m. — gallery; galerie de tableaux, f. Dark side of the —; revers de la médaille.
pic´ture, v.a., peindre, dépeindre, représenter, décrire. To — to one’s self; se figurer, se représenter; se faire une idée de.
picturesque´ (pikt’iou-rèske), adj., pittoresque.
picturesque´ ou picturesque´ness, n., pittoresque, m.
picturesque´ly, adv., d’une manière pittoresque, pittoresquement.
pid´dle (pid’d’l), v.n., s’occuper de bagatelles, pignocher, niaiser; uriner.
pid´dler, n., chipotier, m.
pid´dling, adj., futile, frivole, chipotier.
pie (pâïe), n., (of meat) pâté, m.; (fruit) tourte; (orni., ant.) pie, f.; (print.) pâté, m., pâte, f. To eat humble —; filer doux; avaler des couleuvres. To have a finger in the —; avoir part au gâteau; y être pour quelque chose.
pie´bald (pâïe-bōld), adj., (of horses) pie.
pie´-crust, n., croûte de pâté, f.
pie´-dish, n., tourtière, f.
piece (pîce), n., (of large dimensions) pièce, f.; (a portion, a bit, a hunch) morceau; (fragment) fragment, bout; (action) acte, exemple, m.; (of money, of poetry, etc.) pièce; (artil.) pièce; bouche à feu, f.; (paint.) scène, f., tableau, m.; (for mending) pièce; (of dress goods) pièce, f. — of information; fait, point, m. I’ll give him a — of my mind; je lui dirai son fait. A — of news; une nouvelle, f. A — of business; une affaire, f. A — of wit; un trait d’esprit, m. A — of impertinence; une impertinence, f. — goods; étoffes qui se vendent à la pièce, f.pl. A — of water; une pièce d’eau. The —s of a machine; les pièces d’une machine. A — of soap, of bread; un morceau de savon, de pain. A theatrical —; une pièce de théâtre. Broken —; fragment, tronçon, m. To break to —s; mettre en morceaux, en pièces; tomber en morceaux, en pièces. To fall to —s; se démonter; tomber en pièces. To take to —s; démonter; se démonter. To fly to —s; voler en éclats. To cut to —s; (mil.) écharper. All of a —; d’une seule pièce; d’un seul morceau; tout d’une pièce; (fig.) du même acabit; de la même espèce; à l’avenant de. So much a —; chacun; par personne; par tête; la pièce. What a — of a man! quel bout d’homme!
piece, v.a., rapiécer, rapetasser; mettre une pièce à; allonger. To — out; allonger; mettre une pièce à. To — up; plâtrer.
pièce, v.n., se joindre; s’unir.
piece-goods, n., marchandises à la pièce, f.pl.
piece´hand, n., (print.) paquetier, m.
piece´less, adj.; entier.
piece´meal (pîss’mîl), adv., en pièces, par pièces, pièce à pièce; par morceaux; peu à peu.
pie´cer, n., ravaudeur, m., ravaudeuse, f.
piece´work (-weurke), n., ouvrage fait à la pièce, ou a la tâche, m.
pied (pâïe’de), adj., bariolé, bigarré; (of horses) pie.
pier (pîre), n., jetée, f.; (of wharves) embarcadère, m.; (of harbors) jetée, f., môle, m.; (of a bridge) pile, f.; (arch.) contrefort, trumeau, entre-deux, m.
pier´-dues (pîr’-), n., droits de jetée, m.pl.
pierce (pîr-ce), v.a. and n., percer, pénétrer; pénétrer dans; toucher. To — through; transpercer. To — through and through; percer de part en part.
pierced (pîr’ss’te), adj., (open-work) à jour.
pier´cer, n., (a tool) perçoir, m.; (mines) épinglette, f.; (pers.) perceur, m.
pier´cing, adj., perçant; pénétrant; (of sound) perçant, aigu.
pier´cingly, adv., d’une manière perçante, d’une manière pénétrante.
pier´cingness, n., pénétration, f.; son aigu, m.
pier´-glass (-glâce), n., glace en trumeau, f., trumeau, m.
pier´head, n., môle, musoir (V. Hugo), m.
pier´-shaft (-shâfte), n., fût vertical de pile, m.
pier´-table (-té-b’l), n., console, f.
pi´etist (paï-èt-), n., piétiste, m. f.
pi´ety (paï-è-), n., piété, f.
pig, n., cochon, m., cochonne, f.; porc, pourceau; (metal.) lingot, saumon, m. Sucking-—; cochon de lait, m. To buy a — in a poke; acheter chat en poche. To drive one’s —s to market; ronfler comme quatre.
pig, v.a. and n., cochonner; mettre bas. To — it; vivre en pourceau.
pig´-driver (-draïv’-), n., porcher, m.
pig´eon (pidj’-), n., pigeon, m.; (pers.) dupe, f. To pluck a —; plumer un pigeon.
pig´eon-breasted, adj., bossu par devant.
pig´eon-dung (-deu’gne), n., colombine, f.
pig´eon-fancier, n., colombophile, m.
pig´eon-hearted (-hârt’-), adj., timide, craintif.
pig´eon-hole (-hôl), n., boulin, m.; (for papers, etc.) case, f. Set of —s; casier, m. To be —d; rester dans les cartons.
pig´eon-house (-haouce), n., pigeonnier, colombier, m.
pig´eon-livered (-liv’eur’de), adj., sans fiel, doux.
pig´eon-shooting, n., tir aux pigeons, m.
pig´eon-toed (-tôde), adj., qui a les pieds en dedans.
pig´gery (pig’gheur’i), n., étable à porcs, f.
pig´-headed (-hèd’ède), adj., à grosse tête; entêté, têtu; stupide.
pig´-iron, n., fonte en saumon, gueuse, f.
pigme´an (-mî-), adj., de pygmée.
pig´ment, n., couleur, f.; (physiol.) pigment, m.
pig´my, n., pygmée, m.
pig´my, adj., de pygmée; très petit.
pig´-nut (-neute), n., (bot.) terre-noix, châtaigne de terre, f.
pig´-sty (-staïe), n., toit à cochons, m., étable à porcs, f.
pig´-tail (-téle), n., queue (de cheveux), f.; (tobacco) tabac en corde, m. —ed; à queue.
pike (païke), n., (milit. weapon) pique, f.; (ich.) brochet; (of mountains; a tool) pic, m.; (a point) (ant.) pointe; (turnpike) barrière, f.
piked (païk’te), adj., pointu, en pointe.
pike´man (païk’-), n., (soldier) piquier, m.
pike´staff (païk’stâf), n., bois de pique, bâton pointu, m. Plain as a —; clair comme le jour, ou comme le soleil en plein midi.
pilas´ter, n., pilastre, m.
pilch´ard (piltsh’-), n., (ich.) pilchard, célan, m., sardine, f.
pile (païl), n., pile, f.; tas, monceau; (of firearms) faisceau, m.; (building) construction, f., édifice, bâtiment, m.; (of churches) basilique; (of shot) pile, f.; (arch.) pieu, pilotis, pilot, m.; (phys.) pile, f.; (nap of cloth) poil, m. Funeral —; bûcher, m. — of wood; bûcher, m. To make one’s —; faire fortune. — of buildings; pâté de maisons, m. To drive a —; enfoncer un pieu, un pilotis.
pile (païl), v.a., entasser, empiler, amonceler; (milit.) mettre, ou ranger, en faisceau. To — it on; (fig.) exagérer.
pile, v.n., piloter; enfoncer des pieux.
pil´eate ou pil´eated (pil-i-), adj., (bot.) en forme de chapeau.
pile´-bridge, n., pont sur pilotis, m.
pile´-driver (-draïv’-), n., (mec.) sonnette, f.
pile´-engine (-è’n’dji’n), n. V. pile-driver.
pile´-planking, n., plancher sur pilotis, m.; plate-forme sur pilotis, f.
pil´er (païl’-), n., personne qui empile, qui entasse, f.; empileur, m.
piles (païl’ze), n.pl., (med.) hémorroïdes, f.pl. Blind —s; hémorroïdes sèches.
pile´-work (-weurke), n., pilotage, m.; pilotis, m.
pil´fer, v.a., dérober, voler, chiper, grappiller.
pil´fer, v.n., voler, dérober; commettre un larcin, un petit vol.
pil´ferer, n., petit voleur; larron, fripon, chipeur, m.
pil´fering, n., petit vol; larcin, m.
pil´feringly, adv., par vol, par larcin.
pil´grim, n., pèlerin, m., pèlerine, f.
pil´grimage (-’èdje), n., pèlerinage, m.
pil´ing (païl’-), n., empilement; amoncellement; (arch.) ouvrage en pilotis, pilotage, m.
pill, n., pilule, f. To swallow many a bitter —; en avaler de dures.
pil´lage (pil-lèdje), n., pillage, sac, saccagement, m.
pil´lage, v.a., saccager, piller.
pil´lager, n., pillard, m.
pil´lar, n., pilier, m.; colonne, f.; (support) support, soutien, m., fondation, f.; (monument) monument, m. From — to post; çà et là. To send from — to post; renvoyer de Caïphe à Pilate. — post-box; borne-boîte, f.
pil´lared (pil-larde), adj., soutenu par des colonnes; à colonnes; en forme de colonne.
pil´lar-plate, n., (horl.) platine, f.
pil´lau, n., pilau, m.
pil´lion (pil’ieune), n., coussinet, m.; selle de femme, f.
pil´lory, n., pilori, m.
pil´lory, v.a., pilorier, mettre au pilori.
pil´low (pil’lô), n., oreiller; (nav.) coussin du mât de beaupré; (of a plow) (tech.) coussinet, m. —-case; taie d’oreiller, f. To smooth the —; lisser l’oreiller.
pil´low, v.a., poser, reposer, coucher (comme sur un oreiller); servir d’oreiller à, soutenir.
pi´lose (paï-lôce) ou pi´lous (paï-), adj., poilu; velu; (bot.) capillaire.
pilos´ity (pi-loss’-), n., (ant.) abondance de poils, f.
pi´lot (paï-), n., pilote; nocher, m. —-boat; bateau-pilote, m. —-coat, ou jacket; vareuse, f.; paletot-pilote, m. —-cloth; drap-pilote, m. — engine; machine-pilote, f. —-fish; pilote, m.
pi´lot, v.a., piloter; servir de pilote à; conduire, diriger.
pi´lotage (paï-lot’èdje), n., droit de pilotage, pilotage, lamanage, m.
pi´loting (paï-lot’-), n., pilotage, m.
pimen´ta ou pimen´to (-tô), n., (bot.) piment, m.
pimp, n., entremetteur, maquereau, m.
pim´pernel ou pimpinel´la, n., (bot) pimprenelle, f.
pim´ple (pi’m’p’l), n., (med.) bouton, m.; pustule, f.; (in the face) bourgeon, m.
pim´pled (pi’m’p’l’de), adj., bourgeonné, pustuleux.
pin, n., épingle; (peg) cheville; (linchpin) esse, clavette; (of a hinge) fiche, f.; (of a pulley) essieu, m.; (bolt, tree-nail) cheville, f.; (center) centre; (valueless thing) fétu, rien, m., bagatelle, valeur d’une épingle; (of watches) goupille, f. Rolling-—; rouleau, m. Not to care a — for; se moquer pas mal de; se soucier comme de l’an quarante de. To be upon —s and needles; être sur des charbons; être dans ses petits souliers. To hear a — drop; entendre trotter une souris, ou voler une mouche. I have —s and needles in my hand; la main me fourmille.
pin, v.a., attacher avec une épingle; attacher avec une cheville; attacher; clouer; arrêter; cheviller. To — down; attacher avec une épingle; (tech.) cheviller. To — any one down to; lier quelqu’un à; tenir quelqu’un à. To — up; attacher avec une épingle, trousser avec une épingle. To — one’s faith to; avoir confiance en; se reposer sur; se régler sur l’opinion de.
pin´afore, n., blouse; blouse d’enfant, f.; tablier, m.
pinas´ter, n., (bot.) pinastre, pin sauvage, m.
pin´case (-kéce), n., étui à épingles, m.
pin´cers (pi’n’ceurze), n.pl., pince, f.sing.; tenailles, f.pl.
pinch (pi’n’sh), n., (of salt, etc.) pincée; (of snuff) prise; (straits) embarras, m.; difficulté, gêne, extrémité, nécessité, f., besoin; (gripe) pinçon, m., meurtrissure faite en pinçant; (distress) angoisse, f. At, ou on, a —; au besoin; en cas de nécessité. With a — of salt; sous bénéfice d’inventaire (Lafontaine).
pinch, v.a., pincer; (of clothes) serrer, gêner; (of cold) pincer; (to deprive) priver; refuser à; (to press hard) serrer de près; (to distress) faire pâtir; (to straiten) gêner, mettre dans la gêne, mettre à l’étroit. To — one’s self; se priver du nécessaire; vivre chichement. To — off; arracher, emporter. This shoe —es me; ce soulier me gêne. —ed for money; court d’argent.
pinch, v.n., pincer; (to be straitened) se gêner, être dans la gêne; (to live close) se priver du nécessaire. To know where the shoe —es; savoir où le bât blesse.
pinch´beck, n., similor, m.
pinch´er, n., pinceur, m., pinceuse, f.
pinch´fist ou pinch´penny, n., pince-maille, fesse-mathieu, ladre, m.
pinch´ing, adj., pressant; (of cold) piquant.
pinch´ing, n., pincement, m.
pin´cushion (-keush’ieune), n., pelote à épingles, f.
Pindar´ic, adj., pindarique.
Pindar´ic, n., ode pindarique, f.
pin´dust (-deuste), n., limaille d’épingles, f.
pine (païne), n., (tree) pin; (fruit) ananas; (wood) bois de pin, m.
pine, v.n., languir, dépérir. To — after; languir après, soupirer après. To — away; languir, dépérir.
pin´eal, adj., (anat.) pinéal (only used in the phrase glande pinéale, f.).
pine´apple (-ap’p’l), n., ananas, m.
pine´-nut, (-neute), n., (l.u.) pomme de pin, f.
pin´ery (paï’neuri), n., serre à ananas, f.
pin´-feather (-pi’n’fèth’-), n., petite plume, f.; duvet, m.
pin´-feathered (-féth’eur’de), adj., dont les plumes commencent à naître.
pin´fold, n., (ant.) fourrière, f.
ping, n., (of a bullet) sifflement, m.
pin´ion (pi’n’ieune), n., aileron, bout d’aile, m.; (feather) plume, f.; (quill) bout d’aile; (tech.) pignon, m.; (fetters) liens (pour les bras), m.pl.
pin´ion, v.a., lier les ailes à; couper le bout de l’aile à; lier les bras à; lier, attacher; garrotter, enchaîner.
pin´ioned (pi’n’ieu’n’de), adj., ailé; les bras liés, attachés.
pin´ioning, n., (of criminals) saisissement, garrottage, m.
pink, n., (bot.) œillet; (ich.) véron, m.; (nav.) flûte, pinque, f.; (model) modèle; perfection; (fig.) perle, fleur, crème, f.; (color) rose, m. He, she, ou it, is the — of fashion; c’est la fleur des pots. In the — of condition; (of a horse) dressé à point; (pers.) on ne peut mieux.
pink, adj., couleur de rose; rose. —-eyed; qui a de petits yeux.
pink, v.a., travailler à jour; percer; découper; faire des œillets à.
pink´er, n., découpeur, m., découpeuse, f.
pink´ing, n., découpage, m.; découpure, f.
pink´ish, adj., rosâtre.
pin´-maker (-mék’-), n., épinglier, fabricant d’épingles, m.
pin´-money, n., argent pour menus plaisirs, m.
pin´nace (pi’n’néce), n., barque; pinasse, f.; grand canot (du capitaine), m.
pin´nacle (-na-k’l), n., tour, tourelle, f.; pinacle; faîte, sommet, m. — of glory; faîte de la gloire, m.
pin´nacle, v.a., pourvoir de tourelles, de pinacles; (fig.) élever.
pin´ner, n., cornette, f.; bonnet, m.
pin´nock, n., (orni.) mésange, f.
pint (paï’n’te), n., (Eng. measure) pinte (litre 0·5679); (old Fr. measure) chopine, f. — bottle; demi-bouteille, f.
pin´tail, n., (orni.) pilet; canard à longue queue, m.
pin´tle (pi’n’t’l), n., petite épingle; (artil.) cheville ouvrière, f.
pin´y, adj., couvert de pins.
pioneer´ (paï-o-nieur), n., pionnier, sapeur, m.
pi´ony (paï-o-), n., (bot.) pivoine, f.
pi´ous (paï-), adj., pieux, dévot.
pi´ously, adv., pieusement.
pip, n., pépie, f.; (on cards) point; (fruit) pépin, m.
pip, v.n., crier; (of sparrows) pépier; (of little birds) piper, pipier.
pipe (païpe), n., (mus.) pipeau, chalumeau; (long tube, tech.) tuyau, conduit, m.; (to smoke out of) pipe; (of the voice) voix, organe, f.; son de la voix; (windpipe) larynx, m.; (of organs) tuyau, m.; (of syringes, etc.) canule; (measure) pipe, pièce anglaise (477 liters), f.; (mines) amas horizontal; (nav.) sifflet, m. Main —; tuyau principal. Cutty —; brûle-gueule, m. The — of peace; le calumet de paix.
pipe (païpe), v.a., jouer du chalumeau, de la flûte; jouer d’un instrument à vent; (of birds) siffler; (nav.) appeler d’un coup de sifflet. To — one’s eye; pleurer.
pipe, v.n., jouer d’un instrument à vent; siffler.
pipe´-case, n., étui à pipe, m.
pipe´-clay, n., terre de pipe, f.
piped (païp’te), adj., à tuyau; tubulaire, (of keys) foré.
pi´per (païp’-), n., joueur de flûte; joueur d’instrument à vent, m. As drunk as a —; soûl comme une grive. To pay the —; payer les violons.
pi´perine, n., (chem.) piperin, m.
pi´ping (païp’-), adj., qui joue du chalumeau; sifflant, qui siffle; (of the voice) criard, flûté. — hot; (pop.) tout bouillant, tout chaud.
pi´ping (païp’-), n., liséré, passepoil, m.
pip´kin, n., pot de terre, poêlon, coquemar, m.
pip´pin, n., (bot.) reinette, rainette, f. Normandy —s; pommes tapées, f.pl.
pi´quancy (pî-ka’n’-), n., goût piquant; piquant, m.
pi´quant (pî-ka’n’te), adj., piquant.
pi´quantly, adv., d’une manière piquante.
pique (pîke), n., pique, brouille, brouillerie, f.; (punctilio) point, m. To take a —; se piquer, s’offenser.
pique (pike), v.a., piquer, offenser. To — one’s self on; se piquer de; se glorifier de.
piq´uet (pi-kète), n., (cards, milit.) piquet, m.
pi´racy (paï-), n., piraterie; (liter.) contrefaçon, f.; plagiat, m.
pi´rate (paï-), n., pirate, forban, écumeur de mer; (liter.) contrefacteur, plagiaire, m.
pi´rate, v.a., (lit.) contrefaire, piller.
pi´rate, v.n., pirater; exercer la piraterie; (lit) faire la contrefaçon; commettre un plagiat.
pi´rated, adj., de contrefaçon; de plagiat.
pirat´ical, adj., de pirate; (lit.) de contrefaçon.
pirat´ically, adv., en pirate; en contrefaçon.
pi´rating, adj., de piraterie, de contrefaçon.
pirogue´ (pi-rôghe), n., pirogue, f.
pirouette´, n., pirouette, f.
pirouette´, v.n., pirouetter.
pis´catory ou piscato´rial (-tô-), adj., de la pêche; de pêcheur.
Pisces (pî-cize), n.pl., (astron.) les Poissons, m.pl.
piscicul´ture, n., pisciculture, f.
piscicul´turist, n., pisciculteur, m.
pisci´na, n., piscine, f.
pis´cine, adj., de poisson.
pisciv´orous, adj., ichtyophage, piscivore.
pish! int., bah!
pis´mire (-maïre), n., (ent.) fourmi, f.
piss, v.a.n., pisser.
piss´abed, n., (bot.) pissenlit, m.
pissas´phalt, n., (min.) asphalte, m.
piss´ing, n., (med.) pissement, m.
piss´ing-place, n., pissoir, m.
pista´chio (-tâ-shiô), n., pistache, f.
pis´til, n., (bot.) pistil, m.
pis´tol, n., pistolet, m. —-case; boîte à pistolets, f. —-shot; coup de pistolet, m. Within —-shot; à portée de pistolet.
pis´tol, v.a., tuer d’un coup de pistolet.
pistole´ (-tôle), n., pistole, f.
pis´tol-gal´lery, n., tir au pistolet, m.
pis´ton, n., piston, m. — rod; tige de piston, f.
pit, n., fosse; cavité, f.; creux; (thea.) parterre; (mines) puits; (of the stomach) creux, m.; (of the arm) aisselle; (for cock-fighting) arène; (mark) marque, empreinte; (of the smallpox) marque, trace; (grave) fosse; (biblically) citerne, f.; abîme, m.; (quarry) carrière, f. Coal —; mine de houille, f.
pit, v.a., creuser; marquer de petits creux. To — with; marquer de. To — against; opposer à; mettre aux prises avec.
pit´apat, n., palpitation, f.; battement de cœur, m.
pit´apat, adv., en palpitant, en battant; d’un pas léger. To go —; palpiter, battre. Her heart went —; le cœur lui battait, ou palpitait.
pit´-box, n., (thea.) baignoire, f.
pitch, n., (degree) point, degré; (highest rise) plus haut point, faîte, plus haut degré, comble, m.; (slope) pente, f., penchant, versant, m.; (stature) taille, stature; (elevation) élévation, hauteur; (arch., tech.) portée, f.; (mus.) ton, diapason, m.; (of a roof) pente; (of the belt of a wheel) épaisseur; (substance) poix; (of the voice) portée, étendue, f. — dark; noire comme dans un four; (of night) nuit noire, f. To play — and toss; jouer à pile ou face. One cannot touch — without soiling one’s fingers; (prov.) on ne peut manier le beurre qu’on ne se graisse les doigts.
pitch, v.a., lancer, jeter; précipiter; (with a fork) jeter avec la fourche; (to plant) planter; (a net) tendre; (to fix) asseoir, fixer; (a tent) dresser; (camp) asseoir; (mus.) donner le ton, le diapason à; (to smear with pitch) enduire de poix, poisser. To — a yarn; conter une histoire. To — it strong; parler avec beaucoup de véhémence. To — out of the window; jeter par la fenêtre.
pitch, v.n., (of vehicles) plonger; (of ships) plonger, tanguer; (of birds) s’abattre; (a camp) camper; (to fall) tomber; (of a horse) se cabrer. To — into; se jeter dans, se précipiter dans, plonger dans; (to fall foul of) tomber dessus; déblatérer contre; dire des injures à. To — upon; choisir; faire choix de; s’arrêter à; jeter son dévolu sur. To — upon the right person; tomber juste sur la personne qu’il faut. To — out of the window; tomber par la fenêtre. — and pay; argent comptant, m.
pitch´-coal (-côle), n., jais, jaïet, m.
pitched (pitsh’te), adj., (sloping) en pente, à pente. — battle; bataille rangée, f.
pitch´er, n., cruche, f. —s have ears; les murs ont des oreilles. The — goes to the well once too often; tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse.
pitch´-farthing (-fâr-thigne), n., (game) fossette, f.
pitch´fork, n., fourche, f. v.a.; to — any one into a position; lancer, ou pousser quelqu’un à, ou dans, un poste, un emploi, sans rime ni raison.
pitch´ing, n., (of vehicles) plongement; (of ships) tangage, m.
pitch´-penny, n. V. pitch´-farthing.
pitch´-pine, n., pin à trochets, picéa, m.
pitch´y, adj., poissé; de poix; enduit de poix; (fig.) sombre.
pit´-coal (-côle), n., charbon de terre, m.; houille, f.
pit´-door, n., entrée du parterre, f.
pit´eous (pit’i-), adj., digne de pitié; piteux; (compassionate) compatissant; (pitiful) pitoyable.
pit´eously, adv., de manière à exciter la pitié; avec compassion; pitoyablement; piteusement.
pit´eousness, n., tristesse; pitié, compassion, f.
pit´fall (-fōl), n., trappe, f.; piège, m.; fosse, f.
pith (pith), n., sève, moelle; (force) force, vigueur, énergie; (quintessence) quintessence; (importance) importance, substance, f., essentiel, poids, m.
pith´ily (pith’-), adv., fortement, avec force, vigoureusement, énergiquement, avec énergie.
pith´iness (pith’-), n., force, vigueur, énergie, f.
pith´less (pith’-), adj., sans sève, sans moelle; (fig.) sans énergie, sans force.
pith´y (pith’-), adj., plein de sève; moelleux; (fig.) fort, énergique, vigoureux.
pit´iable (pit’i-a-b’l), adj., (pers.) digne de pitié; (of things) pitoyable, à faire pitié.
pit´iableness, n., état pitoyable, m.
pit´iful (-foule), adj., pitoyable; (compassionate) compatissant.
pit´fully, adv., pitoyablement; avec compassion.
pit´ifulness, n., caractère, ou état, pitoyable, m.; (pity) pitié, compassion, f.
pit´iless, adj., impitoyable, sans pitié, sans compassion, dur, insensible.
pit´ilessly, adv., impitoyablement; sans pitié.
pit´ilessness, n., caractère impitoyable, m.; cruauté, f.
pit´man, n., scieur de long de dessous; (mines) mineur, m.
pit´-saw, n., scie de scieur de long, f.
pit´tance, n., pitance; légère portion; légère dose, f.
pit´ted, adj. (with smallpox) grêlé; marqué (de la petite vérole). — against; opposé à.
pit´uite (pit’iou-aïte), n., (med.) pituite, f.
pitu´itous (pit’iou-it’-), adj., (med.) pituiteux.
pit´y, n., pitié, compassion, f.; (regret) dommage, m. For —’s sake; par pitié. It is a —; c’est dommage. What a —! quel dommage! It is a thousand pities he did not do so; c’est bien dommage, ou il est à regretter, ou c’est bien regrettable, qu’il n’ait pas agi de la sorte. To have — on; avoir pitié de. The more’s the —; c’est d’autant plus dommage; tant pis.
pit´y, v.a., avoir pitié de, prendre en pitié; plaindre. He is to be pitied; il est à plaindre.
piv´ot, n., pivot, m. — man; (milit.) guide, m. v.a., faire pivoter. v.n., pivoter.
pla´cable (plé-ca-b’l), adj., facile à apaiser.
pla´card (-cârde), n., placard, m., affiche, pancarte, f. v.a., afficher, placarder de.
place, n., place, f.; endroit, lieu, m.; localité; (rank) position, f., rang, m.; (dwelling) demeure, résidence, f.; logis, m.; (employment) place, f., emploi, m., condition, f.; (priority) pas, m., préséance; (milit.) place, place de guerre; (space) place, f., espace; (for a house, etc.) emplacement, m. Come to my —; venez chez moi. In — of; à la place de; au lieu de. In one’s —, in its —; à sa place. In the first —; en premier lieu; d’abord. In —; (office) en place. In high —s; en haut lieu. To give —; faire place à, céder à, céder le pas à. To give — to; succéder à, succéder. In the next —; en second lieu; ensuite. Louis XI. came in his time and —; Louis XI vint en son temps et lieu. To take the — of; (of medicaments) servir de succédané à; (of persons) prendre la place de, arriver, se passer; succéder à, remplacer; prendre le pas sur. To take —; avoir lieu. Out of —, déplacé; (of time) inopportun, intempestif.
place, v.a., placer, mettre; (money) verser, déposer, placer.
place´man, n., fonctionnaire public; homme en place, m.
placen´ta, n., (anat., bot.) placenta, m.
pla´cer (plé-), n., placeur, m.f.; (gold-digging) (pron. pla-) placer, m.
plac´id, adj., placide, doux, tranquille; calme, serein, paisible.
plac´idly, adv., placidement, doucement, tranquillement, avec calme, paisiblement.
plac´idness, n., placidité, f., calme, m.; douceur, sérénité, tranquillité, f.
pla´gal (plé-), adj., (mus.) plagal.
pla´giarism, n., plagiat, m.
pla´glarist, n., plagiaire, contrefacteur, m.
pla´giarize, v.a., s’approprier par plagiat, piller, contrefaire. v.n., commettre un plagiat, faire la contrefaçon.
pla´giary, adj., plagiaire.
plague (pléghe), n., peste; (fig.) plaie, f., fléau, tourment, m. He is the — of my life; il fait le tourment de ma vie. — on! peste de! — spot; foyer d’infection, ulcère, m.
plague (pléghe), v.a., infecter de la peste; (fig.) être une peste pour, un fléau pour, un tourment pour; tourmenter; ennuyer; harceler, importuner; (pop.) assommer, taonner. To — to death; assommer.
pla´guily (plé-ghi-), adv., furieusement, terriblement.
plag´uy (plé-ghi), adj., maudit; méchant.
plaice (pléce), n., (ich.) plie, f.; carrelet, m.
plaid (plade), n., étoffe écossaise, f.; (garment) manteau écossais, plaid, m.
plain (pléne), n., plaine, f.
plain, adj., (level) uni, plat, plain; (simple) (pers.) simple, sans façon; (of things) simple; (frank) franc, sincère; (évident) évident, clair; (undisguised) pur, franc; (ordinary) commun, ordinaire; (ugly) laid; (of stuffs) uni; (of language) intelligible, bon; (cook.) (without sauce) au naturel. — truth; pure vérité, franche vérité, f. He used very — language; il parla sans détour. In — English; (fig.) en bon français. It was all — sailing; toutes les difficultés avaient été aplanies. — hair; cheveux en bandeaux, m.pl. — as a pikestaff; clair comme le jour, comme bon jour. In — clothes; en bourgeois.
plain, adv. V. plainly.
plain, v.a., aplanir.
plain´-chant ou plain´-song, n., plain-chant, m.
plain´-cooking, n., cuisine bourgeoise, f.
plain´-dealing (-dîl’-), n., droiture, probité, bonne foi, franchise, f. adj., loyal, franc.
plain´ly, adv., franchement, sincèrement, ouvertement, bonnement; évidemment, clairement; simplement; distinctement; sans déguisement; (with a level surface) de niveau.
plain´ness, n., (levelness) surface plane, unie; égalité; (fig.) franchise, sincérité; simplicité; évidence, clarté; nature ordinaire; laideur, f.; air commun, m.
plain´-speaking, n., franchise, f., clarté, f.
plain´-spoken, adj., qui parle à cœur ouvert; franc, clair, explicite.
plaint (plé’n’te), n., plainte; lamentation; (jur.) plainte, f.
plain´tiff, n., (jur.) demandeur, m., demandresse, f.; plaignant, m., plaignante, f.; (crim. law) partie civile, f.
plain´tive, adj., plaintif.
plain´tively, adv., plaintivement, d’une voix plaintive.
plain´tiveness, n., ton plaintif, m., tristesse, f.
plain´-work (-weurke) ou plain´-sewing, n., ouvrage à l’aiguille uni, m.; couture, f.
plait (pléte), n., pli, m.; (of hair) natte, tresse, f.
plait, v.a., plisser; (hair) tresser, natter.
plait´ed, adj., à plis, plissé; (of the hair) natté, à nattes; tressé, à tresses.
plait´ing, n., action de plisser; plissure, f.; plissement, tressage, m.
plan, n., plan; (project) plan, dessein, projet, système; moyen; (course) parti, m. Raised —; élévation, f. To raise, to take a —; lever un plan.
plan, v.a., tracer un plan; faire le plan de; (fig.) projeter, préparer, arranger.
plane (pléne), n., (geom.) plan, m., surface plane, f.; (persp.) plan; (carp.) rabot; (print.) taquoir, m.
plane, v.a., raboter; (print.) taquer; (fig.) aplanir.
plane ou plane´-tree (-trî), n., platane, m.
plan´er, n., raboteur; (print.) taquoir, m.
plan´et (pla-nète), n., planète, f.
plan´etary, adj., planétaire.
planim´etry (-ni’m’è-), n., (geom.) planimétrie, f.
plan´ing (plé’n’-), n., rabotage, m. —-machine; machine à raboter, f.
plan´ish (pla’n’-), v.a., (tech.) planer.
plan´isher, n., planeur, m.
plan´isphere (-sfîre), n., planisphère, m.
plank, n., planche, f.; madrier; ais; (nav.) bordage, m.; (in politics) programme politique, m. To walk the —; faire le tremplin. To tread the —; (at sea) faire le quart. To — down; (money) déposer; (fam.) abouler.
plank, v.a., planchéier, plancheyer; (a ship) border.
plank´ing, n., planchéiage; (of a ship) bordage, m.
plan´ner, n., auteur d’un plan, d’un projet; projeteur, m.
plan´ning, n., tracé d’un plan, m.; (fig.) conception, invention, f.
plant, v.n., planter, semer.
plant, n., (bot.) plante, f., plant; (tech.) matériel, outillage, m.; (rail.) matériel, m.
plant, v.a., planter; (to found) fonder, établir; (to place) poser, placer, déposer; (cannon) pointer, braquer.
plan´tain (-tine), n., (bot.) plantain, m.
plan´tain ou plan´tain-tree (-trî), n., (bot.) bananier, musa, m.
planta´tion (-té-), n., plantation; (colony) colonie, f.; (in America) plantage; (establishment) établissement, m., fondation, f.
plant´er, n., planteur, colon; (fig.) propagateur, m.
plant´ing, n., plantage, m.; plantation; (arch.) pose; (fig.) fondation, f., établissement, m.
plant´let, n., (bot.) plantule, f.
plash, n., flaque d’eau, f.
plash, v.n., patauger, barboter. V. splash.
plash, v.a., éclabousser; jeter de l’eau sur; entrelacer.
plash´y, adj., gâcheux, boueux, bourbeux.
plas´ter (plâs-), n., plâtre; (pharm.) emplâtre, m. — of Paris; plâtre cuit, gypse, m. —-work; plâtrage, m. Old —; plâtras, m. — stone; gypse, m. Court —; taffetas d’Angleterre, taffetas gommé, m. Diachylon —; diachylon, m. Sticking —; sparadrap, m.
plas´ter, v.a., plâtrer; (med.) mettre un emplâtre à.
plas´terer, n., plâtrier; (in figures) mouleur, m.
plas´tering, n., plâtrage, m.
plas´tery, adj., plâtreux.
plas´tic, adj., plastique.
plastic´ity, n., nature plastique, plasticité, f.; (ant.) courbure, f.
plat, n., petite pièce de terre, f.
plat ou plat´ting, n., tresse, natte, f.
plat, v.a., tresser, natter.
plat´ane, n., (bot.) platane, m.
plate, n., assiette; (metal) plaque; (gold and silver articles) vaisselle plate, argenterie, f.; (prize) prix en vaisselle plate, m.; (of a lock, tech.) platine; (phot.) plaque, f.; cliché; (print.) cliché, m.; (engr.) planche; (armor) armure de plaques de fer, f. Dinner-—; assiette plate. Soup-—; assiette à soupe. Piece of —; pièce d’argenterie, f. Silver-—; vaisselle d’argent, argenterie. Gold-—; vaisselle d’or. —-basket; panier à l’argenterie, m. —-warmer; chauffe-assiettes, m.
plate, v.a., plaquer; (to beat into thin pieces) réduire en plaques, en lames; laminer; (to arm) revêtir d’une armure de plaques, cuirasser, blinder; (to adorn with plate) orner de plaques; (mirrors) étamer; (to cover with gold or silver) plaquer, dorer, argenter.
plateau´ (pla-tô), n., plateau, m.
plate´-cover (-keuv’-), n., cloche d’assiette, f.
plat´ed (plét’ède), adj., plaqué. — goods; plaqué, m.
plate´ful (-foule), n., assiettée, f.
plate´-glass, n., glace, f., cristal, verre poli, m.
plate´-layer (-lé-eur), n., (railways) poseur de rails, m.
plate´-mark, n., contrôle, m.
plat´en (plat’-), n., (print.) platine, f.
plate´-rack (plét’-), n., porte-assiettes, m.
plate´-stand, n., porte-assiettes, m.
plat´form (plat’-), n., plate-forme; estrade; tribune, f.; (railways) quai; (plan) plan, modèle, m.; (of a bridge) tablier, m.; (arch.) plate-forme, f.; (politics) programme, m.; profession de foi (politique). Arrival —; débarcadère, m. Leaving —; embarcadère, m.
plat´ina ou plat´inum, n., platine, m.
plat´ing (plét’-), n., opération de plaquer, f.; art de plaquer, m.
Platon´ic, adj., platonicien; platonique.
platon´ically, adv., d’une manière platonique.
Pla´tonism (plé-to-niz’m), n., platonisme, m.
platoon´ (pla-toune), n., (milit.) peloton, m. — exercise; école de peloton, f. — firing; feu de peloton, m.
plat´ter, n., grand plat, m.; (milit. nav.) gamelle, f.; (pers.) tresseur, m., tresseuse, f.
plaud´it, n., applaudissement, m.
plausibil´ity ou plaus´ibleness (plō-zi-), n., plausibilité, f.
plaus´ible (-zi-b’l), adj., plausible; (pers.) à langue dorée.
plaus´ibly (-zi-), adv., plausiblement, d’une manière plausible.
play, v.a., (to put in motion) faire jouer; (to act) jouer, représenter, faire, feindre; (sportive) déployer gaîment; (a game) jouer, faire; (a trick) jouer, faire; (mus.) jouer de; (the piano, the organ) jouer de; toucher de; (the harp, the guitar) pincer de. To — cards; jouer aux cartes. To — the fool; badiner; folâtrer; faire la bête; faire le singe, faire l’enfant. To — off; déployer, faire voir; (tricks) faire, jouer; (fig.) (against) opposer à. To — truant; faire l’école buissonnière. To — one’s cards well; (fig.) jouer bien son jeu. To — a deep game; jouer de finesse. To — fast and loose; agir avec duplicité; agir avec imprudence, avec témérité; être volage, inconstant. To — into a person’s hands; donner beau jeu à quelqu’un. To — into each other’s hands; être de connivence, d’intelligence. To — on words; jouer sur les mots. To — possum; faire le mort, feindre, dissimuler. To — with a person; se jouer de quelqu’un, le tromper; se moquer de.
play, v.n., jouer; (to move) se mouvoir; (to frolic) folâtrer, s’amuser, badiner; (tech.) travailler; (mus.) jouer, exécuter; (of precious stones) briller, chatoyer, étinceler. To — against; jouer, jouer contre. To — at; jouer à. To — on, upon; (mus.) jouer de; (the piano, organ) jouer de; toucher; (the harp, the guitar) pincer de; (to mock) se jouer de, s’amuser de. To — with; jouer avec; (to trifle with, to mock) se jouer de. To — fair; jouer bon jeu. To — false; jouer faux; tricher, tromper. To — high, low; jouer gros jeu, jouer petit jeu. To — for love; jouer pour l’honneur, pour le plaisir. To — upon a person; faire un tour, une niche, à quelqu’un; se jouer de quelqu’un. To — at sight; (mus.) déchiffrer, jouer (un morceau) à première vue. To — away; perdre au jeu.
play, n., jeu; badinage, m.; (recreation) récréation, f.; (scope) essor, m., carrière; (mus.) exécution, f.; (tech.) jeu; (playhouse) spectacle, théâtre, m.; (book) comédie, pièce de théâtre; (representation) réprésentation, f., spectacle, m. In —; pour badiner, pour rire; (busy) occupé. At —; en jouant, en récréation; (gambling) au jeu. To be lucky at —; jouer de bonheur. To be unlucky at —; jouer de malheur. To — first; jouer le premier; (at cards) avoir la main. Whose turn is it to —? Mine; à qui est-ce à jouer? À moi. It is not your turn to —; ce n’est pas à vous à jouer. To have full —; avoir libre essor, pleine carrière. To give — to; donner essor à, carrière à. To give full — to; donner un libre essor à, ou libre carrière à. Full of —; badin. By-—; jeu de scène, jeu muet. Fair —; franc jeu; bon jeu; de bonne guerre; (fig.) la justice, f. Foul —; mauvais jeu; mauvais tour, m.; perfidie, f.; trait de perfidie, m.; trahison, f. I will hold the foe in —; j’occuperai l’ennemi. To give fair — to; donner beau jeu à; jouer cartes sur table avec; jouer franc jeu avec. — of colors; le jeu de la lumière. A — on, ou upon, words; un jeu de mots.
play´able, adj., jouable.
play´bill, n., affiche de spectacle, f.; programme de spectacle, m.
play´book (-bouke), n., recueil de pièces de théâtre, livre de comédies, m.; pièce de théâtre, f.
play´-day, n., jour de congé, m.
play´-debt (-dète), n., dette de jeu, f.
play´er, n., joueur, m., joueuse, f.; (thea.) acteur, m., actrice, f., comédien, m., comédienne, f., artiste, m.f.; (mus.) exécutant, m., artiste, m.f., (b.s.) joueur, m., joueuse, f. (de, on; à, at).
play´fellow (-lô) ou -mate, n., compagnon, m., compagne, f., camarade de jeu, m.f.
play´ful (-foule), adj., qui aime à jouer; folâtre, badin.
play´fully, adv., d’une manière badine; en badinant; avec enjouement.
play´fulness, n., badinage, enjouement, m.; gaîté, f.
play´-game, n., jeu d’enfant, m.
play´-goer (-gô-eur), n., habitué de spectacle, m.; coureur de spectacles, m.
play´-going, adj., qui va souvent au spectacle; qui court les spectacles.
play´ground (-graou’n’de), n., cour de récréation, f.
play´-hour (-aoueur), n., heure de récréation; récréation, f.
play´house (-haouce), n., salle de spectacle, f.; théâtre, m.; comédie, f.
play´-night (-naïte), n., jour de spectacle, m.
play´-room (-roume), n., salle de récréation, f.
play´thing (-thigne), n., jouet, joujou, m.
play´-time (-taïme), n., heures de récréation, f.pl.; récréation, f.sing.
play´wright ou play´writer (-raït’-), n., faiseur, ou auteur, de pièces de théâtre, m.
plea (plî), n., (jur.) moyen, ☉plaid, m., exception, f.; (lawsuit) procès, m.; (fig.) cause; prétexte; (justification) justification, excuse, défense; (urgent prayer) supplication, f. Court of Common —s; (ant.) cour des plaids communs, f. — for mercy; appel à la clémence (de la Cour, etc.), m.
plead (plîde), v.n., plaider; se défendre; (jur.) se déclarer; (to allege) déclarer, alléguer, soutenir, faire valoir. To — for; parler en faveur de. To — with; intervenir auprès de. To — guilty; (jur.) se déclarer coupable. To — not guilty; (jur.) se déclarer innocent.
plead (plîde), v.a., plaider, défendre; (to maintain) soutenir; (to allege) déclarer, alléguer, faire valoir; (to offer in excuse) s’excuser sur. To — against; opposer à.
plead´able (-a-b’l), adj., allégable; (jur.) plaidable.
plead´er (plîd’-), n., avocat; défenseur; (fig.) intercesseur, m.
plead´ing (plîd’-), plaidoirie, f. —s, pl., débats, m.pl.; plaidoyer, m.
pleas´ant (plèz’-), adj., agréable à, charmant pour; aimable pour; gracieux; gai.
pleas´antly, adv., agréablement; d’une manière charmante, aimable; gaîment; (ludicrously) (ant.) plaisamment.
pleas´antness, n., agrément, charme, m.; humeur plaisante, gaîté, f.
pleas´antry, n., plaisanterie, f.
please (plîze), v.a., plaire à; faire plaisir à; charmer; contenter. I —; je plais à. I — (choose) to; il me plaît de. To be —d; être content; (with) être content de; (to) se plaire à, se faire un plaisir de, daigner, vouloir bien. You are —d to say so; cela vous plaît à dire. To — one’s self; se contenter; faire son choix; (in) se plaire à; faire comme on veut. To be —d in; prendre plaisir à. We are —d to think; il nous plaît de penser. To be —d to do a thing; daigner, avoir la bonté de, vouloir bien, se faire un plaisir de, faire une certaine chose.
please, v.n., plaire. To — to; plaire à; vouloir bien; vouloir; daigner. If you —; s’il vous plaît. As you —; comme il vous plaira; comme bon vous semblera, comme vous voudrez. If I —; si cela me plaît. — God; s’il plaît à Dieu. — lift up your hand; veuillez lever la main. May it — the Court; (jur.) plaise à la cour. May it — your Majesty; n’en déplaise à votre Majesté.
pleased, adj., (of pers. and things) charmé de, content de, heureux de; (with things only) satisfait de. — as Punch; enchanté.
pleas´ing (plîz’-), adj., agréable, charmant, aimable, gracieux; (of things) riant, agréable.
pleas´ingly, adv., agréablement, avec amabilité; gracieusement; d’une manière riante.
pleas´ingness, n., agrément, charme, m.; amabilité, nature gracieuse; nature riante, f.
pleas´urable (plèj’eur’a-b’l), adj., agréable, charmant.
pleas´urably, adv., agréablement.
pleas´ure (plèj’eur), n., plaisir; agrément, charme; (will) gré, m., volonté, f. At —; à volonté, à plaisir. At my —; à mon gré; quand bon me semble. What is your —? qu’y a-t-il pour votre service? To afford — to; faire plaisir à. To have the — of; (acquaintance) avoir l’avantage, le plaisir, de. To take — in; prendre plaisir à. To make a — of; mettre son plaisir à. To esteem it a — to; to make a — of; se faire un plaisir de. — boat; canot de plaisance, m. — trip; partit de plaisir, f.; voyage d’agrément, m. — van; char à bancs, m.; carriole, f. To request the — of; prier ... de vouloir bien venir.
pleas´ure, v.a., plaire à, contenter.
pleas´ure-ground (-graou’n’de), ou pleas´ure-garden, n., parc, ou jardin, d’agrément; jardin anglais, m.
pleas´ure-house (-haouce), n., maison de plaisance, f.; château (à la campagne), m.
pleas´ure-seeking, adj., ami du plaisir, m.; qui cherche le plaisir.
plebe´ian (plè-bi-ya’n), n., plébéien, m., plébéienne, f., roturier, m., roturière, f.
plebe´ian, adj., plébéien, vulgaire, roturier.
pledge, n., gage, garant, m.; garantie, f.; nantissement; (toast) toast; toste, m.; (promise) assurance, promesse, f.; (temperance) vœu de tempérance; (milit.) (ant.) otage, m.; (jur.) caution, f. To give, ou put, in —; mettre en gage; engager. To take the —; promettre de s’abstenir de spiritueux. Unredeemed —; (pawnbroking) effet non dégagé, m. To hold in —; tenir en gage.
pledge, v.a., engager; engager la parole, ou la foi, ou la responsabilité, de; mettre en gage; (to vouch for) garantir; se porter garant de; (toast) faire raison à, boire à la santé de.
pledgee´ (plèd’jî), n., créancier, nanti d’un gage, m.
pledg´er, n., personne qui met en gage, f.; débiteur; garant, m.; personne qui boit à la santé de, f.
Ple´iades (pli-ya-dize), n.pl., Pléiades, f.pl.
ple´narily (plî-), adv., pleinement, complètement.
ple´nary (plî-), adj., plein, complet, entier; (indulgence) plénière, f.
plenipoten´tiary (-tè’n’shia-), adj., plénipotentiaire; (of things) plein et entier.
plenipoten´tiary, n., plénipotentiaire, m.
plen´itude (plè’n’i-tioude), n., plénitude, f.; état complet, m. The moon in her —; la lune en son plein. In the — of her glory; à l’apogée de sa gloire.
plen´teous (plè’n’ti-), adj., abondant.
plen´teously, adv., abondamment.
plen´teousness, n., abondance, fertilité, f.
plen´tiful (plè’n’ti-foule), adj., abondant, en abondance.
plen´tifully, adv., abondamment.
plen´tifulness, n., abondance, fertilité, f.
plen´ty (plè’n’ti), n., abondance; f. Horn of —; corne d’abondance, f. There is — of it; il y en a bien assez. There are — of them; il y en a un grand nombre, il y en a à foison. To have — of time; avoir largement du temps, avoir tout le temps.
plen´ty, adj., abondant; en abondance.
ple´onasm (pli-o-naz’m), n., pléonasme, m.
pleonas´tical, adj., pléonastique.
pleonas´tically, adv., par pléonasme; d’une manière pléonastique.
pleth´ora (plèth’-), n., (med., fig.) pléthore, f. — of wit; surabondance d’esprit, f.
plethor´ic ou plethoret´ic, adj., (med.) pléthorique.
pleu´risy (pliou-ri-ci), n., (med.) pleurésie, f.
pleurit´ic ou pleurit´ical, adj., (med.) pleurétique.
plex´us, n., (anat.) plexus, m.
pliabil´ity (plaï-), n. V. pli´ableness.
pli´able (plaï-a-b’l), adj., pliable; pliant, souple, flexible.
pli´ableness, n., souplesse, flexibilité, f.
pli´ancy, pli´antness (plaï-), n., flexibilité, souplesse, f.
pli´ant (plaï-), adj., pliant, souple, flexible.
pli´ers (plaï-eurze), n.pl., pinces, f.pl.
plight (plaïte), n., état, m.; condition, f.; (pledge) (ant.) gage, m. To be in a sore —; être mal loti; être dans une triste condition.
plight, v.a., engager. To — one’s faith; engager sa foi.
plight´er, n., personne qui engage, f.
plinth (pli’n’th), n., (arch.) plinthe, f.; (of a wall) bandeau, m.
Pli´ocene, n., (geol.) pliocène, m.
plod, v.n., marcher avec peine; marcher à pas pesants; aller clopin-clopant; (to study) s’appliquer à, piocher; travailler assidûment.
plod´der, n., piocheur, m. A mere —; un bon bouleux.
plod´ding, adj., laborieux, d’un travail soutenu.
plod´ding, n., travail laborieux, travail soutenu, pénible, m.
plot, n., (stratagem, conspiracy) stratagème, m., ruse, f., complot, m., trame; (of a dramatic piece) intrigue; (of ground) petite pièce de terre, f., petit terrain, petit champ; (fam.) lapin de terre; (in surveying) plan de terrain, m. To lay a —; ourdir, tramer un complot, ourdir une trame.
plot, v.n., comploter, conspirer.
plot, v.a., comploter, tramer; machiner; former le plan de; (in surveying) rapporter.
plot´ter, n., personne qui forme des plans, des projets; conspirateur, comploteur, m.
plot´ting, n., stratagèmes, m.pl.; machinations, f.pl.; complot, m.; (in surveying) action de rapporter, f.
plot´ting-scale, n., échelle à rapporter, f.
plow (plaou), n., charrue; terre labourée; (astron.) la Grande Ourse, f.; (fig.) culture, agriculture, f.; (bookbind.) rognoir; (carp.) bonnet de deux pièces, m. To put one’s hand to the —; mettre la main à la pâte; mettre la main à l’œuvre.
plow (plaou), v.a., labourer; passer la charrue sur; (bookbind.) rogner; (carp.) creuser; (fig.) sillonner, fendre; (exams.) refuser; (pop.) bouler, couler, retoquer. To — in; enfouir à la charrue. To — up, ou out; défoncer à la charrue; déterrer, découvrir en labourant; (fig.) soulever.
plow, v.n., labourer.
plow´able (a-b’l), adj., labourable, arable.
plow´-boy (-boï), n., valet de charrue; garçon de charrue; jeune laboureur, m.
plow´er (plaou’eur), n., laboureur, cultivateur, m.
plow´ing (plaou-igne), n., labourage, labour, m.
plow´-land (-la’n’de), n., terre de labour, terre labourable, f.
plow´man, n., valet de charrue; laboureur; paysan, m.
plow´share, n., soc de charrue, m.
plow´-tail (-téle), n., manche de charrue, m.
plover (pleuv’-), n., (orni.) pluvier, m.
pluck (pleuke), v.a., tirer; (flowers, fruit) cueillir; (poultry) plumer; (at examinations) refuser, (pop.) bouler, couler. To — away, off; arracher, enlever. To — up; arracher, déraciner; (courage) reprendre courage. To be —ed; (at final examinations of a military college, etc.) être fruit sec, être retoqué. To — down; faire crouler.
pluck, n., action de tirer; (of animals) fressure, f.; (courage) cœur, courage, m.
pluck´ily, adv., courageusement, bravement.
pluck´y, adj., courageux, brave.
plug (pleughe), n., tampon; bouchon, m.; cheville, f.; (of a water-cock) piston, m.; (of a water-pipe) crapaudine, f., robinet; (of a pipe) culot, m. — hole; bouche d’eau, f.
plug, v.a., tamponner, boucher. To — with a peg; cheviller.
plum (pleume), n., prune, f.; (raisin) raisin sec; ($500,000) cent mille livres sterling. —-cake; baba, m. —-pudding; plum-pudding; pouding au raisin de Corinthe, m. —-tree; prunier, m. Dried —; pruneau, m. —-stone; noyau de prune, m. — tart; tourte aux prunes, f. Sugar —s; dragées, f.pl.
plu´mage (pliou-mèdje), n., plumage; (of birds of prey) pennage, m.
plumb (pleume), plumb´-line (-laïne), ou plumb´-rule (-roule), n., plomb, fil à plomb, m.
plumb (pleume), adv., à plomb, perpendiculairement.
plumb (pleume), v.a., mettre à plomb.
plumbag´incus (-badj’-), adj., de plombagine.
plumba´go (-bé-gô), n., (min.) plombagine, f.
plum´bean ou plum´beous (-bi-), adj., de plomb.
plumb´er (pleum’eur), n., plombier, m.
plumb´ery (pleu’m’eur’i), n., plomberie, m.
plumbif´erous (pleu’m’bif’eur’-), adj., plombifère.
plumb´ing (pleu’m’igne), n., plombage, f.; (the art of sounding) sondage, m.
plumb´-level, n., niveau à plomb, m.
plumb´-line (-laïne), n., fil à plomb, m.; (nav.) ligne de sonde, f.
plume (ploume), n., plume, f.; panache, plumet; (pride) orgueil, m.; (ant.) (token of honor) palme, marque d’honneur, f. —-plucked; humilié; l’oreille basse.
plume (ploume), v.a., plumer; orner d’un plumet, d’un panache, d’une plume; (of birds) nettoyer. To — itself; (of birds) nettoyer ses plumes. To — one’s self on; se piquer de, se glorifier de, faire parade de. To — (deck) oneself with; se paver de.
plume´less (plou’m’-), adj., sans plumes; sans plumet, sans panache, sans plume.
plume´let (plou’m’-), n., (bot.) plumule, f.
plum´met (pleum’-), n., (for sounding) sonde, f.; plomb; (tech.) plomb, fil à plomb; (weight) contrepoids, m.
plum´ming (pleum’-), n., (mines) sondage, m.
plu´mose (plou-môce) ou plu´mous (plou-), adj., de plumes; plumeux; cotonneux.
plump (pleu’m’pe), adj., dodu, potelé, gros et gras; replet; (blunt) (downright) (ant.) net. A — lie; un mensonge pur et simple, ou tout cru, m.
plump, adv., tout d’un coup; tout à coup; droit, lourdement; comme une pierre.
plump, v.a. To — down; (money) jeter son argent sur la table; payer rondement.
plump, v.n., tomber comme une masse; tomber lourdement; (at elections) voter en masse pour.
plump´er, n., (lie) bourde, mensonge, f.; (vote) double vote, vote entier, m.
plump´ish, adj., (l.u.) grasset, grassouillet.
plump´ly, adv., nettement; rondement; carrément.
plump´ness, n., état potelé; embonpoint, m.; rondeur; (bluntness) brusquerie, f.
plu´my (pliou-), adj., couvert de plumes; orné d’un plumet, d’un panache, d’une plume.
plun´der (pleu’n’-), n., pillage; sac; saccagement; butin, m.; (personal luggage in America) (fam.) effets, m.pl., bagage, m., nippes, f.pl.
plun´der, v.a., piller, saccager, voler; faire main basse sur.
plun´derer, n., pillard, pilleur, maraudeur, m.
plunge (pleu’n’dje), n., action de plonger, f.; (ant.) plongeon; (difficulty) embarras, m., difficulté, f. To take the —; se décider, ne plus hésiter; faire le plongeon.
plunge, v.a., plonger, précipiter.
plunge, v.n., se plonger, se précipiter, se jeter. To — into debt; s’endetter jusqu’aux yeux.
plun´geon (pleu’n’djeune), n., (orni.) plongeon, m.
plun´ger (pleu’n’dj’-), n., plongeur; (hydr.) piston plongeur, plongeur; (betting) parieur à outrance, pante, m.
plu´perfect (plou-peur-fek’te), adj., (gram.) plus-que-parfait.
plu´ral (plou-), adj., (ant.) de plus d’un; (gram.) pluriel. n., pluriel, m.
plu´ralism, n., cumul, m.
plu´ralist (plou-), n., ecclésiastique qui jouit de plus d’un bénéfice; (b.s.) cumulard, m.
plural´ity (plou-), n., pluralité, f.; (of emoluments, etc.) cumul, m.; pluralité de bénéfices, f.
plu´rally (plou-), adv., dans un sens de pluralité; (gram.) au pluriel.
plus (pleuss), adv., (math.) plus.
plush (pleushe), n., peluche; futaine; panne. — breeches; culotte de panne, f.
plush´y, adj., peluché.
plutoc´racy, n., plutocratie, f.
plutocrat´ic, adj., plutocratique.
pluto´nian, adj., plutonien, -ne.
plu´vial (plou-), adj., pluvieux; pluvial.
pluviam´eter (plou-vi-am’i-), n., (phys.) udomètre, pluviomètre, m.
ply (plaïe), v.a., s’appliquer à, s’attacher à; manier; (to practice) exercer, employer, appliquer; (to urge) presser, solliciter. To — any one with questions; presser, talonner, bourrer, quelqu’un de questions. To — any one with drink; presser quelqu’un de boire. To — an oar; manier la rame; (the oar) ramer avec force.
ply (plaïe), v.n., plier, céder; (to work steadily) travailler ferme; (to go in haste) se rendre à la hâte; (to busy oneself) s’occuper; (nav.) aller à la bouline, bouliner, louvoyer; (of vehicles) faire le service. To —; (of carriages, etc. between two points) faire le service, le parcours de; desservir la ligne de. To — for hire; faire la maraude, marauder. To — for; tâcher d’obtenir, chercher, solliciter. He was forced to — in the streets as a porter for his livelihood; il fut forcé de faire le métier de commissionnaire pour gagner sa vie. To — for hire; marauder.
ply´er (plaïeur), n., personne qui travaille, chose qui travaille, f.pl., (fort.) bascule, f.sing.
ply´ing, n., importunité, sollicitation, f.; (of carriages, steamers) service, m.
P.M., de l’après-midi, du soir; (in time-tables) soir, m.
pneumat´ic ou pneumat´ical (niou-mat’-), adj., (phys.) pneumatique.
pneumat´ics, n.pl., (phys.) pneumatique, f.sing.
pneumo´nia (niou-mô-), n., (med.) pneumonie, f.
pneumon´ic, n., (med.) pneumonique, m.f.
poach (pôtshe), v.a., (to begin) commencer, entamer; (upon) (to steal) voler, piller; (to spear) harponner; (eggs) pocher.
poach, v.n., (game) braconner; (of the earth) être boueux, marécageux. To — on any one’s preserves; aller sur les brisées de quelqu’un.
poach´ard (pôtsh’-), n., (orni.) millouin, m.
poach´er (pôtsh’-), n., braconnier, m.
poach´iness (pôtsh’-), n., humidité, f.
poach´ing (pôtsh’-), n., braconnage, m.
poach´y (pôtsh’-), adj., humide, mou, boueux.
pock, n., grain de petite vérole, m. — mark; marque de petite vérole, f. — marked; marqué de la petite vérole, grêlé.
pock´et, n., poche, f.; (fob) gousset, m.; (of a billiard-table) blouse, f. To spare any one’s —; ménager la bourse de quelqu’un. To be out of — by; perdre à. To be in — by; gagner à. To have in one’s —; avoir en poche; tenir, ou avoir, ... dans sa manche. To pick —s; voler à la tire, filouter. To pay out of one’s —; payer de sa poche.
pock´et, v.a., empocher, mettre en poche; soustraire, dérober; (affront) avaler, digérer; (billiards) blouser. To — an insult; avaler un affront.
pock´et-book (-bouke), n., portefeuille, carnet, m.
pock´et-flap, n., patte de poche, f.
pock´etful, n., poche pleine, f.
pock´et-glass (-glâce), n., miroir de poche, m.
pocket´-hand´kerchief, n., mouchoir de poche, m.
pock´et-hole (-hôle), n., ouverture de la poche, f.
pock´et-knife, n., couteau de poche, m.
pock´et-money (-meu’n’nè), n., argent pour les menus plaisirs, m.; menus plaisirs, m.pl.; (of children) semaine, f.
pock´et-pick´ing, n., vol à la tire, m.
pock´et-volume, n., volume portatif, m.
pod, n., cosse; gousse, f.
pod, v.n., produire des cosses, des gousses.
pod´agra, n., podagre, f.
podag´rical, adj., podagre, goutteux; (of things) de la goutte.
pod´ded, adj., muni de cosse, de gousse; à cosse, à gousse.
po´em (pô-ème), n., poème, m.; vers, m.pl.
po´esy (pô-è-ci), n., poésie, f.
po´et (pô-ète), n., poète, m. Minor —; poète de second ordre; poétereau.
poetas´ter (pô-èt’-), n., (l.u.) poétereau, rimailleur, rimeur de balle, m.
po´etess (pô-èt’-), n., poète, femme poète, f.
poet´ic ou poet´ical, adj., poétique.
poet´ically, adv., poétiquement.
poet´ics, n.pl., poétique, f.sing.
po´etize (pô-èt’aïze), v.n., poétiser (l.u.).
po´etry (pô-è-), n., poésie, f.
poig´nancy (pôï-na’n’-), n., piquant; (wit) sel, m.; pointe; (grief) nature poignante, violence, f.
poig´nant (pôï’na’n’te), adj., piquant, mordant; poignant, cuisant.
poig´nantly, adv., d’une manière piquante, cuisante, poignante.
point (pôï’n’te), n., point, m.; (sharp end) pointe; (aiglet) aiguillette; (character) trait saillant, m.; (of an epigram) pointe; (engr.) pointe, pointe sèche, f.; (astron., geom., gram., mus.) point, m.; (geog.) pointe, f.; (at cards) point, m.; (print.) pointure; (railways) aiguille, f., rail mobile; (of the compass) quart de vent, m., aire de vent, f.; (of a sail) garcette de ris; (of a cable) queue de rat, f.; (in falconry) point, m.; (quality) qualité, f.; (aim, purpose) but, m., fins, f.pl. — of distance, sight; point de vue. — of sight; (of firearms) point de mire. To —; exactement, minutieusement. Brussels —; point de Bruxelles. Self-acting —; (Eng. railways) aiguille à contre-poids. Chief, ou main, —; essentiel, point capital, m. In — of fact; par le fait, au fait. That is not the —; ce n’est pas là la question. At the — of; au point de. At the — of death; à l’article de la mort. On the — of; sur le point de. In —; (case) en question, ad hoc. In — of; sous le rapport de; en fait de; en matière de. In all —s; en tout point; de tous points. To go to the —; aller au fait. To come to the —; venir au fait, arriver au fait; aborder la question. To make a — of; se faire un devoir de, une loi de, une règle de; s’arranger pour; prendre à tâche de. To gain one’s —; arriver, venir, à ses fins; atteindre son but. —-blank; de but en blanc; directement; à brûle-pourpoint, à bout portant; droit au but, sans tortiller, nettement, carrément. To maintain, ou press, one’s —; maintenir son dire. To stretch a —; forcer ses moyens. There are some good —s in his disposition; il y a d’excellents traits dans son caractère. Armed at all —s; armé de toutes pièces. Armed at —; armé de pied en cap. To come to —s; se battre à l’épée; mettre flamberge au vent; tirer son épée.
point, v.a., (to sharpen) aiguiser, affiler; (to make pointed) tailler; signaler, constater, faire une pointe à; (to direct) indiquer; montrer; faire remarquer; diriger; (fire-arms) pointer, braquer, mettre en joue; (to punctuate) ponctuer; (to mark with vowel points) marquer de points-voyelles; (a sail) garnir de garcettes de ris; (cable) garnir de queues de rat; (mas.) jointoyer. To — out; montrer au doigt; signaler; faire remarquer; désigner, indiquer, appeler l’attention de ... à. To — the finger at any one; montrer quelqu’un au doigt. To be, to get, —ed at; se faire montrer au doigt.
point, v.n., pointer; (mas.) jointoyer; (of dogs) arrêter; tomber, être en arrêt; (nav.) prendre un ris. To — at; montrer du doigt; (b.s.) (in contempt) montrer au doigt. To — to; indiquer, montrer, signaler, constater; (of things) indiquer; se tourner vers.
point´ed, adj., (sharp) à pointe, pointu, acéré; (epigrammatic) épigrammatique, mordant, piquant; (personal) personnel, direct, évident. — style; (arch.) style gothique, m.; architecture ogivale, f.
point´edly, adv., d’une manière piquante; positivement, expressément; directement.
point´edness, n., forme pointue; aspérité; pointe; épigramme; tournure épigrammatique, f.; esprit, m.
point´er, n., index, m.; aiguille, f.; (dog) chien d’arrêt, m.; (railways) aiguille, f.
point´ing, n., (artil.) pointage; pointement; (mas.) jointoiement, m.; (gram.) ponctuation, f.
point´less, adj., sans pointe; fade; plat.
points´man, n., (railways) aiguilleur, m.
poise, n., poids, m.; pondération, gravité, importance, f.; équilibre, m.
poise, v.a., peser; balancer; équilibrer, tenir en équilibre; pondérer.
poised, adj., pesé; en équilibre.
poi´son, n., poison, m. —ed wound; plaie envenimée, f.
poi´son, v.a., empoisonner.
poi´soner, n., empoisonneur, m., empoisonneuse, f.
poi´soning, n., empoisonnement, m.
poi´son-nut (-neute), n., noix vomique, f.
poi´sonous, adj., toxique; (plants) vénéneux; (anim.) venimeux; (poisoned) empoisonné, (fig.) venimeux; funeste.
poi´sonously, adv., avec venin.
poi´sonousness, n., nature vénéneuse, f.; poison, m.; (of plants) vénénosité; (of animals) venimosité, f.
poi´son-tree (-trî), n., (bot.) upas de Java, m.
poke (pôke), n., sachet, m.; poche, f.; coup de coude, de poing, m.; (haycock) meule de foin, f. To buy a pig in a —; acheter chat en poche.
poke, v.a. and n., fourrer; (to push) pousser; donner un coup de coude, de poing; (the fire) attiser, remuer, fourgonner; (of cattle) donner des cornes contre; (ant.; to fumble) fouiller; (to feel) tâtonner. To — about; pousser, talonner. To — after, for; chercher; chercher à tâtons. To — fun at; se rire de, se moquer de. To — one’s nose into; (things) fourrer son, ou le, nez dans; se mêler indiscrètement de. To — about; fureter, rôder. —ing about where we had no business; fourrant le, ou notre, nez où nous n’avions que faire.
pok´er, n., tisonnier; fourgon, m.
poke´-weed (-wîde), n., (bot.) herbe à la laque, f.; raisin d’Amérique, m.
pok´ing ou poky, adj., (colloquial) servile; obscur; sale; petit, mesquin. —-hole; taudis, m.
pok´ing, n., action de pousser, f.; (of the fire) remuage, m.
polac´ca ou pola´cre, n., (nav.) polacre, polaque, f.
po´lar (pô-), adj., polaire.
polar´ity, n., (phys.) polarité, f.
polariza´tion (pô-lar-aïzé-), n., (phys.) polarisation, f.
po´larize (pô-lar’aïze), v.a., (phys.) polariser.
pole (pôle), n., perche, f.; (staff) bâton; (of a carriage) timon; (of a dancer) balancier, m.; (of a stable) barre; (of a mast) flèche; (measure) perche (mètres 5·02911), f.; (astron., geog.) pôle; (for hops, vines) échalas, m. Under bare —s; (nav.) à voiles ferlées, à mâts et à cordes. Greasy —; mât de cocagne, m. May-—; mai, m. — pin; cheville de timon, f. — ring; porte-barres, m. — socket; têtard, m.
pole (pôle), v.a., mettre des perches à; (to bear) porter sur une perche; (to impel) faire avancer au moyen d’une perche.
Pole (pôle), n., Polonais, m., Polonaise, f.
pole´-ax (pôl’akse), n., hache d’armes, f.; (of butchers) merlin, m.
pole´cat (pôl’cate), n., (mam.) putois, m.
polem´ic ou polem´ical (-lè’m’-), adj., polémique.
polem´ic (-lè’m’-), n., écrivain polémique, m.
polem´ics (po-lè’m’-), n.pl., polémique, f.sing.
pole´-star, n., étoile polaire, f.
polian´thes (po-li-a’n’thize), n., (bot.) tubéreuse, f.
police´ (-lîce), n., police, f. —-court; tribunal de simple police, m. —-officer; sergent de ville; agent de police, m. —-man; V. policeman. —-spy; espion de police; mouchard, m. —-station; poste de police; commissariat de police, poste, m. — regulations; règlements de police, m.pl. —-sergeant; brigadier de police, de gendarmes. — sheet; feuille de consignation, f. —! à la garde! Cycling —; agents-cyclistes, m.pl. Diving —; agents-scaphandriers, m.pl. Military, ou county, —; gendarmerie, f. Skating —; agents-patineurs, m.pl. Swimming —; agents-plongeurs, m.pl.
policed´ (po-liste), adj., (ant.) policé.
police´man, n., agent de police, sergent de ville, gardien de la paix, m.
pol´icy, n., politique, f.; système, plan; utilité, prudence, m.; vues, f.pl.; (com.) police, f. — of insurance; police d’assurance. Life-—; police d’assurance sur la vie. Fire-—; police d’assurance contre l’incendie. — holder; assuré, m.
Po´lish (pô-), adj., polonais. n., le polonais, m.
pol´ish (pol’-), n., poli, luisant, m.; (fig.) élégance, politesse, f., vernis, m. French —; vernis.
pol´ish (pol’-), v.a., polir; (furnit.) vernir; (shoes) cirer; (fig.) policer; civiliser. To — up; polir, dérouiller; (pers.) façonner, dégourdir. To — off; (to get rid of) se débarrasser de; (to kill) tuer, donner le coup de grâce à; (to eat) avaler, faire une bouchée de.
pol´ish, v.n., se polir; se façonner.
pol´ishable (pol’ish-a-b’l), adj., polissable.
pol´ished (po-lish’te), adj., poli; (pers.) de manières élégantes; distingué, de bon ton; policé.
pol´isher, n., polisseur; (thing) polissoir, m. French —; vernisseur en meubles, m.
pol´ishing, n., poli; polissage, m.; (French) vernissage de meubles; (of boots) cirage; (fig.) policement, m.
polite´ (-laïte), adj., poli, élégant, courtois. — literature; belles-lettres, f.pl.
polite´ly, adv., poliment.
polite´ness (-laït’-), n., politesse, f.
pol´itic (pol’i-tike), adj., politique; fin, avisé, prudent.
polit´ical, adj., politique.
polit´ically, adv., politiquement.
politi´cian (pol’i-tish’-), n., politique, politicien, homme politique, m.
pol´itics, n.pl., politique, f.
pol´ity, n., constitution politique, f.; gouvernement, régime politique, m.; forme de gouvernement, f.
poll (pôl), n., (head) tête; (register of persons) liste de personnes; (register of electors) liste électorale, liste d’électeurs, inscription des votes, f.; collège électoral, m.; élection, f.; (place) lieu de l’élection; (parrot) jacquot, m. To go to the —; aller aux votes, briguer les suffrages. To ask for, ou demand, a —; demander le scrutin. The — is open; le scrutin est ouvert.
poll, v.a. and n., (to clip) tondre; (trees) étêter; (electors) inscrire; se faire inscrire; (to vote) donner son vote, voter; obtenir (des voix).
pol´lack, n., (whiting) merlan jaune, m.
pol´lard, n., (hort.) têtard; (meal) recoupe, repasse, f.
pol´lard, v.a., (hort.) étêter.
polled (pôl’d), adj., sans cornes; étêté.
pol´len (pol’lène), n., (fine bran) recoupe, f.; (bot.) pollen, m.
poll´er (pôll’-), n., (voter) votant, m.; (hort.) qui étête les arbres, f.
poll´ing, n., vote, m., élection, f.; (hort.) étêtement, m.
poll´-tax, n., capitation, f.
pollute´ (pol-lioute), v.a., polluer, souiller (with) de; profaner; flétrir, corrompre, pervertir; rendre impur.
pollut´edness (-liout’èd’-), n. V. pollution.
pollut´er (-liout’-), n., corrupteur, m., corruptrice, f.; profanateur, m., profanatrice, f.
pollu´tion (-liou-), n., pollution; profanation; souillure, impureté, f.
polonaise´ (-néze), n., (garment) polonaise, f.
polonese´, n., (language) le polonais, m.
poltroon´ (-troune), n., poltron, m., poltronne, f.
poltroon´ery, n., poltronnerie, f.
polyan´dria, n., (bot.) polyandrie, f.
polyg´amist, n., polygame, m.f.
polyg´amous, adj., polygame.
polyg´amy, n., polygamie, f.
pol´yglot, adj., polyglotte.
pol´yglot, n., polyglotte, f.
pol´ygon, n., polygone, m.
polyg´onal, adj., (geom.) polygone, polygonal.
polyhe´dral (-hî-), adj., (geom.) (à plusieurs faces, à plusieurs côtés) polyédrique.
polyhe´dron (-hî-), n., (geom.) polyèdre, m.
pol´ynome (-nôme), n., (alg.) polynôme, m.
polypet´alous (-pèt’a-), adj., (bot.) polypétale.
polyp´ier (-pié), n., (zoöl.) polypier, m.
pol´ypus, n., (zoöl., med.) polype, m.
polysyllab´ic, adj., polysyllabique, polysyllabe.
polysyl´lable, n., polysyllabe, m.
polytech´nic (-tèk’-), adj., polytechnique.
pol´ytheism (-thi-iz’me), n., polythéisme, m.
pol´ytheist (-thi-), n., polythéiste, m.
polytheist´ic, adj., polythéiste.
pom´ace (peu’m’èce), n., marc de pommes; petit cidre, f.
pomade´, n., pommade, f.
poma´tum (-mé-), n., pommade, f. — jar; pot à pommade, m.
poma´tum, v.a., pommader.
pome´granate (peu’m’gra’n’ète), n., grenade, f.; (tree) grenadier, m.
pom´mel (peu’m’mèl), n., (of beds, canes) pomme; pommette, f.; (of a saddle, a sword) pommeau, m.
pom´mel, v.a., rosser, frotter.
pomp, n., pompe, f.; éclat, faste, m.
pompos´ity (-poss’-), n., pompe; ostentation; (of language) emphase, f.; pathos, m.
pom´pous, adj., pompeux, fastueux, emphatique; prétentieux.
pom´pously, adv., pompeusement; fastueusement.
pom´pousness, n. V. pomposity.
pond, n., étang, vivier, m.; (pool) mare, f.; (for cattle) abreuvoir, m.
pon´der, v.a., peser, considérer, méditer; réfléchir à.
pon´der, v.a., méditer, réfléchir, faire réflexion.
ponderabil´ity (-deur’-), n., pondérabilité, f.
pon´derable (-deur’a-b’l), adj., pondérable.
pondera´tion (-deur’é-), n., (ant.) pondération, f.
pon´derer, n., personne qui pèse, qui considère, qui médite, f.
pon´deringly, adv., avec méditation; avec réflexion.
pon´derous, adj., lourd, pesant; important; fort.
pon´derously, adv., pesamment.
pon´derousness, n., (ant.) poids, m.; pesanteur, gravité, f.
pond´-weed (-wîde), n., (bot.) potamot, épi d’eau, m.
pon´go (po’gn’gô), n., (mam.) pongo, m.
pon´iard, n., poignard, m.
pon´iard, v.a., poignarder.
pont´age (-tèdje), n., pontonage, m.
pon´tiff, n., pontife, m.
pontif´ical, adj., pontifical.
pontif´ical, n., (c.rel. ordinal) pontifical, m.
pontif´icals, n.pl., habits pontificaux, m.pl.
pontif´ically, adv., pontificalement, en pontife.
pontif´icate, n., pontificat, m.
pon´tine, adj., pontin.
pontoon´ (-toune), n., ponton, m. —-bridge; pontons, m.pl. —-train; équipage de pont, m.
po´ny (pô-), n., poney, petit cheval, m. — chaise; chaise à poney, f.
poo´dle (pou-d’l), n., caniche, chien caniche, m.
pooh, int., bah! allons donc!
pool (poul), n., étang, m.; mare; (at cards, billiards) poule, f.
poop (poupe), n., dunette, poupe, f.; arrière, m.
poor (pour), adj., pauvre; indigent; misérable; (unhappy) malheureux; (trifling, paltry) méchant, triste; (bad) mauvais. The — (pl.); les indigents, m.pl. — man’s herb; (bot.) herbe-au-pauvre-homme; gratiole, f. — health; petite santé, f. A — man; un homme pauvre. — little fellow; pauvre petit. The — fellow; le malheureux. To have a — opinion of; avoir une triste opinion de. The patient has passed a — night; le malade a passé une mauvaise nuit. A — excuse; une mauvaise excuse. — fare; mauvaise chère, f. As — as a church mouse; gueux comme un rat d’église.
poor´-box, n., tronc des pauvres, m.
poor´-house, n., asile des indigents; dépôt de mendicité, m.
poor´-law (-lō), n., loi sur les pauvres; assistance publique, f.
poor´-law-board, n., conseil de l’assistance publique, m.
poor´ly, adj., indisposé, souffrant.
poor´ly, adv., pauvrement; mal, tristement.
poor´ness, n., pauvreté; indigence; (mediocrity) médiocrité; (meanness) bassesse; (barrenness) stérilité; (bad quality) mauvaise qualité, f.
poor´-rate, n., taxe des pauvres, f.
poor-spir´ited, adj., lâche; sans cœur, pusillanime, m.
poor-spir´itedness, n., lâcheté, pusillanimité, f.; manque de cœur, m.
pop, n., son vif, aigu, sec, m. — gun; canonniêre, f. — shop; mont de piété; clou, m.
pop, v.n., entrer, sortir, subitement, précipitamment. Off he —s; le voilà parti. To — in; entrer subitement, précipitamment. To — off; s’en aller subitement, précipitamment; partir allègrement; partir, sauter. To — out; sortir subitement, précipitamment; s’esquiver. To — up; se lever subitement, précipitamment. To — at; tirer sur.
pop, v.a., pousser subitement, précipitamment; mettre vivement. To — corn; griller du maïs. To — off; renvoyer subitement, lancer. To — up; faire monter subitement. To — the question; faire une demande (en mariage); lâcher le grand mot tout à coup.
pop, adv., soudain, tout à coup; crac! — goes his pate; voilà sa tête (ou caboche) qui part.
pope (pôpe), n., pape; (of the Greek church) papas, pope, m. —’s eye; (meat) noix, f. —’s head; balai à long manche, m.
pope´dom (pôp’deume), n., papauté, f.
pope´-joan (pôp’djône), n., (game) nain jaune, m.
pop´ery (pôp’-), n., (b.s.) papisme, m.
pop´injay (-djé), n., perroquet, papegai; (fop) freluquet, fat, damoiseau, m.
pop´ish, adj., papiste; (of things) de papiste.
pop´ishly, adv., en papiste.
pop´lar, n., (bot.) peuplier, m.
pop´lin, n., popeline, f.
pop´py, n., (bot.) pavot, m.; œillette, f. —-oil; huile d’œillette, f. — color; ponceau, m.
pop´py-head (-hède), n., tête de pavot, f.
pop´ulace (pop’iou-), n., populace, f.
pop´ular, adj., aimé, populaire, en vogue; couru.
popular´ity, n., popularité, f.
pop´ularize (-aïze), v.a., populariser, vulgariser.
pop´ularly, adv., populairement.
pop´ulate, v.a., peupler.
pop´ulate, v.n., se peupler.
popula´tion (pop’iou-lé-), n., population, f.
pop´ulous, adj., populeux.
pop´ulously, adv., d’une manière populeuse.
pop´ulousness, n., populosité, f.
por´celain (-ci-léne), n., porcelaine, f. — painter; peintre sur porcelaine, m.
porch (pôrtshe), n., porche, portique; (phil.) Portique, m., doctrine du Portique, f.
por´cine (-çaïne), adj., de porc, du porc.
por´cupine (-kiou-païne), n., porc-épic, m.
pore, v.n., regarder avec grande attention. To — on, over; fixer les yeux sur; avoir les yeux fixés sur, collés sur; pâlir sur; (a book) dévorer.
pork (pôrke), n., porc, m.
pork´-butcher (-bout’sheur), n., charcutier, m. —’s shop; charcuterie, f.
pork´-chop (-tshope), n., côtelette de porc, f.
pork´er, n., (mam.) porc; cochon, m.
pork´et ou pork´ling (pôrk’-), n., (mam.) jeune porc, jeune cochon, m.
pork´-pie, n., pâté de porc, m.
poros´ity (pô-ross’-) ou por´ousness (pô-), n., porosité, f.
por´ous (pô-), adj., poreux.
porphyrit´ic, adj., porphyrique, porphyritique.
por´phyry, n., porphyre, m.
por´poise (por-peusse), n., marsouin, pourceau de mer, m.
por´ridge, n., potage, m.; pâtée, bouillie, soupe, f. —-pot; pot, m.; marmite, f. Oatmeal —; bouillie d’avoine, f.
por´ringer (-djeur), n., écuelle, f.
port (porte), n., (harbor) port; (carriage) port, maintien, air, m., tenue, f.; (of a steam engine) lumière, f.; (nav.) sabord; (side) bâbord; (wine) Porto, vin d’Oporto, m. To put into —; (nav.) relâcher.
port, v.a., porter. To — the helm; (nav.) mettre la barre à bâbord. —! bord bas! Hard a —! bord bas tout!
port´able (-’a-b’l), adj., portatif, portable.
port´ableness, n., nature, forme portative, f.
port´-admiral, n., amiral, ou commandant, de port, m.
port´age (pôrt’èdje), n., portage, port, m.
port´al (pôr-), n., portail, m. — vein; (physiol.) veine porte, f.
portamen´to, portamen´to-voice, n., (mus.) port de voix, m.
port´-charges (-tshârdjize), n.pl., frais de port, m.pl.
portcul´lis (pôrt’keul-lice), n., (fort.) herse, f.
portcul´lis, v.a., défendre par une herse; fermer, barrer, obstruer. —ed; à herse.
port´-dues, n.pl. V. port-charges.
Porte (pôrte), n., Porte, f. Sublime —; Sublime Porte.
porte-monnaie´, n., porte-monnaie, m.
portend´, v.a., présager; augurer; annoncer.
por´tent, n., présage sinistre, mauvais augure, m.
porten´tous, adj., de mauvais augure; de sinistre présage; monstrueux, prodigieux, effroyable; sinistre.
porten´tously, adv., sinistrement, effroyablement, prodigieusement.
port´er (pôr-), n., porteur, commissionnaire; crocheteur, portefaix; (door-keeper) portier, concierge, m.; (market-porter) fort de la halle; porteur; (railways) facteur; (warehouse) garçon de magasin; (com.) garçon de bureau, m. —’s knot; crochet de portefaix, m. The —’s knot; (thea. piece) les crochets du Père Martin, m.pl.
port´er, n., (liquor) porter, m.
port´erage (-’èdje), n., port; portage; factage; crochetage, m.
port´folio (pôrt’fô-liô), n., portefeuille, m.
port´hole (-hôl), n., sabord, m.
por´tico (-cô), n., portique, m.
por´tion (pôr-), n., portion, partie, part; (dowry) dot, f.
por´tion, v.a., partager, distribuer; (to dower) doter. To — out; répartir, distribuer.
por´tioner, n., répartiteur, m.
por´tionless, adj., sans dot.
port´last (pôrt’lâste) ou port´oise (pôr-toïze), n., (nav.) plat-bord, m.
port´-lid, n., (nav.) mantelet de sabord, m.
port´liness (pôrt-), n., port majestueux, noble maintien, m.; prestance, corpulence, f.
port´ly (pôrt’-), adj., de noble port; d’un port majestueux; (corpulent) corpulent.
portman´teau (pôrt’ma’n’tô), n., valise, f.; portemanteau, m.
por´trait (pôr-tréte), n., portrait, m.; (fig.) tableau, m. Full-length —; portrait en pied. Half-length —; portrait en buste. To have one’s — taken; se faire peindre; faire faire son portrait.
por´trait-paint´er (-pé’n’t’eur), n., peintre de portraits, portraitiste, m.
por´traiture (-tioure), n., portrait, tableau, m.; peinture, description, f.
portray´ (pôr-), v.a., peindre; dépeindre; représenter, décrire.
portray´er (pôr-tré-eur), n., peintre, m.
port´ress (pôr-), n., portière, concierge, f.
Portuguese´ (pôr-tiou-ghize), adj., portugais.
Portuguese´, n., Portugais, m., Portugaise, f.; (language) portugais, m.
pose (pôze), v.a., embarrasser, confondre; mettre au pied du mur; fermer la bouche à; poser des questions difficiles à (at dominoes) poser; (to attitudinize) poser, n., pose, f.
pos´er (pôz’-), n., personne qui embarrasse; (at Eton and Winchester) examinateur, m.; qui confond; (thing) question embarrassante, qui ferme la bouche, qui met à quia, f.; (painting) poseur, m., -se, f.
posi´tion (-zish’-), n., situation, position; (state) position, condition, f., état; (principle laid down) principe avancé, principe posé, principe, m.; assertion, f.; (advancement of a principle) position; (gram., milit.) position; (nav.) point, emplacement, m.; (arith.) fausse position, règle de fausse position, f. In a — to; en position de; en état de; à même de. In a false —; dans une fausse position.
pos´itive (poz’-), adj., positif; absolu; précis, exact; (confident) sûr, certain; (decisive) décisif, tranchant; (determined) résolu; (obstinate) entier, entêté, obstiné. — philosophy; positivisme, m.; philosophie positive, f.
pos´itive, n., (reality) positif; (gram., photo.) positif, m.
pos´itively, adv., positivement; absolument; précisément, exactement; décisivement, d’une manière tranchante.
pos´itiveness, n., (ant.) réalité; nature positive; nature absolue, f.; caractère positif; caractère absolu, m.; précision, exactitude, f.; ton décisif, ton tranchant, m.; opiniâtreté, f.; entêtement, m.
pos´se (pos’sè), n., force publique d’un comté; (crowd) cohue, foule, f.
possess´ (poz’zèss), v.a., posséder; jouir de; être possesseur de; être en possession de; (to occupy) occuper; (to obtain possession of) rendre maître de; s’emparer de, se rendre maître de. To — one’s self of; se rendre maître de; s’emparer de, se saisir de, prendre possession de. To — one’s self; être maître de soi. To be —ed of; être possesseur de; être en possession de; être muni de; (jur.) être saisi, ou nanti, de; être doué de. —ed with the devil; possédé du démon.
posses´sion (poz’zèsh’-), n., possession; (thing possessed) possession, f., bien, m.; (jur.) possession, f., (of real property) possessoire, m. — is nine-tenths of the law; possession vaut titre. To put in —; mettre en possession; préposer à la garde de. To enter in —; entrer en possession de. To take — of; prendre possession de; entrer en jouissance de; (to seize) s’emparer de; (jur.) se saisir de.
posses´sive (poz’zès’-), n., possessif, m.
posses´sive, adj., qui possède; (gram.) possessif. — case; le génitif, m.
posses´sor (poz’zès’-), n., possesseur; (of a bill) porteur, m.
posses´sory, adj. qui possède; (jur.) possessoire.
pos´set, n., lait caillé au vin, m.; piquette, f.
pos´set, v.a., faire cailler.
possibil´ity, n., possibilité, f. (means) moyen, m. Possibilities are infinite; le possible est immense.
pos´sible (-si-b’l), adj., possible.
pos´sibly, adv., possiblement, peut-être; en quelque manière; le moins du monde, absolument. When I — can, I will return; je reviendrai quand je le pourrai. How can I — help it? comment puis-je l’éviter, dites-moi?
post (pôste), n., poteau; (of a door) montant; (milit.) poste; (nav.) étambot; (employment) poste, m., place; (post-office) poste, f.; (paper) écu, m., coquille, f. By the —; par la poste, par le courrier. By return of —; par le retour du courrier. To travel —; voyager en poste. Deaf as a —; sourd comme un pot. To ride —; courir la poste. —-captain; (nav.) capitaine de vaisseau, m. — paper; papier à lettres, m. The — is gone; la levée est faite. When is the next — out; à quand le prochain départ?
post, v.a., coller sur un poteau, etc.; afficher; (letters) jeter à la poste, mettre à la poste, (milit.) poster; (in book-keeping) porter au grand livre. To — up; (bills) poser, afficher; (bookkeep.) porter au grand livre; (to inform) renseigner; tenir au courant. To be —ed up in; être ferré sur.
post, v.n., voyager en poste; aller, ou se rendre, en poste; courir la poste; marcher rapidement; voler. To — off; s’en aller en poste; s’en aller à la hâte.
post´age (pôst-èdje), n., port de lettre, port, m. Extra —; supplément de port, m.; (admin.) surtaxe, f. To pay the — of; payer le port de; affranchir.
post´age-stamp (-sta’m’p), n., timbre-poste, m.
post´al, adj., postal. — order; bon de poste, m. — union; union postale, convention postale, f.
post´boy (-boï), n., postillon, m.
post´-card, n., carte postale, f.
post´chaise (-tshéze) ou post´-coach (-côtsh), n., chaise de poste, f.
post´date, v.a., postdater.
post´day, n., jour de courrier, m.
postdilu´vial ou postdilu´vian (pôst’di-liou-), adj., (geol., archæol.) postdiluvien.
post´er (pôst’-), n., (bill) affiche, pancarte, f., placard, m. Bill —; colleur d’affiches, afficheur, m. — bearer; homme-affiche, porte-affiches, m.
poste´rior (-ti-rieur), adj., postérieur.
posterior´ity, n., postériorité, f.
poste´riors (-ti-ri-eurze), n.pl., parties postérieures, f.pl.; postérieur, derrière, m.
poster´ity (-tèr’-), n., postérité, f. The remotest —; la postérité la plus reculée.
post´ern (pôs-), n., porte de derrière; porte dérobée; (fort.) poterne, f.
post´ern, adj., de derrière; dérobé.
post´-existence (pôst’-), n., (ant.) vie future, f.
post´-haste (-héste), adj., fait avec toute la diligence possible.
post´-haste, adv., train de poste, en grande diligence ou hâte.
post´-horse, n., cheval de poste, m.
post´-house (-haouce), n., poste aux chevaux, f.; bureau de poste, m.
post´humous (post’hiou-), adj., posthume.
post´humously, adv., après la mort, après décès.
postil´ion (-lieune), postillon, m.
post´ing (pôst’-), n., voyage en poste; louage de chevaux de poste; (of bills) collage, affichage, m. — house; poste aux chevaux, f. — (up); (com.) inscription au grand livre, f.
pos´tique, adj., postiche; fait et ajouté après coup.
post´man (pôst’-), n., (postmen) facteur de la poste, facteur, m.
post´mark (-mârke), n., timbre de la poste, m.
post´master (-mâst’-), n., (in France) receveur des postes, m. —-general; (in France) directeur général des postes; ministre des postes et des télégraphes, m.
post-merid´ian (-mi-), adj., post-méridien, de l’après-midi.
post´mortem, n., après décès, f. — examination; autopsie, f.
post´-natal, adj., postérieur à la naissance.
post´-obit (-ôbite), n., (jur.) contrat exécutoire après décès, m.
post´-office, n., bureau de poste, m.; poste; poste aux lettres; boîte aux lettres; administration des postes, f. To be left at the — till called for; poste restante. — order; mandat-poste, mandat sur la poste, m. General —; (in France) direction générale des postes, f.; ministère des postes et des télégraphes, m. — directory; almanach des adresses; (in France) almanach Bottin, m.
post´-paid (-péde), adj., affranchi, franc de port; port payé. adv., franco.
postpone´ (pôst’pône), v.a., ajourner; différer; remettre; (to esteem less) estimer moins; subordonner à; faire passer, placer après.
postpone´ment, n., ajournement, m.; remise, f.
post´road, n., route de poste, route postale, f.
post´script, n., postscriptum, m.; apostille, f.
post´-stage (-stédje), n., relais de poste, m.
post´-time, n., heure de la poste, f.
post´-town (-taoune), n., ville à bureau de poste; (for horses) ville où il y a une poste aux chevaux, f.
pos´tulant (-tiou-), n., postulant, m., postulante, f.
pos´tulate (post’iou-), v.a., postuler, solliciter; (assume) s’arroger; supposer; (geom.) admettre comme évident.
pos´tulate, n., (geom.) postulat, m.
postula´tion (post’iou-lé-), n., supposition; (ant.) cause; demande; supplication, f.
pos´tulatory (post’iou-lé-), adj., supposé, sans preuves.
postula´tum (-tiou-lé-), n., (geom.) postulatum, m.
pos´ture (post’ieur), n., posture, position, pose, f.; état, m.; (paint.) attitude, pose, f.
pos´y (pô-zi), n., devise, inscription, f.; (of flowers) petit bouquet, m.
pot, n., pot, m.; marmite, f.; (for preserved game, etc.) terrine, f.; (smelting) creuset; (measure) litre, m. To go to —; (pop.) s’en aller au diable, faire fiasco. To keep the — boiling; faire bouillir la marmite; faire aller le pot-au-feu. —-hanger ou -hook; crémaillère, f. The — calls the kettle black; (prov.) la pelle se moque du fourgon. A little — is soon hot; petite cervelle, prompte colère.
pot, v.a., (hort.) empoter, mettre en pot; (cook.) mettre en terrine.
pot´able (pô-ta-b’l), adj., potable.
pot´ash ou potas´sa, n., (chem.) potasse, f.
potas´sium, n., (chem.) potassium, m.
pota´tion (po-té-), n., débauche, f.; libations, f.pl.; (beverage) boisson, f.; breuvage, m.
pota´to (-té-tô), n., (potatoes) pomme de terre, f. Sweet —; patate, f. Kidney —; vitelotte, f.
pot´bellied (-bèl’li’de), adj., pansu, ventru.
pot´belly, n., grosse panse, bedaine, f.; gros ventre, m.
pot´-boy (-boï), n., garçon de cabaret, m.
pot-compan´ion (-pa’n’ieune), n., camarade de bouteille; compagnon de débauche, m.
pot´-cover, n., cache-pot, m.
po´tency (pô-), n., puissance, autorité; force, vigueur, f.; pouvoir, m. — of a medicine; puissance, ou efficacité, d’un remède, f.
po´tent (pô-), adj., puissant, fort; (fig.) efficace, puissant.
po´tentate (pô-), adj., potentat, m.
poten´tial (pô-tè’n’shal), adj., virtuel, efficace; (math., gram., med.) potentiel.
poten´tial, n., chose possible, f.; (elec. mag.) potentiel; (gram.) potentiel, conditionnel, m.
potential´ity, n., virtualité, f.
poten´tially, adv., virtuellement.
po´tently, adv., puissamment, efficacement.
pot´ful, n., potée, f.; pot plein, m.
poth´er (poth’-), n., confusion, f.; tumulte; tourment; bruit; vacarme; tintamarre; ennui, m.
poth´er, v.a., tourmenter, ennuyer, tracasser.
poth´er, v.n., se trémousser, s’agiter.
pot´herb (-eurbe), n., herbe potagère, f.
pot´hook (-houke), n., (pot.) crémaillère, f.; (in writing) jambage; (scrawl) griffonnage, m.
pot´house (-haouce), n., cabaret, bouchon; (b.s.) cabaret borgne, m.
po´tion (pô-), n., potion, f.; breuvage, m.
pot´-lid, n., couvercle, m.
pot´luck (-leuke), n., fortune du pot, f. To take —; partager, ou accepter, la fortune du pot.
pot´man, n., garçon de cabaret, m.
pot´-metal, n., potin, m.
pot´sherd, n., tesson, m.
pot´stone (-stône), n., (min.) pierre ollaire, f.
pot´tage (pot’tèdje), n., potage, m.
pot´ted, adj., en pot, en terrine. — meat; conserve de viande, f.
pot´ter, n., potier, m. —’s clay; argile plastique, f. —’s wheel; tour du potier, m.
pot´ter, v.n. To — about; s’amuser à, ou des riens; (walking) flâner.
pot´tery, n., poterie, f.
pot´ting, n., (hort.) mise en pot, f., empotage, m.
pot´tle (pot’t’l), n., quatre pintes, f.pl.; (for fruit) petit panier, pot, m.
pot´-valiant, adj., brave le verre en main, ou après boire.
pouch (paoutshe), n., poche, f.; sachet, sac, m.; (belly) grosse panse; bedaine; (of animals) bourse; (of monkeys) abajoue; (of sportsmen) gibecière, carnassière; (tobacco) blague, f. —-belt; (mil.) porte-giberne, m.
pouch, v.a., (of birds) avaler.
pouched (paoutshte), adj., (zoöl.) à bourse, marsupial; (orni.) à poche.
poult, n., jeune volaille, f., jeune oiseau, m.
poul´terer (pôl-teur’-), n., marchand de volaille, m.
poul´tice, n., cataplasme, m. Mustard —; sinapisme, m.
poul´tice (pôl-tice), v.a., appliquer un cataplasme à.
poul´ticing, n., application de cataplasmes, f.
poul´try (pôl-tri), n., volaille, f.; oiseaux de basse-cour, m.pl. —-house; poulailler, m. —-yard; basse-cour, f.
pounce (paou’n’ce), n., (for paper) sandaraque; poudre de sandaraque; (for drawing) ponce; (of birds) griffe, serre, f. — box; poudrier, m.
pounce, v.n., fondre sur.
pounce, v.a., poudrer (de sandaraque); (for drawing) poncer; (to perforate) perforer; (of birds) saisir avec les serres.
pound (paou’n’de), n., (weight) livre; (coin) livre sterling (fr. 25); livre; (inclosure) fourrière, f.; (apothecaries’ weight) livre (grammes 373.233); (avoirdupois weight) livre (grammes 450.544). By the —; à la livre. So much in the —; tant pour cent.
pound, v.a., piler, broyer, concasser; battre; frapper; (animal) mettre en fourrière; (metal.) bocarder.
pound´age (-’èdje), n., commission, f.; pondage, m.
pound´er, n., pilon, m. A twenty-four-—; (artil.) une pièce de vingt-quatre, f.; (ball) boulet de vingt-quatre, m.
pound´ing, n., broiement, broyage; pilage; (metal.) bocardage, m.
pound´-keeper (-kîp’-), n., gardien de fourrière, m.
pour (pore), v.a., verser; répandre. To — forth; verser; répandre, lancer; (a broadside) lâcher. To — in; verser dans; lancer. To — out; verser; répandre; décharger; (fig.) épancher.
pour, v.n., couler; se précipiter; (to rush) fondre sur; (of the rain) pleuvoir à verse. To — in; (fig.) entrer, arriver en foule; entrer de tous côtés. To — down; tomber à verse, descendre en foule.
pour´ing, adj., (rain) torrentiel.
pout (paoute), n., bouderie, moue; (ich.) lotte, f.; tacaud; (orni.) francolin, m.
pout, v.n., bouder; faire la mine, faire la moue; (to jut) déborder, saillir. To — at; bouder. To — one’s lip; faire la moue.
pout´er, n., tondeur, m., tondeuse, f.; (orni.) pigeon grosse gorge, boulant.
pout´ing, adj., qui fait la mine, qui fait la moue; (jutting) saillant.
pout´ing, n., bouderie, moue, mine, f.
pov´erty, n., pauvreté, misère, indigence, f. To come to —; tomber dans la misère. —-stricken; réduit à la misère. — is no crime; (prov.) pauvreté n’est pas vice.
pow´der (paoudeur), n., poudre, f. Tooth-—; poudre dentifrice, f. Gun—; poudre à canon, f. To waste — and shot; tirer sa poudre aux moineaux. Worth — and shot; valant la peine. It is not worth — and shot; le jeu ne vaut pas la chandelle. To fall to —; se réduire en poudre, tomber en poussière.
pow´der, v.a., réduire en poudre; piler; pulvériser; (the hair) poudrer; (to sprinkle with salt) saupoudrer de sel, saupoudrer.
pow´der-box, n., (for hair-powder) boîte à poudre, f.
pow´der-cart (-cârte), n., caisson, m.
pow´der-chest (-tshèste), n., caisson à poudre, m.
pow´dered, adj., pulvérisé, réduit en poudre; (of the hair) poudré; (sprinkled) saupoudré. — sugar; sucre en poudre, sucre pilé, m.
pow´der-flask ou pow´der-horn, n., poire à poudre, f.
pow´dering, n., pulvérisation; action de poudrer les cheveux; salaison, f.
pow´dering-tub (-teube), n., saloir, m.
pow´der-magazine (-zîne), n., poudrière; (nav.) soute aux poudres, f.
pow´der-mill, n., poudrière, f.
pow´der-mon´key, n., gargoussier, m.
pow´der-puff (-peufe), n., houppe à poudrer, f.
pow´der-room (-roume), n., (nav.) soute aux poudres, f.
pow´dery, adj., poudreux; friable.
pow´er (paou’eur), n., pouvoir, empire, m.; force, autorité, puissance, f.; (ability) talent, m., moyens, m.pl., forces, f.pl.; (faculty) faculté; (military force) armée, puissance militaire, f., forces, f.pl.; (mec.) effet, travail, m., puissance; force; (math.) puissance, f. To the utmost of one’s —; de tout son pouvoir; autant que possible; autant que faire se peut. To have it in one’s —; être en pouvoir de; avoir en son pouvoir de; être à même de. It is not in my — to; je n’ai pas le pouvoir de; je ne suis pas à même de. A machine of eight-horse —; une machine de la force de huit chevaux. To be in —; être au pouvoir. The Great —s; (of Europe) les grandes puissances, f.pl. The —s that be; les autorités constituées. Full —s; pleins pouvoirs, m.pl. — of attorney; procuration, f. —-press; (print.) presse mécanique, f. Balance of —; équilibre européen, m.
pow´erful (-foule), adj., puissant; fort; efficace; actif.
pow´erfully, adv., puissamment, fortement, efficacement.
pow´erfulness, n., puissance, force, énergie; efficacité, f.
pow´erless, adj., impuissant, faible; inefficace.
pow´erlessness, n., impuissance; faiblesse, f.
pow´er-loom (-loume), n., métier à tisser, métier mécanique, m.
pox, n., vérole, f. Chicken-—; petite vérole volante, f. Small-—; petite vérole, f. Cow-—; vaccine, f.
poy (pôï), n., (for rope-dancers) balancier, m.
practicabil´ity ou prac´ticableness, n., nature praticable; possibilité, praticabilité, f.
prac´ticable (-ca-b’l), adj., praticable, faisable.
prac´tical, adj., pratique. — joke; mauvais tour, m.; mauvaise plaisanterie, mauvaise farce, f.
prac´tically, adv., pratiquement; en pratique, dans la pratique; à tous égards; réellement, en effet. To look at things —; considérer les choses au point de vue pratique. To be — acquainted with; avoir une connaissance pratique de.
prac´ticalness, n., nature, qualité pratique, f.
prac´tice, n., pratique, (custom) habitude, coutume, f., usage; (exercise) exercice, m.; (of doctors, barristers) clientèle, f.; (artifice) artifice, stratagème, m.; menée, intrigue, f.; (arith.) méthode des parties aliquotes; (jur.) pratique, f. Rifle —; exercice du tir, m. To get out of —; se perdre la main; se rouiller. To make it one’s — to; se faire une habitude, une règle de. — makes perfect; (prov.) on ne peut faire qu’en faisant; ou à force de forger, on devient forgeron; ou usage rend maître.
prac´tice (-tice), v.a., pratiquer, mettre en pratique; (to commit) commettre, exercer; (profession) exercer, pratiquer; (mus.) étudier. To — what one preaches; prêcher d’exemple.
prac´tice, v.n., pratiquer; exercer; (to try artifices) employer des pratiques, employer des menées; (mus.) étudier; s’exercer à. To — upon; en imposer à, tromper; abuser de, spéculer sur.
prac´ticed, adj., exercé à, expérimenté; versé dans; habile, émérite.
prac´ticer, n., personne qui pratique, qui met en pratique, f.; praticien, m.
prac´ticing, adj., praticien; en exercice, exerçant.
practi´tioner (-tish’eu’n’eur), n., praticien; médecin exerçant, médecin praticien, m. General —; médecin-chirurgien.
prætex´ta (prî-), n., (antiq.) prétexte, f.
præ´tor (prî-teur), n., (Rom. Hist.) préteur, m.
prætor´ial, adj., de préteur; des préteurs.
præto´rian, adj., prétorien.
prætor´ium (prî-), n., (antiq.) prétoire, m.
præ´torship, n., préture, f.
pragmat´ic, adj., pragmatique. — sanction; pragmatique sanction; pragmatique, f.
pragmat´ic ou pragmat´ical, adj., officieux, impertinent; importun.
pragmat´ically, adv., pragmatiquement; avec importunité.
pragmat´icalness, n., importunité, f.
prag´matist, n., importun, m.
prair´ie, n., prairie; (in America) savane, f. — dog; écureuil fouisseur, écureuil d’Amérique, m.
praise (préze), n., louange, f.; éloge, m. In — of; à la louange de. To bestow — on; donner des louanges à, des éloges à. To speak in — of; faire l’éloge de.
praise, v.a., louer, vanter, faire l’éloge de; (biblically) louer; célébrer les louanges de, glorifier; louanger.
praise´less, adj., sans louange; sans éloge.
prais´er, n., distributeur d’éloges; approbateur; louangeur, panégyriste, m.
praise´worthily (préz’weur-thi-), adv., d’une manière louable, louablement.
praise´worthiness (-weur-thi-), n., mérite, m.
praise´worthy (préz’weur-thi), adj., louable; digne d’éloges.
pram ou prame, n., (nav.) prame, f.
prance, v.n., se cabrer; bondir; piaffer; (pers.) se carrer, se pavaner.
pran´cer, n., cheval qui se cabre, piaffeur, m.
pran´cing, n., action de se cabrer, f., piaffement, m.
prank, n., escapade; folie; fredaine; farce; niche, f.; tour, m. To play —s on; faire une farce à, une niche à, un tour à. To play one’s —s; faire des siennes.
prank´ish, adj., (ant.) badin; espiègle; malin.
prate, v.n., jaser, babiller, bavarder (about, de).
prate, v.a., débiter; dire sottement.
prate, n., babil, caquet, caquetage, bavardage, m.
prat´er (prét’-), n., jaseur, m., jaseuse, f.; caqueteur, m., caqueteuse, f.; bavard, m., bavarde, f.; babillard, m., babillarde, f.
prat´ingly (prét’-), adv., en bavard, en babillard.
pra´tique (prat’ike), n., (nav.) pratique, f.; (in reference to vessels subjected to quarantine).
prat´tle (prat’t’l), n. V. prate.
prat´tle, v.n., babiller, jaser, caqueter, bavarder; (of brooks) murmurer.
prat´tler, n., bavard, m., bavarde, f.; babillard, m., babillarde, f.; caqueteur, m., caqueteuse, f.; jaseur, m., jaseuse, f.
prat´tling, n., bavardage, caquet, m.; (of streams) murmure, babil, m.
prawn (pro’n), n., grosse crevette, salicoque, f.
prax´is, n., exercice; exemple, m.
pray (pré), v.a., prier de, supplier; (jur.) demander, requérir. I — you; je vous prie, je vous en prie. —! de grâce; dites moi! — be seated; veuillez vous asseoir.
pray, v.n., prier. To — for; prier pour; demander. To — to God; prier Dieu.
prayer (prère), n., prière; supplication; (jur.) demande, f. —-book; livre de prières, m.; (Anglican) liturgie, f. The Lord’s —; l’oraison dominicale, f. To say one’s —s; faire la prière.
prayer´ful (-foule), adj., porté à la prière.
prayer´fully, adv., à force de prières.
pray´ing, n., prière, f.
pray´ingly, adv., en priant, par la prière.
preach (prîtshe), v.n., prêcher.
preach, v.a., prêcher. To — up; prêcher; vanter, prôner. To — down; dénigrer, prêcher contre. To — up; prôner. —ing friars; dominicains, m.pl.
preach´er, n., prédicateur; (b.s.) prêcheur, m.
preach´ing, n., prédication, f.; sermons, m.pl.
pre-acquaint´ance (prî-ac-kwé’n’t’-), n., connaissance préalable, f.
pre-acquaint´ed (prî-ac-kwé’n’tède), adj., familier d’avance avec.
pre-adam´ic ou pre-adamit´ic (-’it’ike), adj., préadamite.
pre-ad´amite (prî-ad’a’m’aïte), n., préadamite, m. f.
pre-administra´tion (prî-ad-mi’n’is-tré-), n., administration antérieure, f.
pre-admon´ish (prî-), v.a., avertir au préalable; prévenir préalablement, ou d’avance.
pre-admoni´tion (prî-), n., avertissement préalable, avertissement antérieur, m.
pre´amble (prî-a’m’b’l), n., préambule, avant-propos; (of an act of parliament) exposé des motifs, m.
pre-appoint´ (pri-ap-poï’n’te), v.a., nommer, ou arrêter, ou fixer, auparavant, ou d’avance.
pre-au´dience (prî-o-), n., (jur.) préséance d’avocats aux audiences, f.
preb´end (prèb’-), n., prébende, f.
prebend´al, adj., de prébende.
preb´endary, n., chanoine prébendé; prébendier, m.
preca´rious (pri-ké-), adj., précaire, peu solide; (of the weather) incertain.
preca´riously, adv., précairement.
preca´riousness, n., nature précaire, f.; état précaire, m.; incertitude, f.
pre´cative (prî-) ou pre´catory (-teuri), adj., suppliant, de supplication; (gram.) précatif.
precau´tion (pri-cō-), n., précaution, f. By way of —; par précaution, par prudence.
precau´tion, v.a., (ant.) précautionner contre, avertir de, prémunir contre.
precau´tional ou precau´tionary, adj., de précaution.
precede´ (pri-cîde), v.a., précéder; faire précéder; avoir le pas, la préséance sur.
preced´ence, n., priorité; (superiority) supériorité; (in rank) préséance, f., pas, m. To have — of; avoir le pas sur, la préséance sur.
preced´ent, adj., précédent, antécédent.
preced´ent, n., précédent, m.; (jur.) décision de la cour, f.
preced´ing, adj., précédent.
precen´tor (pri-cè’n’teur), n., (in cathedrals, collegiate churches) chantre; (in chapels) maître de chapelle; (presbyter.) chantre, m.
precen´torship, n., maîtrise, f.
pre´cept (prî-cèpte), n., précepte, m.
precep´tor, n., précepteur, instituteur, (Knight Templar) commandeur, m.
precepto´rial (prî-cèp-tô-), adj., de précepteur, d’instituteur.
pre´ceptory (pri-cèp-teuri), adj., de préceptes.
pre´ceptory, n., (hist.) commanderie de l’ordre du Temple; maison religieuse d’éducation, f.
precep´tress, n., institutrice, f.
preces´sion (pri-cèsh’-), n., (astron.) précession, f.
pre´cinct (prî-), n., limite, borne, enceinte, f.
pre´cious (prèsh’eusse), adj., précieux; de prix; (b.s.) fameux, fier, fichu. — near it; il ne s’en faut, il ne s’en fallait guère. They are a — pair; le couvercle est digne du chaudron.
pre´ciously, adv., précieusement; (b.s.) fameusement, fièrement, furieusement, diablement.
pre´ciousness, n., prix, m.; valeur, f.
pre´cipe (prî-ci-pi), n., (jur.) sommation, f.
prec´ipice (prèss’i-), n., précipice, m.
precip´itable (pri-cip’i-ta’-b’l), adj., (chem.) précipitable.
precip´itance ou precip´itancy (pri-), n., précipitation, f.; empressement excessif, m.
precip´itant, adj., qui se précipite; précipité.
precip´itant (pri-), n., (chem.) précipitant, m.
precip´itantly, adv., précipitamment.
precip´itate (pri-), adj., précipité; qui se précipite.
precip´itate, n., (chem.) précipité, m.
precip´itate, v.a., précipiter. To be —d; (chem.) se précipiter.
precip´itate, v.n., (chem.) précipiter; se précipiter.
precip´itately, adv., précipitamment.
precipita´tion (pri-cip-i-té-sheune), n., précipitation, f.
precip´itous (pri-), adj., escarpé; de précipice; (fig.) (hasty) précipité, rapide.
precip´itously, adv., à pic, en précipice; (fig.) précipitamment.
precip´itousness, n., escarpement, m.; nature escarpée; précipitation, f.
precis´ (pré-ci), n., (abstract) précis, m.
precise´ (pre-saïsse), adj., précis, exact; affecté, pointilleux, vétilleux, cérémonieux, scrupuleux; formaliste.
precise´ly, adv., précisément; exactement; au juste; scrupuleusement. At 3 p.m. —; à trois heures de relevée; à trois heures précises.
precise´ness, n., précision, exactitude, f.; scrupule, m.; formalité; raideur, f.
preci´sion (pri-cij’eune), n., précision, exactitude, f.
preclude´ (pri-cloude), v.a., exclure; (prevent) empêcher; écarter.
preclu´sion (pri-clou-jeune), n., exclusion, f.; empêchement, m.
preclu´sive (pri-clou-cive), adj., qui exclut; (preventive) qui empêche, qui écarte.
preclu´sively, adv., avec exclusion.
preco´cious (pri-cô-sheusse), adj., précoce.
preco´ciousness ou precoc´ity, n., précocité, f.
precogni´tion (prî-cog-), n., (ant.) connaissance antérieure, f., examen préliminaire, m.; (Scotch Law) enquête préliminaire, f.
preconceive´ (prî-co’n’cîve), v.a., concevoir d’avance; juger d’avance; (philos.) préconcevoir.
preconceived´ (-cîv’de), adj., formé d’avance; (philos.) préconçu.
preconcep´tion (prî-), n., opinion préconçue; prévention, f.; préjugé, m.
preconcert´ (prî-co’n’ceurte), v.a., concerter d’avance.
preconsign´ (prî-co’n’çaïne), v.a., consigner d’avance; faire une consignation préalable.
precon´stitute (prî-co’n’sti-tioute), v.a., constituer préalablement.
precontract´, v.a. and n., contracter préalablement.
precor´dial (prî-), adj., (anat.) précordial.
precur´sor (pri-keur-seur), n., précurseur, avant-coureur, m.
precur´sory, adj., précurseur.
pred´atory (prèd’-), adj., de pillard; de pillage; de rapine; de vol; pillard; déprédateur.
predecease´ (prî-de-cîce), v.n., (jur.) prédécéder.
predeces´sor (pred’e-cès’seur), n., prédécesseur, devancier, m. —s; pl., ancêtres, pères, m.pl.
predesign´ (prî-dè-zaïne), v.a., projeter d’avance.
predestina´rian (pri-dès-ti-né-), n., fataliste, m.
predes´tinate (pri-dès-), adj., prédestiné.
predes´tinate ou predes´tine (pri-dès-), v.a., prédestiner, vouer d’avance à.
predestina´tion (pri-dès-ti-né-), n., (theol.) prédestination, f.
predes´tinator (pri-dès-ti-né-teur), n., celui qui prédestine; celui qui croit à la prédestination, m.
predetermina´tion (pri-di-teur-mi-né-), n., (theol.) prédétermination, f.
predeter´mine (pri-de-teur-), v.a., (theol.) arrêter d’avance; prédéterminer.
pred´icable (prèd’i-ca-b’l), adj., (log.) prédicable.
pred´icable, n., (log.) universel, m.pl., universaux, m.pl.
predic´ament (pri-dik’-) n., catégorie, f.; ordre; (state) état, m., passe, position, situation difficile, f.; (log.) prédicament, m., catégorie, f. You put me in a fine —; vous me mettez dans de beaux draps, ou dans une singulière position.
pred´icate (prèd’-), n., (log.) prédicat, attribut, prédicament, m.
pred´icate (prèd’-), v.a. and n., (log.) affirmer.
predica´tion (prèd’-), n., affirmation.
pred´icatory (prèd’-), adj., affirmatif.
predict´ (pri-), v.a., prédire.
predic´tion (pri-), n., prédiction, prévision, f.
predic´tive (pri-), adj., (l.u.) qui prédit; prophétique.
predic´tor (pri-dic-teur), n., prophète, préviseur, m. This false —; ce faux prophète.
predilec´tion (prî-di-lèk’sheune), n., prédilection, f.
predispose´ (prî-dis-pôze), v.a., (med.) prédisposer. To be —d in favor of; être disposé, ou prédisposé, en faveur de.
predisposi´tion, n., (fig.) (med.) prédisposition; disposition, tendance naturelle, f.
predom´inance ou predom´inancy (pri-), n., prédominance, f.; ascendant, pouvoir, m.; prépondérance; (med.) prédominance, f.
predom´inant (pri-), adj., prédominant.
predom´inantly, adv., d’une manière prédominante.
predom´inate, v.n., prédominer, l’emporter, prévaloir; régner.
predomina´tion (pri-do’m’i-né-), n., influence supérieure, prédominance, f.
pre-elect´ (prî-i-lèk’te), v.a., préélire; (theol.) élire d’avance.
pre-elec´tion (prî-i-lèk’-), n., (theol.) élection antérieure; élection faite d’avance, f.
pre-em´inence (prî-è’m’-), n., prééminence, supériorité, f.
pre-em´inent (prî-è’m’-), adj., prééminent, supérieur, extraordinaire, remarquable.
pre-em´inently (prî-), adv., d’une manière prééminente; supérieurement; par excellence; souverainement; entre tous.
pre-empt´, v.a., préempter.
pre-emp´tion (prî-è’m’-), n., (jur. customs) préemption, f.
preen (prî’n), v.a., (of birds) nettoyer les plumes de.
pre-engage´ (prî-è’n’ghédje), v.a., engager d’avance.
pre-engage´ment (prî-è’n’ghédj’-), n., engagement antérieur, m.
pre-estab´lish (prî-ès’-), v.a., préétablir.
pre-estab´lishment, n., établissement antérieur, m.
pre-examina´tion (prî-ègz’a’m’i-né-), n., examen préalable, m.
pre-exam´ine (prî-ègz’a’m’-), v.a., examiner préalablement.
pre-exist´ (prî-ègz’-), v.n., préexister.
pre-exist´ence (prî-ègz’ist’-), n., préexistence, f.
pre-exist´ent, adj., préexistant.
pref´ace (prèf-), n., préface, f.; avant-propos, m.
pref´ace, v.a., faire une préface à; faire précéder; dire comme préface; dire en forme de préface.
pref´atory (prèf’-) ou prefato´rial (-tô-), adj., qui sert de préface; préliminaire, introductif.
pre´fect (prî-fèkte), n., préfet, m.
prefecto´rial, adj., préfectoral.
pre´fecture (pri-fèk-tioure) ou pre´fectship, n., préfecture, f.
prefer´, v.a., préférer; aimer mieux; (to advance) avancer, élever; (to offer) présenter à, offrir; (to make) présenter, former. To — a complaint, an accusation; former, ou formuler, une plainte, une accusation; porter plainte; déposer une plainte contre. —red stock; (com.) actions privilégiées, f.pl.
pref´erable (-’a-b’l), adj., préférable à.
pref´erableness, n., avantage, m.
pref´erably, adv., préférablement, de préférence.
pref´erence (prèf’eur’-), n., préférence, f.
prefer´ment (pri-feur-), n., avancement, m.; élévation, promotion; (superior place) place supérieure, f.
prefigura´tion (pri-figh’iou-ré-), n., (theol.) figure, f.; symbole, m.
prefig´urative (pri-figh’iou-ré-), adj., (theol.) symbolique, typique.
prefig´ure (pri-figh’ieure), v.a., (theol.) figurer d’avance.
prefix´ (pri-), v.a., mettre en tête, mettre devant; (ant.) arrêter d’avance.
pre´fix (prî-), n., (gram.) préfixe, m.
preg´nancy (prèg-), n., grossesse; (fig.) fécondité, f.
preg´nant (prèg-), adj., enceinte, grosse; (fig.) (with) gros de, plein de, fertile en, fécond en.
preg´nantly (prèg-), adv., avec fertilité; clairement, évidemment.
prehen´sile ou prehen´sory (pri-hè’n’-), adj., préhensile. — tail; queue préhensile, prenante, f.
prehistor´ic, adj., préhistorique.
prejudge´ (prî-djeudje), v.a., condamner d’avance, préjuger.
prejudg´ment (prî-djeudj’-), n., jugement par avance, m.
preju´dicative (-két’-), adj., (ant.) qui préjuge.
prej´udice (pred’jiou-dice), v.a., (to bias) prévenir; donner des préventions à, des préjugés à; (to injure) préjudicier à, faire tort à, nuire à, porter préjudice à, porter dommage à. This did not — me much in his favor; cela ne me prévint pas beaucoup en sa faveur.
prej´udice (prèd’jiou-dice), n., (bias) prévention, f., préjugé; (injury) préjudice, tort, dommage, m. To my —; à mon préjudice; à mon détriment. To do any one a —; faire tort, porter préjudice à quelqu’un. Without —; sans préjudice de, sans faire tort à, sans renoncer à, sans préjudice de mes droits.
prej´udiced (-diste), adj., prévenu; à préjugés; à préventions; qui a des préjugés.
prejudi´cial (prèd’jiou-dish’-), adj., préjudiciable, nuisible.
prejudi´cially. V. detrimentally.
pre-knowl´edge (prî-nol’èdje), n., connaissance antérieure; (theol.) prescience, f.
prel´acy (prèl’-), n., prélature, f.; épiscopat, m.
prel´ate (prèl’-), n., prélat, m.
prel´ateship (prèl’èt’shipe), n., prélature, f.
prelat´ic ou prelat´ical (pri-lat’-), adj., de prélat.
prelat´ically, adv., en prélat.
prelec´tion (pri-lèk’-), n., discours lu en public, ou devant une classe d’étudiants, m.
prelec´tor (pri-lèkt’eur), n., professeur, lecteur, m.
prelim´inarily, adv., préliminairement.
prelim´inary (pri-), adj., préliminaire; préalable.
prelim´inary, n., préliminaire, m.
prel´ude (prèl’ioude), n., prélude, m.
prel´ude, v.a. and n., préluder, préluder à.
prelu´sive (pri-liou-cive) ou prelu´sory (-ço-) (ant.), adj., préliminaire, préparatoire.
pre´mature (prî-ma-tioure), adj., prématuré.
pre´maturely, adv., prématurément, avant le temps.
pre´matureness ou prematu´rity, n., prématurité, f.
premed´itate (pri-mèd’-), v.a. and n., préméditer; méditer d’avance.
premed´itated (-tét’ède), adj., prémédité.
premed´itately (-tét’-), adv., avec préméditation.
premedita´tion (-té-sheune), n., préméditation, f.
pre´mier (prî-mi-eur), adj., premier (de rang).
pre´mier (prî-mi-eur), n., premier ministre; (France) président du conseil (des ministres), m.
pre´miership, n., dignité de premier ministre; présidence du conseil (des ministres), f.
premise´ (pri-maïze), v.a., exposer d’avance; commencer par dire; (log.) poser les prémisses de.
premise´, v.n., poser des prémisses.
prem´ises (prè’m’iss’ize), n.pl., lieux, m.pl.; lieu, établissement, local, m.sing.; propriété, terre, f.; bien-fonds, m.; (jur.) intitulé (d’un acte, d’un jugement), m.sing.; (log.) prémisses, f.pl. Large —; vaste local, m. On the —; dans l’établissement; sur les lieux.
pre´miss, n., (log.) prémisse, f.
pre´mium (prî-), n., prix; prix d’encouragement, m.; récompense; (com., fin.) prime, f.; (a bonus) pot-de-vin, m. High —; forte prime, f. At a —; à prime.
premon´ishment ou premoni´tion (prî-), n., avis préliminaire, avertissement.
premon´itory (prî-mo’n’i-teuri), adj., qui avertit d’avance; (med.) prémonitoire, précurseur.
premo´tion (prî-mô-), n., (theol.) prémotion, f.
preno´men (prî-nô-mène), n., prénom, m.
prenom´inate (prî-), v.a., (ant.) nommer d’avance.
prenom´inate, adj., (ant.) déjà nommé, susnommé; (jur.) prénommé.
prenomina´tion (-mi-né-), n., (ant.) privilège d’être nommé le premier, m.
preno´tion (prî-nô-), n., (philos.) prénotion, f.
preobtain´ (prî-ob-téne), v.a., (ant.) obtenir d’avance.
preoc´cupancy (prî-), n.,(jur.) préoccupation, occupation antérieure, f.; droit d’occupation, m.
preoccupa´tion (prî-oc-keu-pé-), n., (anticipation) préoccupation, anticipation; (ant.) occupation antérieure; (of the mind) préoccupation, f.
preoc´cupy (prî-oc-keu-païe), v.a., occuper avant un autre; occuper le premier; (fig.) préoccuper.
preordain´ (prî-or-déne), v.a., ordonner d’avance; prédéterminer; arranger d’avance.
preor´dinance (prî-), n., préordonnance, f.
preordina´tion (prî-or-di-né-), n., préordination, f.
prepaid´ (prî-), adj., affranchi, franc de port.
prepara´tion (prèp’a-ré-), n., préparation, f.; (for a journey, etc.) préparatifs, apprêts, m.pl.; (state) état, m., condition; (anat., mus., pharm.) préparation, f. To make —s for; faire des préparatifs, des apprêts pour.
prepar´ative (pri-par-é-), adj., préparatoire; qui prépare.
prepar´ative, n., préparatif; apprêt, préparatoire, m.
prepar´atively, adv., d’une manière préparatoire, préalablement.
prepar´ator, n., (in museums) préparateur, m.
prepar´atory, adj., préparatoire, adv., comme préparation, préalablement. — to; avant de.
prepare´, v.a., préparer; (to set) disposer; apprêter; (to provide) se pourvoir de, fournir; (food) apprêter.
prepare´, v.n., se préparer à; se disposer à; s’apprêter à.
prepar´edly, adv., par des mesures préparatoires.
prepar´edness, n., état de préparation, m.
prepar´er, n., préparateur, m.; (of food) apprêteur, m.
prepay´ (prî-pé), v.a., payer d’avance; (letters) affranchir.
prepay´ment (prî-pé-), n., payement d’avance; (of letters) affranchissement, m.
prepense´, adj., (jur.) prémédité.
prepon´derance (pri-po’n’deur-), n., (of weight) supériorité de poids; excès de poids; prépondérance, f.
prepon´derant, adj., qui surpasse en poids; prépondérant.
prepon´derate, v.a., surpasser en poids; (fig.) l’emporter sur; avoir la prépondérance sur.
prepon´derate, v.n., peser le plus; (fig.) avoir la prépondérance, l’emporter.
prepon´derating (pri-po’n’deur’é-), adj., prépondérant.
preposi´tion (prèp’o-zish’-), n., (gram.) préposition, f.
preposi´tional, adj., prépositif.
prepos´itive (prî-poz’-), adj., prépositif.
prepos´itive, n., mot prépositif, m.; particule prépositive, f.; prépositif, m.
prepos´itor (prî-poz’i-teur), n., moniteur, m.
prepossess´ (prî-poz’zèss), v.a., occuper antérieurement; (fig.) préoccuper, prévenir; (the mind, the heart) gagner. This speech, did not — them in his favor; ce discours ne les prévint pas en sa faveur, ne lui gagna pas leurs suffrages.
prepossess´ing, adj., prévenant; engageant; qui prévient en sa faveur; avenant, agréable.
preposses´sion, n., possession antérieure; (fig.) prévention, f., préjugé, m.
prepos´terous (pri-pos-teur’-), adj., dont l’ordre est renversé; absurde, déraisonnable. It is —; c’est le monde renversé.
prepos´terously, adv., dans un ordre renversé; à rebours; absurdement, déraisonnablement.
prepos´terousness, n., ordre renversé, m.; absurdité, déraison, f.
prerequire´ (prî-ri-kwaïeur), v.a., demander préalablement; requérir ou exiger, d’avance. Some things are —d of us; certaines choses sont requises de nous au préalable.
prereq´uisite (prî-rèk’wi-zite), adj., (ant.) nécessaire auparavant.
prereq´uisite, n., (ant.) chose nécessaire au préalable, f.
prerog´ative (pri-), n., prérogative, f.
pre´sage (prèss’èdje), n., présage, m.
presage´ (pri-cédje), v.a. and n., présager; indiquer; être le signe de. The weather —s a storm; le temps annonce une tempête.
pres´byter (prèz’-), n., ancien; prêtre; (presbyterian) ministre presbytérien, m.
presbyte´rial ou presbyte´rian (prèz-bi-tî-), adj., de presbytère; presbytérien.
Presbyte´rian (prèz-bi-tî-), n., presbytérien, m., presbytérienne, f.
Presbyte´rianism, n., presbytérianisme, m.
pres´bytery, n., presbytère, m.
pre´science (prî-shi-), n., prescience, f.
pre´scient (prî-shi-), adj., doué de prescience.
prescribe´ (pri-scraïbe), v.a., prescrire, ordonner; (med.) prescrire, ordonner.
prescribe´, v.n., faire la loi; (med.) faire, écrire, une prescription, une ordonnance; (jur.) gagner la prescription; prescrire contre.
pre´script, n., précepte, m.; (med.) ordonnance, f.
prescrip´tible (prî-script’i-b’l), adj., (jur.) prescriptible.
prescrip´tion (pri-), n., ordonnance, f.; précepte, m.; prescription; (med.) ordonnance; (jur.) prescription, f.
prescrip´tive (pri-), adj., (jur.) établi, acquis par la prescription.
pres´ence (prèz’-), n., présence, f.; (mien) port, air, maintien, m., mine; (persons assembled) assemblée, réunion, société; (apartment) salle d’audience, f.; (pers.) personnage supérieur, m. — of mind; présence d’esprit. A dignified —; un air, ou un port, majestueux. In — of; en présence de. In such a —; devant une telle assemblée; devant un si auguste personnage. Saving your —; sauf votre respect.
pres´ence-chamber (-tshé’m’beur) ou pres´ence-room (-roume), n., salle de réception, f.
pres´ent (prèz’-), adj., présent; actuel; (of the month) courant; (ant.) (attentive) attentif. In the — tense; au présent. At the — moment; à présent; actuellement, à l’heure qu’il est. To be — at; assister à, être présent à, se trouver à.
pres´ent, n., (gram.) présent; (time) présent; (gift) présent; cadeau, don, m. —s, pl., (jur.) présentes, f.pl. At —; à présent; actuellement; présentement. In the —; (gram.) au présent. Know all men by these —s; à tous ceux qui ces présentes verront ou orront. To make a —; faire un cadeau. To make any one a — of anything; faire don, faire cadeau, de quelque chose à quelqu’un. For the —; pour le moment; quant à présent; (colloq.) pour le quart d’heure.
present´ (pri-zè’n’te), v.a., présenter, offrir à; (to a benefice) présenter, nommer à; (jur.) déférer au tribunal compétent. To — somebody with something; faire présent de, faire don de, faire cadeau de quelque chose à quelqu’un. — arms! (milit.) présentez armes! —! (milit.) en joue! joue! To — at; (fire-arms) coucher en joue, viser.
present´able (-a-b’l), adj., présentable.
presenta´tion (prèz’è’n’té-), n., présentation; (representation) représentation; (ecc.) présentation, f. On —; (com.) à présentation. — copy; exemplaire donné par l’auteur ou l’éditeur; exemplaire dont on a fait hommage, m. Feast of the Presentation; (c.rel.) la Chandeleur; la Présentation de la Vierge.
presentee´ (prèz’è’n’tî), n., (ecc.) prêtre présenté à un bénéfice, m.
present´er (pri-zè’n’t’-), n., présentateur, collateur, m.
presen´timent (pri-cè’n’t’-), n., pressentiment, m.
pres´ently (prèz’-), adv., tout à l’heure; bientôt; tantôt; tout à coup; peu de temps après.
present´ment (pri-zè’n’t-), n., présentation; conduite, f.; tableau, m., représentation; apparence; (jur.) dénonciation spontanée, f.
preserv´able (pri-zeurv’a-b’l), adj., (l.u.) qui peut se conserver.
preserva´tion (prèz’eur-vé-), n., salut, m., conservation; préservation de; protection contre. Instinct of —; instinct de conservation, m.
preserv´ative ou preserv´atory (pri-zeur-), n., préservatif, m.
preserv´ative ou preserv´atory, adj., préservateur; préservatif; conservateur.
preserve´ (pri-zeurve), n., (fruit) confiture, f.; fruits confits, m.pl., conserve de fruits; (vegetables, etc.) conserve, conserve alimentaire, f.; conserves de viande, f.pl.; (inclosure) réserve, f., parc pour la conservation du gibier, m., chasse, f.pl., plaisirs, m.pl.
preserve´, v.a., préserver; conserver, garder; (fruit) confire. —d land; chasse gardée, f. —d-meat; conserves de viande, f.pl.
preserv´er, n., conservateur, m., conservatrice, f.; préservatif, sauveur, bienfaiteur, m.; confiseur, m. Eye-—s; conserves (lunettes), f.pl. Life-—; porte-respect, m.
preside´ (pri-zaïde), v.n., présider à. To — at a meeting; présider une assemblée. To — at the assizes; présider les assises. Ceres —d over harvests; Cérès présidait aux moissons.
pres´idency (prèz’-), n., présidence, f.
pres´ident (prèz’-), n., président, m.; présidente, f. Vice-—; vice-président, m.
presiden´tial (prèz’i-dè’n’shal), adj., présidentiel; de président. — angel; (ant.) ange gardien, imposant tutélaire, m. — chair; fauteuil, m.
pres´identship, n., présidence, f.
presid´ing, adj., présidant. — angel; ange gardien, m. — judge; président, m.
presignifica´tion (pri-cig-), n., (ant.) (theol.) prédiction, f.; type, symbole, m., figure, f.
presig´nify (pri-cig-ni-faïe), v.a., (ant.) signifier d’avance, présager.
press (prèce), v.a., presser; serrer; (to urge) presser, pousser; (to embrace) serrer, presser, étreindre; (sailors) exercer la presse contre, presser, enrôler de force; (paper) glacer, satiner; (fruit) pressurer; (manu.) mettre en presse. To — upon; appuyer sur; insister sur; faire sentir à; (pers.) attaquer violemment; poursuivre, serrer de près. To — a thing on any one; imposer une chose à quelqu’un. To — down; presser; appuyer fortement sur. To — forward; pousser, faire avancer. To — out; exprimer; pressurer. To — hard; presser fort; (on the heels of) serrer de près. To cold-—, to hot-—; satiner à froid, à chaud. To be —ed for time; être pressé.
press, v.n., presser; pousser; (to encroach) empiéter; envahir; (to approach) approcher, s’approcher; avancer; (to crowd) se presser, affluer. To — upon; serrer. To — forward; se hâter; avancer rapidement, se porter en avant; hâter le pas. To — on; pousser en avant; poursuivre son chemin.
press, n., (for fruit) pressoir, m.; presse; (print.) presse; (crowd) presse, foule; (closet) armoire; (urgency) urgence, presse; (levy of men for service) presse, f. — of sail; (nav.) force de voiles, f. Printing-—; presse d’imprimerie. —-error; faute d’impression, erreur typographique, f. In the —; sous presse. To go to —; mettre sous presse. Too late for —; trop tard pour l’impression. In time for —; à temps pour l’impression.
press´-bed (-bédé), n., lit en armoire, m.
pressed (près-te), adj., satiné.
press´er, n., (of fabrics) presseur, m.; (of a wine-press) pressureur; (of a printing-press) pressier, m.
press´-gang, n., presse, f.
press´-house, n., pressoir, m.
press´ing, adj., urgent; pressant, qui presse, pressé. —-roller; rouleau à satiner, m.
press´ing, n., action de presser, f.; (tech.) pressage; (fruit) pressurage, m.; (paper) satinage, m. To require —; se faire prier; se faire tirer l’oreille pour.
press´ingly, adv., d’une manière urgente; d’une manière pressante; instamment.
pres´sion, n., pression, f.
press´man, n., (pressmen) (wine) pressureur; (print.) pressier, imprimeur, m.; (journalist) journaliste, reporter, m.
press´-money (-meu’n’nè), n., gratification à un homme enrôlé par la presse, f.
press´-revise, n., (print.) tierce, f.
pres´sure (prèsh’eur), n., action de presser; (phys.) (of the air) pression; (impulse) impulsion, force; (urgency) urgence; presse; (calamity) calamité; oppression, misère, f.; (weight) poids, m.; (impression) impression, f.; (fruit) pressurage, m. High, low, mean —; haute, basse, moyenne pression. The — of business; l’urgence des affaires, f.
pres´sure-gauge (-ghédje), n., (phys.) manomètre, m.
press´-warrant (-wor’-), n., autorisation de presser, d’exercer la presse, f.
press´work (-weurke), n., ouvrage fait à la presse; (print.) tirage, m.
presta´tion (près-té-), n., prestation, redevance, f.
presta´tion-money (-meu’n’ni), n., prestation (en argent) payée aux évêques, f.
prestidigita´tion, n., presdidigitation, f.
prestidigita´tor, n., presdidigitateur, m.
pres´tige, n., prestige, m.
pres´to (près-tô), adv., preste, prestement; (mus.) presto.
presum´able (pri-ziou’m’a-b’l), adj., présumable.
presum´ably, adv., probablement.
presume´ (pri-zioume), v.a., présumer.
presume´, v.n., présumer trop de; compter trop sur; se permettre, oser, prendre la liberté. To — upon; s’aviser de, présumer trop de; se flatter de; compter trop sur. — not that I am the thing I was; n’allez pas croire que je sois ce que j’étais autrefois.
presum´er, n., arrogant, présomptueux, m.
presum´ing, adj., présomptueux.
presum´ingly, adv., présomptueusement.
presump´tion (-zeu’m’-), n., présomption, f.
presump´tive (pri-zeu’m’-), adj., présumé; (presumptuous) présomptueux; (jur.) (of heirs) présomptif; (of evidence) indirect; (of arrests) préventif.
presump´tively, adv., par présomption; (of arrests) préventivement.
presump´tuous (pri-zeu’m’pt’iou-), adj., présomptueux.
presump´tuously, adv., présomptueusement.
presump´tuousness, n., présomption, f.
presuppose´ (pri-ceup’poze), v.a., présupposer.
presupposi´tion, n., présupposition, f.
pretend´ (pri-), v.a., prétexter; affecter; feindre; faire semblant de; prétendre. To — ignorance; prétexter l’ignorance, faire l’ignorant.
pretend´ (pri-), v.n., prétendre de; avoir la prétention de; feindre de. To — to be dead; feindre d’être mort; faire le mort. To — to be ill; feindre, ou faire semblant, d’être malade; faire le malade.
pretend´ed, adj., prétendu, soi-disant, supposé, faux, feint.
pretend´er (pri-), n., personne qui prétexte, qui feint, qui fait semblant de, f.; prétendant, m., prétendante, f.; (hist.) prétendant, m.
pretense´ (pri-), n., prétexte; faux semblant, m.; défaite, feinte; (claim) prétention, f. To make — to, ou of; faire semblant de. Under — of; sous prétexte de; sous couleur de. Under — of friendship; sous couleur d’amitié. Under false —s; par moyens frauduleux.
preten´sion (pri-), n., prétention, f.; (a claim) titre, droit, m., prétention, f. To have —s to; avoir des prétentions à. To have —s (to beauty); (of women) avoir des prétentions. Of great —s; à prétentions. Of no —s; sans prétentions.
preten´tious, adj., prétentieux, ambitieux.
preten´tiously, adv., ambitieusement, prétentieusement.
preten´tiousness, n., air prétentieux, m., prétention, f.
pret´erit (prèt’eur’-), n., (gram.) prétérit, m. In the —; au prétérit.
pretermis´sion (prî-teur-mish’-), n., omission; (rhet.) prétermission, prétérition, f.
preternat´ural (prî-teur-nat’iou-), adj., surnaturel; contre nature.
preternat´urally, adv., surnaturellement.
preternat´uralness, n., état surnaturel; état contre nature, m.
pre´text (prî-), n., prétexte; faux semblant, m.; couleur; feinte, défaite, f. Under — of; sous prétexte de; sous couleur de.
pret´tily (prit’-), adv., joliment; gentiment; avec grâce.
pret´tiness (prit’-), n., gentillesse, élégance, grâce, beauté, f.; agrément, m.
pret´ty (prit’-), adj., joli; gentil; (b.s., jest.) joli, beau. — little fellow; joli petit garçon, m. — fellow; (b.s.) joli garçon, m.
pret´ty, adv., assez; passablement. — well; assez bien. — much; presque, à peu près. I am — sure of the fact; je suis presque certain du fait.
pret´ty-spoken (-spôk’ène), adj., gentil; qui parle joliment.
prevail´ (pri-vél), v.n., prévaloir; régner, dominer; avoir du pouvoir; avoir de l’influence; avoir de l’effet, avoir du poids; (to succeed) réussir. To — on; obtenir de; décider à, persuader de, entraîner à, convaincre de. To — over; prévaloir sur, l’emporter sur. To — with; avoir de l’empire sur, avoir de l’influence sur; prévaloir auprès de; prédominer auprès de. To be —ed on; se laisser persuader à; se laisser entraîner à; consentir à. To — upon one’s self to; se résoudre à, se persuader de. To — on any one to; décider quelqu’un à. Easterly winds — here during the month of March; le vent d’est règne ici pendant le mois de mars. Try to — upon him to come; tâchez de l’engager à venir.
prevail´ing, adj., dominant, régnant; général; (efficacious) efficace. The — opinion; l’opinion générale, f.
prev´alence (prèv’a-), n., règne, ascendant, empire, pouvoir, m.; influence; efficacité; (of weather, disease, etc.) durée, existence, f.
prev´alent, adj., régnant, dominant, général; (victorious) victorieux; (efficacious) efficace.
prev´alently, adv., efficacement, puissamment, fortement, avec force.
prevar´icate (pri-var’i-), v.n., prévariquer; tergiverser; (jur.) user de collusion.
prevarica´tion (pri-var’i-ké-), n., prévarication; tergiversation, f.
prevar´icator (pri-var’i-ké-teur), n., prévaricateur; auteur d’une collusion, m.
prevent´ (pri-), v.a., prévenir; empêcher de, détourner de.
prevent´er, n., personne qui prévient, qui empêche; chose qui prévient, qui empêche, f.
prevent´ible, -able (-’i-b’l), adj., empêchable, évitable.
preven´tion (pri-), n., empêchement, obstacle, m.
prevent´ive (pri-), n., préventif, m., chose qui prévient, qui empêche, f.; préservatif, m.
prevent´ive, adj., préventif; propre à empêcher, propre à prévenir.
prevent´ively, adv., pour prévenir, pour empêcher; préventivement.
pre´vious (pri-), adj., précédent, antérieur, préalable. — question; (parliament) question préalable, f. To be —; (coll.) anticiper. — to; avant.
pre´viously, adv., précédemment; antérieurement; préalablement; auparavant; d’avance. — to; avant, avant de.
pre´viousness, n., antériorité, priorité, f.
previ´sion (pri-vij’eune), n., prévision, f.
prey (prê), n., proie, f. To be a — to; être en proie à, être la proie de. To fall a — to; devenir la proie de. Beast of —; animal carnassier, m. Bird of —; oiseau de proie, m.
prey (prê), v.n., butiner, piller; faire sa proie de; (fig.) miner, ronger. To — on; voler, piller, victimer; (on the mind) tourmenter, obséder.
prey´er (prê-eur), n., (ant.) spoliateur, m.
price (praïce), n., prix, m.; (com.) cote, f. Trade —; prix marchand, m. Market-—; cours; prix courant, m. Cost-—; prix coûtant. Low —; bas prix. The lowest —; le dernier prix; le plus juste prix. Under —; à vil prix, au rabais. At greatly reduced —s; au grand rabais. To set a — on; (fig.) mettre à prix. To rise, ou fall, in —; hausser, baisser de prix. Half-—; à moitié prix. All at one —; au choix. High —; prix élevé. At any —; coûte que coûte; à tout prix.
price, v.a., marquer, coter, tarifer.
price´-current (-keur’-), n., prix courant, m.
price´less, adj., (invaluable) sans prix, inappréciable, inestimable, impayable.
price´-list, n., prix courant, tarif, m.
prick, n., pointe, f.; piquant; (goad) aiguillon, m.; (puncture) piqûre; (remorse) douleur cuisante, f., remords; (mark) but, blanc, m.; (fixed place) place marquée, f., point, m.; (of a hare) trace, f.
prick, v.a., piquer; (the ears) dresser; (to fix) enfoncer par la pointe; (to designate by a puncture) désigner, marquer, piquer; (to spur) piquer; (to goad) aiguillonner; (to incite) pousser, exciter; (to sting with remorse) tourmenter de remords; (to affect with pain) faire éprouver une douleur poignante à; (liquors) rendre piquant; (mus.) noter; (nav.) pointer. To — off; piquer, marquer, désigner. To — up the ears; dresser les oreilles. To — on; piquer, aiguillonner. To — out; (hort.) transplanter.
prick, v.n., piquer; piquer des deux; (to dress one’s self out) se parer; (to become acid) devenir piquant. To — on; s’avancer au galop; piquer des deux.
prick´er, n., (thing) pointe, f.; piquant, m.; (tech.) épinglette, f.
prick´ing, n., action de piquer, f.; picotement, m., piqûre, f.; (nav.) pointage, m.
prick´ing, adj., qui pique; piquant.
pric´kle (prik’k’l), n., aiguillon, piquant, m.; épine, f.
pric´kle-back, n., (ich.) épinoche, f.
prick´liness, n., abondance de piquants, f.
prick´ly, adj., plein de piquants; (bot.) armé d’aiguillons, armé d’épines, épineux.
prick´song (-so’gne), n., air noté, air modulé, m.
prick´wood (-woude), n., (bot.) fusain, m.
pride (praïde), n., orgueil, m.; fierté, f.; (ostentation) faste; (ornament) ornement, m. Honest —; noble orgueil. Puffed up with —; bouffi d’orgueil. To humble any one’s —; rabattre, rabaisser l’orgueil, la fierté de quelqu’un. London —; (bot.) désespoir des peintres, m.
pride, v.n. To — one’s self on; être fier de; se faire gloire de; s’enorgueillir de; se glorifier de; se faire une gloire de; tirer vanité de; se piquer de. To take — in; tenir à gloire; mettre sa gloire à, tenir à honneur de.
pri´er (praï’eur), n., curieux, espion, m.
priest (prîs’te), n., prêtre, m. High-—; grand prêtre.
priest´craft, n., intrigues de prêtres, f.pl.
priest´ess, n., prêtresse, f.
priest´hood (-houde), n., prêtre, f., sacerdoce, clergé, m.; (b.s.) prêtraille, f.
priest´like (-laïke), adj., de prêtre, sacerdotal.
priest´liness, n., air de prêtre, m.
priest´ly, adj., de prêtre, sacerdotal.
priest´ridden (-rid’d’n), adj., gouverné par les prêtres.
prig, v.a., escamoter; chiper; voler; dérober.
prig, n., freluquet, faquin, fat; pédant, m.; chipeur, voleur, m.
prig´ging, n., filouterie, f.; escamotage, m.
prig´gish, adj., suffisant, vaniteux, pédant.
prig´gishly, adv., avec suffisance.
prill, n., (ich.). V. brill.
prim, adj., affecté, précieux, collet monté, tiré à quatre épingles.
pri´ma (praï-), n., (print.) réclame, f.
pri´macy (praï-), n., primatie, primauté (supremacy), f.
pri´mage (praï-mèdje), n., (nav.) allocation, f., primage, chapeau, m.
pri´marily (praï-), adv., primitivement; originairement, dans le principe.
pri´mary (praï-), adj., primitif; premier; principal; primaire, élémentaire.
pri´mate (praï-), n., primat, m.
pri´mateship, n., primatie, f.
prima´tial (praï-ma-shal), adj., primatial.
prime (praïme), adj., principal; premier; de premier rang, de premier ordre; (first in quality) de première qualité, excellent; florissant; (early) précoce; (arith.) premier. — cost; prix de revient, m. — minister; premier-ministre, m.
prime (praïme), n., (dawn) aurore, aube, f., point du jour; (beginning) commencement, m., premiers temps, m.pl., origine, naissance, f.; (spring) printemps, m.; (best part) meilleure partie, fleur, élite, f., meilleur choix, m.; (perfection) comble de perfection, m.; (fenc.) prime, f.; (chem.) rapport le plus simple, m.; (c.rel.) prime; (fig.) beauté, force, fraîcheur, fleur, première jeunesse, f., printemps, m. — of life; fleur de l’âge, la force de l’âge; le matin des jours, m. (V. Hugo). To be in one’s —; être à, ou dans, la fleur de l’âge. To be in its, their —; être dans toute sa beauté, dans toute sa fleur, dans toute sa fraîcheur; (of fruit, flowers) être en pleine saison.
prime (praïme), v.a., (of fire-arms) amorcer; (nav.) abreuver; (paint.) préparer, imprimer. To — a pump; amorcer une pompe.
prime´ly (praï’m’-), adv., (originally) en premier lieu, primitivement; (most excellently) parfaitement, on ne saurait mieux.
prime´ness (praï’m’-), n., excellence, f.
prim´er (pri’m’-), n., (spelling-book) abécédaire, syllabaire, premier livre de lecture; (c.rel.) livre d’heures, m., heures canoniales, f.pl.; (print.) romain, m.; (milit.) épinglette, f.
prime´ro (pri-mî-), n., (game) prime, f.
prime´val (praï-mî-), adj., primitif, premier; primordial.
prim´ing (praï’m’-), n., amorce; (action of priming) amorçage; (paint.) impression, empreinte, f.
prim´ing-horn, n., corne d’amorce, f.
prim´ing-pan, n., (of fire-arms) bassinet, m.
prim´ing-powder (-paou-), n., pulvérin, m., poudre fulminante, f.
prim´ing-wire (-waïeur), n., (artil.) épinglette, f.; dégorgeoir, m.
prim´itive (pri’m’-), adj., primitif. The — Church; la primitive Eglise.
prim´itive, n., (philol.) primitif, mot primitif, mot radical, m.
prim´itively, adv., primitivement.
prim´itiveness, n., nature primitive, antiquité, f.; caractère primitif, m.
prim´ness (pri’m’-), n., affectation, afféterie, f.
primoge´nial (praï-mo-djî-), adj., premier-né; primordial; primitif.
primogen´itor (praï-mo-djè’n’i-teur), n., premier père, m.
primogen´iture (praï-mo-djè’n’i-tioure), n., primogéniture, f.
primogen´itureship, n., droit de primogéniture, droit d’aînesse, m.
primor´dial, adj., primordial.
primor´dial, n., origine, f.
prim´rose (-rôze), n., (bot.) primevère, f. —-bed; planche de primevères, f.
prince, n., prince, m. —’s feather; (bot.) amarante, f.
prince´dom, n., principat, m.
prince´let, -ling, n., princillon, m.
prince´like (-laïke), adj., digne d’un prince; de prince.
prince´liness, n., caractère de prince, m.; munificence de prince, f.
prince´ly, adj., de prince, de princesse; princier; digne d’un prince, d’une princesse; royal, auguste; magnifique, riche.
prince´ly, adv., en prince, en princesse, magnifiquement.
prin´cess, n., princesse, f.
prin´cipal, adj., principal, premier, en chef; (of staircases) grand; (of courtyards) d’honneur; (mus.) fondamental.
prin´cipal, n., (chief) partie principale, f., chef; (main point) principal, essentiel; (leader) chef; (master) patron; (of a college) proviseur, principal, directeur, m.; (lady) directrice, f.; (of a school) maître; (com.) associé principal; commettant; (jur.) auteur principal; (capital) capital, m., capitaux, m.pl., principal, m. — and agent; commettant et agent, m.
principal´ity, n., principauté, f.
prin´cipally, adv., principalement; surtout.
prin´cipalship, n., provisorat, principalat, m.
prin´ciple (-ci-p’l), n., principe, m. To be a man of —; avoir des principes. Of no —; sans principes. On —; par principe. Proximate —; (chem.) principe immédiat, m.
prin´cipled (-ci-p’l’de), adj., qui a des principes. High —; qui a des sentiments nobles. Ill-—; qui a de mauvais principes. Well-—; qui a de bons principes.
print, v.a., imprimer; (to mark) faire une empreinte sur, laisser une trace sur. —ed by; imprimé par; (on books) imprimerie de. —ed for; imprimé pour; (on books) librairie de; chez. To — off a thousand copies; tirer mille exemplaires.
print, v.n., imprimer; se faire imprimer.
print, n., (mark) empreinte, trace, marque; (of books) impression, f.; (printed book) imprimé, m.; (engraving) estampe, gravure, f.; (newspaper) journal, m., feuille, f.; (print.) caractère; (mold) moule, m.; (stuff) indienne, toile peinte, f. This book is out of —; l’édition de ce livre est épuisée. In —; imprimé. To rush into, ou appear, in —; se faire imprimer; avoir la manie de se faire imprimer.
print´-dress, n., robe d’indienne, ou de toile peinte, f.
print´ed, adj., imprimé.
print´er, n., imprimeur, m. Letter-press —; typographe, m. Lithographic —; imprimeur lithographe. —’s ink; encre d’imprimerie, f. —’s reader; correcteur d’épreuves, m.
print´ing, n., impression; imprimerie, f. — house; imprimerie, f. — off; tirage, m.
print´ing-machine (-ma-shîne), n., presse mécanique, f.
print´ing-office, n., imprimerie, f.
print´ing-paper, n., papier à imprimer, ou d’impression, m.
print´ing-press, n., presse à imprimer, f.
print´ing-type, n., caractères, m.pl.
print´less, adj., qui ne laisse point de trace.
print´seller, n., marchand d’estampes, m.
print´-shop, n., magasin d’estampes, m.
print´-works, n., imprimerie d’étoffes, f.
pri´or (praï’-), n., (of convents) prieur, m.
pri´or (praï’-), adj., antérieur.
pri´or, adv., antérieurement à. — to; avant de.
pri´oress (praï’-), n., (of a convent) prieure, f.
prior´ity (praï-), n., priorité, f.
pri´orship (praï-), n., prieuré, m.
pri´ory (praï-), n., prieuré, m.
prise, n., levier, m. v.a. To — open; ouvrir avec un levier, forcer à l’aide d’un levier. To — up; soulever (à l’aide d’un levier).
prism (priz’m), n., prisme, m.
prismat´ic ou prismat´ical (priz’-), adj., prismatique.
prismat´ically (priz’-), adv., en forme de prisme.
pris´moid (priz’moïde), n., prismoïde, m.
pris´on (priz’z’n), n., prison, f. To be in —; être en prison. To break out of —; forcer sa prison; s’évader. To take out of —; retirer de prison. Out of —; hors de prison.
pris´on, v.a., emprisonner; captiver.
pris´on-bars (-bârze) ou pris´on-base (-béce), n., (game) barres, f.pl.
pris´oner, n., prisonnier, m., prisonnière, f.; détenu, (jur.) prévenu, m., prévenue, f.; accusé, m., accusée, f. To take —; faire prisonnier. — at the bar; accusé, prévenu, m. Witness for the —; témoin à décharge, m. To be kept a close —; (fig.) être forcément retenu à la maison.
pris´on-house (-haouce), n., prison, f.
pris´on-van, n., voiture cellulaire, f.
pris´on-yard, n., préau de prison, m.
pris´tine, adj., primitif; ancien; (fig.) premier, de jeunesse.
prith´ee! (prith’î), int., de grâce! je vous en prie!
pri´vacy (praï-), n., retraite, solitude, f.; secret; intérieur, m., intimité, f. In —; dans son intérieur, en son particulier.
pri´vate (praï-), adj., privé; (retired) retiré; (secret) secret; (personal) particulier; (of dress) bourgeois, civil, de ville; (jur.) à huis clos. — individual; simple particulier, m. — gentleman; simple particulier, rentier, m. A — staircase; escalier dérobé, m. — soldier; simple soldat, m. They live in a very — way; ils mènent une vie bien retirée. — carriage; voiture de maître, ou bourgeoise, f. — asylum; maison de santé, f. — room; cabinet particulier; cabinet; salon de société, m. — tutor; précepteur, m. — tuition; enseignement libre, m. — school; pensionnat, m.; institution, f. — student; étudiant sans maître, m. — pupil; élève particulier, m. — lessons; leçons particulières, répétitions, f.pl. — hotel; maison meublée, f. — room; (in restaurants) salon particulier; cabinet particulier; (for business) cabinet, m.
pri´vate, n., (soldier) simple soldat, m. In —; en secret; en particulier; en son particulier; dans son intérieur; (jur.) à huis clos.
privateer´ (praï-vé-tîre), n., corsaire, m.
privateer´, v.n., (nav.) faire la course, aller en course.
privateer´ing, n., (nav.) course, f.
pri´vately (praï-vét’-), adv., en particulier; en secret; secrètement; sans aucun appareil; (jur.) à huis clos; (of sales) de gré à gré, à l’amiable; (of living) en bourgeois, en rentier.
priva´tion (praï-vé-), n., privation; perte, absence, f.
priv´ative (priv’a-), adj., qui prive; négatif; (gram.) privatif; (jur.) privatif.
priv´ative (priv’a-), n., négation, f.; (gram.) privatif, m.
priv´atively (priv’a-), adv., négativement.
priv´et, n., (bot.) troène, m.
priv´ilege (-lèdje), n., privilège, m.
priv´lege (-lèdje), v.a., privilégier.
priv´ileged (-lèdj’de), past part., privilégié.
priv´ily (priv’-), adv., secrètement, en secret.
priv´ity (priv’-), n., connaissance, f., assentiment, m.
priv´y (priv’-), adj., privé, secret, caché; dérobé, retiré. — to; instruit de, qui a connaissance de, initié à. —-council; conseil privé, m. —-councilor; membre du conseil privé, m. Keeper of the — purse; trésorier de la maison du roi, m. —-purse; cassette, f. —-seal; petit sceau; (pers.) garde des sceaux, m. — chamber; chambre du conseil, f.
priv´y (priv’-), n., lieux, lieux d’aisance, m.pl., garde-robe, f., latrines, commodités, f.pl.; (jur.) ayant droit, ayant cause, m.
prize (praïze), n., (things taken) prise, capture, f.; (reward) prix; (in a lottery) lot, m.; bonne fortune, aubaine, f.; (nav.) bâtiment pris, m., prise, f. It is a lawful —; c’est de bonne prise. The vessel returned to port with her —; le vaisseau rentra au port avec sa prise. To win a —; remporter, gagner un prix.
prize, v.a., priser, évaluer, estimer, apprécier; tenir à; faire cas de.
prize´-essay, n., ouvrage couronné (par l’Académie, etc.), ou qui a remporté un prix, m.
prize´-fighter (-faït’-), n., pugiliste, boxeur de profession, m.
prize´-list, n., palmarès, m.
prize´-man, n., lauréat, m.
prize´-medal, n., médaille d’honneur, f.
prize´-money (-meu’n’nè), n., part de prise, f.
prize´-ox, n., le bœuf gras, m.
prize´-taker, -winner, n., lauréat, médaillé, m.
pro, prep. V. pour. — and con; pour et contre, le pour et le contre.
probabil´ity, n., probabilité, f.
prob´able (-’a-b’l), adj., probable.
prob´ably, adv., probablement.
pro´bang (prô-bai’gne), n., (surg., vet.), sonde, f., poussoir, m.
pro´bate (prô-), n., (jur.) vérification, légalisation, d’un testament, f. — duty; droit de succession, m.
proba´tion (pro-bé-), n., (religious orders) probation, f., noviciat, m.; (trial) épreuve, f.; essai, examen; (in France, for barristers) stage, m. On —; à l’essai.
proba´tionary (pro-bé-), adj., d’épreuve, qui sert d’épreuve; de probation.
proba´tioner (pro-bé-), n., personne admise à l’examen, f., candidat, stagiaire; (novice) novice, m.
proba´tionership, n., candidature, f.; noviciat, m.
probe (prôbe), n., (surg.) stylet, m.; sonde, f.
probe (prôbe), v.a., (surg.) sonder; (fig.) sonder, approfondir, examiner à fond. — scissors; ciseaux boutonnés, m.pl.
prob´ity (prôb’-), n., probité, f. Of —; de probité; probe.
prob´lem, n., problème, m.
problemat´ical, adj., problématique.
problemat´ically, adv., problématiquement.
probos´cis, n., (proboscides) trompe, proboscide, f., (fig. and jest.) nez, m.
proce´dure (-cîd’ieur), n., procédé, m.; manière de procéder; (jur.) procédure, f.
proceed´ (-cîde), v.n., (to go on) poursuivre; continuer; (to act) agir, procéder, s’y prendre; (to make progress) avancer, marcher; faire des progrès; passer outre; (to come from) provenir de, naître de, venir de, procéder de. To — against; (jur.) procéder contre, diriger des poursuites contre. To — from; procéder de, passer de, tirer son origine de, provenir de, naître de. To — on; (to continue) poursuivre, continuer; procéder d’après, agir d’après. To — to; se mettre à; passer à; commencer à; (to go to) se rendre à, aller à, se porter vers; (to begin) se mettre à, s’occuper de, se mettre en devoir de. To — with; continuer, poursuivre; (to act towards) en agir avec; en user avec. To — to blows; en venir aux mains, aux coups. To — to extremities; se porter à des excès, à des extrémités envers. I thought how I had best —; je songeai à ce qu’il y avait de mieux à faire. They have threatened to — against him; on a menacé de lui intenter un procès.
proceed´ing (-cîd’-), n., procédé, m.; manière d’agir, de faire, f. —s, pl., procédés, m.pl.; démarches, mesures, f.pl.; moyens, actes, m.pl.; (jur.) procédure, f., poursuites, f.pl. The —s of the Royal Society; les comptes rendus de la Société Royale, m.pl. To take —s against; (jur.) diriger des poursuites contre.
pro´ceeds (-cîd’ze), n.pl., produit, rapport; (of a sale) produit, bénéfice, m.
pro´cess, n., (progress) progrès; (course) cours, m., marche; (of time) suite; (operation) opération, f.; procédé, m.; (anat.) apophyse, f.; (jur.) procès, exploit judiciaire, m.; (writ) sommation de comparaître, assignation, f. In — of time; avec le temps. —-server; (France) huissier, m.
proces´sion (-cèsh’-), n., cortège, m.; marche, f.; procession, f., convoi, m.; (theol.) procession, f. Torch-light —; promenade, retraite aux flambeaux, f. To walk in —; défiler.
proces´sional (-cèsh’-), adj., de cortège; processionnel.
proclaim´ (-cléme), v.a., proclamer, déclarer, publier, annoncer; (to outlaw) (ant.) mettre hors la loi; (Ireland) interdire le port d’armes dans un district.
proclaim´er (-clé’m’-), n., proclamateur, m.
proclama´tion (-cla-mé-), n., proclamation, publication, déclaration; ordonnance, f.; édit, m.
procliv´ity, n., inclination à, f.; penchant à, pour, vers, m.; (facility of learning) disposition pour l’étude, facilité à apprendre, f.
procon´sul (-seul), n., proconsul, m.
procon´sular (-seul’-), adj., proconsulaire.
procon´sulship, procon´sulate, n., proconsulat, m.
procras´tinate, v.a., remettre de jour en jour; différer de jour en jour, retarder.
procras´tinate, v.n., temporiser.
procrastina´tion (-ti-né-), n., retardement, délai, m.; remise, temporisation, f.
procras´tinator (-ti-né-), n., temporisateur, temporiseur, m.
pro´create (prô-cri-), v.a., procréer; produire.
pro´creating, adj., procréateur, productif.
procrea´tion (prô-cri-é-), n., procréation, f.; engendrement, m.
pro´creative, adj., de procréation; de production; productif, générateur.
pro´creativeness, n., faculté de procréer, f.
proc´tor (-teur), n., homme d’affaires; agent; avoué; (in universities) censeur; (in ecclesiastical courts) procureur, m. —s of the clergy; (Eng. Church) représentants du clergé (au synode provincial), m.pl.
proctor´ial, adj., de censeur.
proc´torship, n., fonctions de censeur, f.pl.
procum´bent (-keu’m’-), adj., couché.
procur´able (-kiour’a-b’l), adj., facile à se procurer, à trouver; qu’on peut se procurer.
procura´tion (prok’iou-ré-), n., procuration; gestion des affaires d’autrui, f. —-fee; commission prélevée par un agent d’affaires, f.
proc´urator (prok’iou-ré-teur), n., agent d’affaires; (jur.) procureur, m.; (Scotland) procureur fiscal, m.
procure´ (-kioure), v.a.n., procurer; faire avoir; obtenir, se procurer; (to cause) causer, amener, occasionner.
procure´ment, n., action de procurer; entremise, obtention, f.
procur´er (-kiour’-), n., (b.s.) maquereau (l.ex.), entremetteur, m.
procur´ess (-kiour’-), n., (b.s.) procureuse, entremetteuse, f.
prod, v.a., piquer, percer, enfoncer; (fig.) éperonner, aiguillonner.
prod´igal, adj., prodigue. The — son; l’enfant prodigue, m.
prod´igal, n., prodigue, m.
prodigal´ity, n., prodigalité, f.
prod´igally, adv., prodigalement; avec prodigalité.
prodi´gious (-didj’eusse), adj., prodigieux, énorme.
prodi´giously (-didj’-), adv., prodigieusement, énormément.
prodi´giousness (-didj’-), n., nature prodigieuse; énormité, f.
prod´igy (prod’i-dji), n., prodige, m.
prod´uce (-diouce), n., produit, m.; (provisions) denrées, f.pl.
produce´, v.a., produire; exhiber, montrer; (geom.) prolonger.
produ´cer, n., qui produit, f.; producteur, m.
produ´cible (-diou-ci-b’l), adj., qui peut être produit, productible.
produ´cibleness, n., productibilité, f.
prod´uct (prod’eukte), n., produit; (effect) effet, résultat; (math.) produit, m.
produc´tion (-deuk’-), n., production, f.; (chem., manu.) produit, m.
product´ive (-deuk-), adj., productif; d’un bon rapport. To be — of; produire, donner naissance à; causer, occasioner.
product´iveness, n., nature productive, productivité, f.; bon rapport, m.
pro´em (prô-è’m), n., préface, introduction, f.; préambule, m.
proe´mial, adj., de préface; introductoire; préliminaire.
profana´tion (-né-) ou profan´ity, n., profanation, f.
profane´, adj., profane.
profane´, v.a., profaner.
profane´ly (-fé’n’-), adv., avec profanation.
profane´ness (-fé’n’-), n., conduite profane, impiété, f.; langage profane, m.
profan´er (-fé’n’-), n., profanateur, m.
profan´ity. V. profana´tion.
profess´, v.a., professer; faire profession de; déclarer, dire, se piquer de, avoir la prétention de. To — one’s self; se dire; se déclarer.
profess´, v.n., se déclarer; se dire.
professed´ (pro-fèste), adj., déclaré, avoué; de profession; (ecc.) profès.
profess´edly (-fèss’èd’-), adv., ouvertement; ostensiblement; de profession; par son propre aveu.
profes´sion (-fèsh’-), n., profession; déclaration; (calling) profession, f., état, métier, m.; (ecc.) profession, f. Military —; métier des armes, m. By —; de profession.
profes´sional (-fèsh’-), adj., de sa profession; de la profession; du métier; qui a rapport à une profession; professionnel. — man; homme de profession libérale; homme de l’art, m.
profes´sional, n., homme du métier, homme de l’art; (at games, etc.) professeur, m.
profes´sionally (-fèsh’-), adv., de profession; (by calling) par profession, par état; dans l’exercice de sa profession.
profes´sor, n., personne qui professe, f.; (teacher) professeur, m.
professor´ial, adj., de professeur, professoral.
profes´sorship, n., professorat, m.; chaire de professeur, place de professeur, f.
prof´fer, n., offre; proposition; (essay) tentative, épreuve, f., essai, m.
prof´fer, v.a., offrir, proposer, faire offre de.
prof´ferer, n., personne qui offre, f.
profi´ciency (-fish’-), n., progrès, m.; talents, m.pl.; force, f. To have attained great —; avoir fait de grands progrès.
profi´cient, adj., fort en, avancé en, expert dans, en; à (before an infinitive); habile dans, versé dans. To be — in; entendre bien (le, la, les). Practice makes —; la pratique rend habile.
pro´file (prô-faïle), n., profil, m. In —; en, de, profil.
pro´file (prô-faïle), v.a., profiler.
pro´file, v.n., se profiler.
prof´it, n., profit; (advantage) avantage, m., utilité, f.; (com.) bénéfice, profit, rapport, m. On half —s; de compte à demi; de moitié dans les bénéfices. Gross —; bénéfice brut. Net —; bénéfice net. To make a — by; faire son profit de; (com.) bénéficier sur. — and loss; (com.) profits et pertes, m.pl.
prof´it, v.a., profiter à; faire du bien à; (to improve) améliorer, perfectionner. To be —ed by; gagner à; profiter de. It might — me to; il pourrait m’être utile de.
prof´it, v.n., (to improve) faire des progrès dans; (to be of use) être utile à, servir à. To — by; profiter de; profiter à; tirer du profit de. Things that — not; des choses qui ne servent à rien. What will it — me to? à quoi me servira de? To — by reading; gagner à lire.
prof´itable (-a-b’l), adj., profitable, utile; avantageux; (lucrative) lucratif.
prof´itableness, n., avantage; profit, m.; utilité; nature profitable; nature lucrative, f.
prof´itably, adj., avantageusement, utilement; avec profit.
prof´itless, adj., sans profit; sans avantage.
prof´ligacy, n., dérèglement, abandonnement, m.; licence, débauche, dissolution; atrocité, scélératesse, f.
prof´ligate, adj., abandonné au vice; sans mœurs; scélérat; déréglé, débauché, dissolu; atroce, vicieux.
prof´ligate, n., scélérat, abandonné, m., abandonnée, f.; mauvais sujet, libertin, m.
prof´ligately (-ghét’-), adv., sans mœurs; dans la licence; sans honte; sans principes; dissolument.
pro for´ma, pour la forme; (com.) simulé.
profound´ (-faou’n’de), adj., profond. In most — earnest; très sérieusement; on ne peut plus sérieusement.
profound´ly, adv., profondément. — learned; profondément instruit.
profound´ness ou profund´ity (-feu’n’-), n., profondeur, f. — of learning; profondeur du savoir.
profuse´ (-fiouce), adj., prodigue; (of things) extravagant, abondant, excessif.
profuse´ly (-fious’-), adj., profusément; avec profusion; avec prodigalité; abondamment.
profuse´ness (-fious’-), n., profusion; prodigalité, abondance, f.
profu´sion (-fiou-jeune), n., profusion; prodigalité, abondance, f.
prog, v.n., (ant.) rôder çà et là à la recherche de vivres; gueuser, voler, piller.
prog, n., vivres mendiés; vivres, m.pl.; (pers.) mendiant, m., mendiante, f.
progen´itor (-djè’n’i-teur), n., aïeul, ancêtre, premier père; (jur.) ascendant, m.
prog´eny (prodj’i-), n., race, lignée, postérité, famille, f.; descendants, m.pl.
prognos´tic (prog-nos-), adj., (med.) pronostique.
prognos´tic, n., pronostic; (med.) pronostic, m.
prognos´ticable (-ca-b’l), adj., que l’on peut pronostiquer.
prognos´ticate (prog-), v.a., pronostiquer; présager, prédire.
prognostica´tion (-ti-ké-), n., présage; pronostic, m.
prognos´ticator (-ti-ké-teur), n., (fam.) pronostiqueur, m.
pro´gramme (prô-), n., programme, m.
prog´ress, n., progrès; cours, m.; course, marche, f.; (state journey) voyage, m.; (of a judge) tournée, f.; (advance in knowledge) progrès, m.pl. To report —; (in parliament) faire un rapport à la chambre du travail du comité; ajourner la discussion (d’un projet de loi); (generally) faire son rapport. To make —; (in knowledge) faire des progrès.
progress´, v.n., s’avancer; continuer son cours, ou son chemin; s’étendre progressivement; progresser; (in knowledge) faire des progrès, avancer. The business is —ing; l’affaire est en train; l’affaire marche. How is your work —ing? où en êtes-vous de votre travail?
progres´sion (-grèsh’-), n., progression, f.; cours, progrès, voyage, m.; (math.) progression, f.
progres´sionist (-grèsh’-), progres´sive, n., progressiste, m.
progres´sive, adj., progressif.
progres´sively, adv., progressivement.
progres´siveness, n., marche progressive, f.
prohib´it, v.a., défendre à; interdire à; défendre; (jur.) prohiber.
prohib´iter, n., qui défend, ou interdit, à.
prohibi´tion (-bish’-), n., prohibition; défense, interdiction; (jur.) défense de statuer, prohibition, f. Writ of —; défense de statuer.
prohib´itive ou prohib´itory, adj., (customs) prohibitif; (général) de défense, d’interdiction; qui défend, qui interdit.
proj´ect (-djèk’te), n., projet, dessein, m.
project´ (-djèk’te), v.a., projeter.
project´, v.n., se projeter; avancer; saillir; faire saillie; être en saillie; (arch.) ressauter.
projec´tile, n., projectile, m.
project´ing, adj., saillant, en saillie.
projec´tion (-djèk’-), n., projection; saillie, f.; (arch.) ressaut, m.
project´or (-djèkt’eur), n., homme à projets; rêveur; projeteur, m.
projec´ture (-djèkt’ieur), n., (arch.) projecture, f.
prolap´sus, n., (surg.) prolapsus; renversement, m.; (med.) chute, procidence, f.
prolate, adj., (geom.) allongé.
prolegom´ena, n.pl., prolégomènes, m.pl.
proleta´rian ou pro´letary, adj. and n., prolétaire, m.
proleta´riat, n., prolétariat, m.
prolif´ic, adj., fécond; fertile; prolifique.
prolif´ically, adv., (ant.) avec fécondité, avec fertilité.
profil´icness, n., (ant) fécondité, fertilité, f.
prolix´ (prô-), adj., prolixe.
prolix´ity ou prolix´ness, n., prolixité, f.
prolix´ly, adv., avec prolixité; prolixement.
proloc´utor (-lok’iou-teur), n., (Engl. Church) président (d’une assemblée du clergé), m.
proloc´utorship, n., (Engl. Church) présidence (d’une assemblée du clergé) f.
pro´logue (prol’oghe), n., prologue, m.
prolong´ (-lo’gne), v.a., prolonger; (to delay) retarder, différer. To be —ed; se prolonger; être prolongé; traîner en longueur.
prolonga´tion (prô-lo’gn’ghé-), n., (geom., anat., bot.) prolongement, m.; (of time, mus.) prolongation, f.
prolong´er (-lo’gn’eur), n., personne qui prolonge, chose qui prolonge, f.
promenade´ (-nâde ou -néde), n., promenade; (place) promenade, f.
promenade´, v.n., se promener.
promenad´er, n., promeneur, m.
Prome´thean (-mî-thi-), adj., de Prométhée.
prom´inence ou prom´inency, n., proéminence; saillie; (fig.) distinction; (astron.) protubérance, f.
prom´inent, adj., proéminent, saillant, qui fait saillie; (large) prononcé; (eminent) éminent, marquant, distingué; (principal) principal; (conspicuous) marquant, remarquable; (paint.) prononcé. — features; traits prononcés, traits saillants, m.pl. — eyes; yeux à fleur de tête, m.pl. In a — position; (of pers.) en évidence, en vue.
prom´inently, adv., d’une manière proéminente; en saillie; d’une manière distinguée; d’une manière frappante; d’une manière marquée; d’une manière prononcée; (conspicuously) en évidence, en vue.
promis´cuous (-kiou-), adj., mêlé; en commun; général; confus, sans ordre, sans méthode.
promis´cuously, adv., généralement, en général; en commun; confusément, pêle-mêle, indistinctement.
promis´cuousness, n., mélange confus; caractère général, m.; promiscuité, confusion, f.
prom´ise (-ice), n., promesse, f.; (hope) espérances, f.pl.; avenir, m.; (biblically) promission, f., espérances, f.pl. To make a —; faire une promesse. Of great—; de beaucoup d’avenir; qui donne de grandes espérances. To break one’s —; manquer à sa promesse. To keep one’s —; tenir promesse, tenir sa promesse. The Land of —; la Terre de promission, la Terre promise, f. Breach of —; violation de promesse, f. To pay any one with —s; payer (quelqu’un) en monnaie de singe.
prom´ise, v.a. and n., promettre. I — you! je vous le promets!
prom´ise-break´er (-brèk’-), n., qui viole sa promesse, f.
prom´ised (-miste), adj., promis; (biblically) promis, de promission.
prom´iser, n., prometteur, m., grand faiseur de promesses, n.
prom´ising (-miss’-), adj., qui promet; qui donne des espérances; plein d’avenir, plein de moyens.
prom´isor (-miss’eur ou -or), n., (jur.) promettant, m.
prom´issorily, adv., par manière, ou forme, de promesse.
prom´issory, adj., qui contient une promesse. — note; billet à ordre, m., obligation, f.
prom´ontory, n., promontoire, m.
promote´ (-môte), v.a., favoriser, encourager, servir, protéger; avancer; donner de l’avancement à; élever; promouvoir (only used in infin. and compound tenses); (to excite) provoquer; (an action) provoquer; (a company) former (une société en commandite). To be —d; obtenir de l’avancement. He was —d to the rank of general; il fut promu au grade de général. To — any one’s interests; avancer les intérêts de quelqu’un.
promot´er (-môt’-), n., personne qui favorise, qui encourage, f.; protecteur, m., protectrice, f.; promoteur, m., promotrice, f.; lanceur d’affaires, m.
promo´tion (-mô-), n., promotion, f.; avancement, m.; protection; élévation, f., encouragement, m.
prompt (pro’m’te), v.a., exciter, porter, pousser à; dicter, inspirer; suggérer; (thea.) souffler.
prompt (pro’m’te), adj., prompt, empressé; (com.) comptant.
prompt´-book (-bouke), n., (thea.) livre du souffleur, m.
prompt´er, n., (thea.) souffleur, m.
promp´titude (pro’m’ti-tioude), n., promptitude, f.; empressement, m.
prompt´ly (pro’m’t’-), adv., promptement; avec empressement.
prompt´ness (pro’m’t’-), n., promptitude, f.; empressement, m.
promul´gate (pro-meul-), v.a., promulguer; publier; divulguer.
promulga´tion (-ghé-), n., promulgation; publication; divulgation, f.
prom´ulgator (-ghét’eur), n., qui promulgue, qui publie; promulgateur, m.
prone (prône), adj., (not erect) courbé, penché, incliné; (declivous) incliné, penché, en pente; (disposed) disposé, enclin, porté à; (lying with the face downward) couché le visage contre terre, couché.
prone´ness, n., position courbée, penchée, inclinée; (declivity) inclinaison, pente; (disposition) disposition, inclination, f., penchant, m.; (bending) position renversée, f.
prong (pro’gne), n., (fork) fourche, f.; (of a fork) fourchon; (of a dinner-fork) fourchon, m., dent, f.
pronged (pro’gn’de), adj., à fourchons, à dents.
pronom´inal, adj., pronominal.
pronom´inally, adv., pronominalement.
pro´noun (prô-naou’n), n., pronom, m.
pronounce´ (-naou’n’ce), v.a., prononcer; déclarer, annoncer, dire.
pronounce´, v.n., prononcer; se prononcer pour.
pronounce´able (-’a-b’l), adj., prononçable.
pronoun´cer, n., prononceur, m.
pronoun´cing, adj., de prononciation, qui donne la prononciation. n., prononciation, f.
pronuncia´tion (-neu’n’shi-é-), n., prononciation, f.; (rhet.) débit, m.
pronun´ciative (-shi-é-), adj., dogmatique.
proof (proufe), n., preuve, f.; (trial) essai, m., épreuve; (alg., arith.) preuve; (of spirit) preuve; (print.) épreuve; (in bankruptcy) affirmation de créances, f. — against; à l’épreuve de. Water-—; imperméable à l’eau; imperméable. In — of; pour preuve de. To come to the —; en venir à la preuve. Above —; au-dessus de preuve. Below —; au-dessous de preuve. In — of, ou as a — of; en, ou pour, preuve de.
proof´less, adj., sans preuve.
proof´-puller (-poul’-), n., (print.) tireur d’épreuves, m.
proof´-sample (proof-sa’m’p’l), n., (com.) preuve, f.
proof´-sheet, n., (print.) épreuve, f.
prop, n., appui, soutien, étai, support; (carp.) étai, étançon; (hort.) tuteur, échalas; (nav.) accore; (fig.) appui, soutien, m.
prop, v.a., appuyer, soutenir, étayer; (carp.) étayer, étançonner; (nav.) accorer; (hort.) échalasser. To — up against; adosser. To — one’s self up against; s’adosser à, ou contre. To be —ped up against; être adossé à.
prop´agable (-ga-b’l), adj., susceptible de propagation.
propagan´da, n., propagande, f.
propagan´dism (-diz’me), n., système de propagande, m.
propagan´dist, n., membre de la propagande, m.
prop´agate, v.a., propager; accroître; (to spread) étendre, répandre, porter au loin; (news, etc.) répandre; (to produce) produire, créer, enfanter.
prop´agate, v.n., se propager.
propaga´tion (-pa-ghé-), n., propagation, f.
prop´agator (pro-pa-ghét’eur), n., propagateur, m.
propel´, v.a., pousser en avant, mouvoir; faire marcher; faire avancer; mettre en mouvement; (to cast) lancer.
propel´ler, n., propulseur, moteur, m. Screw —; hélice propulsive, propulseur à hélice, m.
propel´ling, adj., propulseur, moteur. — power; force motrice, f.
propense´ (-pè’n’sé), adj., enclin, porté, disposé à.
propen´sity ou propen´sion, n., penchant, m.; propension, tendance, inclination, f.; goût, m.
prop´er, adj., (peculiar) propre, particulier; (natural) propre, naturel; (one’s own) propre, à soi; (fit) propre, convenable, à propos; (correct) propre, juste, exact; (not figurative) propre; (handsome) beau. — name; nom propre, m. — sense; sens propre, m. The — way to do it, is to; le vrai moyen de s’y prendre, c’est de. To deem it — to; juger convenable de; juger à propos de. It is — to; il est bien de; il convient de.
prop´erly, adv., proprement; particulièrement, justement; naturellement; exactement; convenablement; bien; comme il faut; (by rights) pour bien faire, à la rigueur. — speaking; à proprement parler; proprement parlant. — so called; proprement dit. More — speaking; pour mieux dire. He acted —; il a bien agi, il a agi comme il faut.
prop´erty, n., (ownership) propriété; (thing owned) propriété, f., bien, m., biens, m.pl.; (quality) propriété, qualité, vertu, f.; (characteristic) propre; (disposition) caractère; (thea.) accessoire, m. Funded —; biens en rentes, ou en consolidés. Landed —; biens fonciers; bien-fonds. Real —; biens immeubles. Personal —; biens mobiliers, biens meubles. Literary —; propriété littéraire. Man of —; homme qui a du bien, de la fortune, qui a des biens au soleil; propriétaire, m. —-qualification; cens électoral, m. To become public —; (of books, etc.) tomber dans le domaine public. These books are my —; ces livres m’appartiennent.
prop´erty-man, n., fournisseur de théâtre, m.
prop´erty-tax, n., impôt sur les propriétés, impôt foncier, m.
proph´ecy (prof’i-ci), n., prophétie, prédiction, f.
proph´esier (-i-çaï-eur), n., prophète, m.
proph´esy (prof’i-çaïe), v.a., prophétiser, prédire.
proph´esy, v.n., prononcer des prophéties.
proph´esying (-i-çaï-igne), n., prophétie, f.
proph´et, n., prophète, m. — of evil; prophète de malheur.
proph´etess, n., prophétesse, f.
prophet´ic ou prophet´ical, adj., prophétique.
prophylac´tic, adj., n., prophylactique, n.m.
propin´quity (-pi’gn’kwi-), n., proximité; (of persons) parenté, f.
propi´tiable (-pish’i-a-b’l), adj., que l’on peut rendre propice.
propi´tiate (pro-pish’i-), v.a., propitier, rendre propice, rendre favorable; apaiser.
propitia´tion (-pish’i-é-), n., propitiation, f.
propi´tiator (-pish’i-é-teur), n., propitiateur, m.
propi´tiatory, adj., propitiatoire.
propi´tiatory, n., (mercy-seat) propitiatoire, m.
propi´tious (-pish’eusse), adj., propice, favorable.
propi´tiously, adv., favorablement, d’une manière propice.
propi´tiousness, n., bonté, disposition favorable; (of things) nature favorable, nature propice, f.
propor´tion, n., proportion, partie, quantité, f.; rapport, m.; (arith., math.) proportion; (geom.) raison, f. In — to; en proportion de, proportionné à. In — as; à mesure que, à proportion que.
propor´tion (-pôr-), v.a., proportionner.
propor´tionable (-a-b’l), adj., qui peut être proportionné; à proportion; proportionné; en proportion.
propor´tionably, adv., proportionnément, à proportion, en proportion.
propor´tional, adj., en proportion; proportionnel.
proportional´ity, n., proportionnalité, f.
propor´tionally, adv., proportionnellement.
propor´tionate, v.a., proportionner.
propor´tionate, adj., proportionné.
propor´tionately, adv., en, ou à, proportion; proportionnellement.
propor´tionateness, n., proportion; (math.) proportionnalité, f.
propor´tionless, adj., (ant.) sans proportion.
propos´able, adj., proposable, que l’on peut avancer.
propo´sal (-pô-zal), n., proposition, offre, f.
propose´ (-pôze), v.a., proposer; offrir, présenter. To — a toast; porter un toste ou toast; porter la santé de, boire à la santé de.
propose´, v.n., se proposer. He —d to her; il lui offrit sa main; il la demanda en mariage. To — (to one’s self) to; se proposer de.
propos´er, n., proposant, auteur d’une proposition, m.
proposi´tion (-pô-zish’-), n., proposition, f.
proposi´tional, adj., de proposition.
propound´ (-paou’n’de), v.a., proposer, exposer; mettre en avant; avancer; soumettre; (a legal document) produire; (a will) soumettre à la vérification; livrer à l’examen.
propound´er, n., personne qui propose, qui expose, qui met en avant, f.; (of a will) verificateur, m.
prop´ping, n., appui, soutien; (carp.) étayement; (hort.) échalassement, m.
propræ´tor (-prî-teur), n., propréteur, m.
propri´etary (-praï-è-), n., actionnaires, m.pl.
propri´etary, adj., de propriété; de propriétaire, par actions.
propri´etor (-praï-è-teur), n., propriétaire, maître, m.
propri´etress, n., propriétaire, maîtresse, f.
propri´ety (-praï-è-), n., convenance, f., convenances, f.pl.; bienséance, décence, f.; bienséances, f.pl.; (gram.) propriété, f. To keep within the bounds of —; garder les convenances, les bienséances.
propul´sion (-peul-), n., propulsion, f.
propul´sive (-peul-), adj., (mec.) propulseur.
prop´-wood (-woude), n., (mines) étai vertical, m.
pro ra´ta, à proportion; au prorata de.
proroga´tion (prô-ro-ghé-), n., prorogation, f.
prorogue´ (-rôghe), v.a., proroger.
prosa´ic (-zéïke), adj., prosaïque.
prosa´icism (-zéï-ciz’m) ou prosa´ism (-zéïz’m), n., prosaïsme, m.
prosa´ist (-zéïste), n., prosateur, m.
prosce´nium (-cî-), n., proscenium, m., avant-scène, scène, f.
proscribe´ (-scraïbe), v.a., proscrire.
proscrib´er, n., proscripteur, m.
proscrip´tion, n., proscription, f.
proscrip´tive, adj., de proscription.
prose (prôze), n., prose, f. —-writer; prosateur, m.
prose (prôze), v.a.n., proser, écrire en prose; raconter ennuyeusement.
pros´ecutable, adj., poursuivable.
pros´ecute (pross’i-kioute), v.a., poursuivre, continuer; persévérer dans; (jur.) poursuivre, diriger des poursuites contre, intenter un procès à, poursuivre en justice; (claims) revendiquer. We intend to — our claims; nous avons l’intention de revendiquer nos droits.
prosecu´tion (-kiou-), n., poursuite; continuation; (jur.) poursuite, f., poursuites, f.pl.; accusation, f. Witness for the —; témoin à charge, m.
pros´ecutor (-kiout’eur), n., personne qui poursuit, qui continue, f.; (jur.) poursuivant, plaignant, m. Public —; (France) ministère public, m.; (the crown) partie publique, f.; procureur de la république, m.
pros´ecutrix, n., poursuivante, plaignante, f.
pros´elyte (pross’i-laïte), n., prosélyte, m.f.
pros´elytism (pross’i-laï-tiz’m), n., prosélytisme, m. (very often used disparagingly).
pros´elytize, v.a.n., convertir, faire des prosélytes.
pros´er (prôz’-), n., (b.s.) conteur ennuyeux, conteur fastidieux, m.
pro´sily, adv., prosaïquement, ennuyeusement, m.
pro´siness, n., prosaïsme, verbosité, f.; terre à terre, m.
prosod´ical (-çod’-), adj., prosodique.
pros´odist (pross’o-), n., personne versée dans la prosodie, f.
pros´ody (pross’o-), n., prosodie, f.
prosopopœ´ia (pross’o-po-pî-ya), n., prosopopée, f.
pros´pect, n., vue, perspective, f.; point de vue, coup d’œil, m.; (expectation) espoir, m., espérance, perspective, f., avenir, m. To have fine —s before one; avoir devant soi un bel avenir.
prospec´tive (-spèk-), adj., en perspective; (of glasses) d’approche; (of extensive prospect) d’une vue étendue; (viewing at a distance) de longue vue. — glass; lunette d’approche, f.
prospec´tively, adv., en perspective; pour l’avenir.
prospec´tor, n., explorateur; (of gold) orpailleur, m.
prospec´tus (-spèk-), n., prospectus, m.
pros´per, v.a., faire prospérer; faire réussir; favoriser.
pros´per, v.n., prospérer, être florissant, réussir.
prosper´ity (-pèr’-), n., prospérité, f.
pros´perous (-peur-), adj., prospère; (of things) florissant; heureux; favorable.
pros´perously, adv., avec prospérité; heureusement; avec bonheur.
pros´perousness, n., prospérité, f.
pros´tate, adj., (anat.) prostatique. — gland; prostate, f.
pros´thesis (-thi-cice), n., (gram.) prosthèse, (surg.) prothèse, f.
pros´titute (-ti-tioute), n., prostituée, f.
pros´titute, v.a., prostituer.
pros´titute, adj., prostitué, prostituée.
prostitu´tion (-ti-tiou-), n., prostitution, f.
pros´titutor (-tiou-teur), n., prostituteur, qui prostitue, f.
pros´trate, v.a., (to lay flat) coucher; (to throw down) abattre, renverser; (to overthrow) détruire, ruiner, perdre; (to reduce) réduire entièrement, jeter dans l’abattement, dans l’anéantissement, anéantir. To — one’s self before; se prosterner devant.
pros´trate, adj., prosterné, couché; (fig.) abattu. To be utterly —; être dans l’anéantissement; être abattu; être épuisé de fatigue. To lie —; être prosterné, couché.
prostra´tion (-tré-), n., (throwing down) renversement, m.; (bowing) prosternation, f.; prosternement; (déjection) abattement, anéantissement, m.; (med.) prostration, f.
pro´style (prô-staïle), n., prostyle, m.
pro´sy (prô-zi), adj., lourd, ennuyeux, assommant, terre à terre, verbeux.
protag´onist, n., protagoniste, m.
Pro´tean (prô-ti-), adj., de Protée.
protect´ (-tèkte), v.a., protéger (from) contre; défendre (with) de, garantir de, abriter; (interests) sauvegarder.
protec´tion (-tèk-), n., protection; défense, garantie, f., abri, m., (safeguard) sauvegarde, f., passeport, sauf-conduit; (exemption) privilège contre les arrestations, m.
protec´tionism, n., (polit. econ.) protectionnisme, m.
protec´tionist, n., (polit. econ.) protectionniste, m.
protec´tive, adj., protecteur.
protec´tor (-teur), n., protecteur, m., gardien, (jur.) tuteur, curateur d’un bien substitué, m., (c.rel.) protecteur, m.
protec´torate ou protec´torship, n., protectorat, m.
protec´tress, n., protectrice, gardienne, f.
pro´test (prô-), n., protestation, f.; (com.) (of billet) protêt; (of a skipper) rapport énonçant les avaries, m. Under —; (com.) protesté. — for non-payment; protêt faute de paiement.
protest´ (pro-), v.a., protester; attester; (ant.) prendre à témoin; (com.) protester, faire protester.
protest´, v.n., protester contre; (jur.) protester de.
Prot´estant, n., protestant, m., protestante, f.
Prot´estantism, n., protestantisme, m.
protesta´tion (prot’ès-té-sheune), n., protestation, f.
protest´er, n., protestateur, f.; (com.) créancier qui fait faire un protêt, m.
pro´tocol (prô-), n., protocole, m.
pro´tomartyr (prô-to-mâr-teur), n., (ecc. hist.) premier martyr, m.
pro´totype (prô-to-taïpe), n., prototype, m.
protox´ide, n., (chem.) protoxyde, m.
protract´, v.a., prolonger; faire durer; traîner en longueur; (to defer) ajourner, différer.
protrac´tion, n., prolongation, f.
protrac´tive, adj., qui prolonge, qui diffère.
protrac´tor, n., (instrument) rapporteur, m.
protrude´ (-trioude), v.a., pousser en avant, pousser dehors, chasser.
protrude´, v.n., s’avancer, se projeter, sortir, faire saillie.
protru´sion (-triou-jeune), n., action de pousser en avant; saillie, f.
protru´sive (-triou-cive), adj., qui pousse en avant, qui pousse dehors.
protu´berance (-tiou-beur-), n., saillie, éminence, proéminence; protubérance, bosse; (knoll) éminence, hauteur; (anat., astron.) protubérance, f.
protu´berant, adj., en saillie, saillant, proéminent, protubérant; (of swellings) enflé.
protu´berate, v.n., s’enfler; faire saillie, être en saillie; ressortir, s’avancer.
proud (pra-oude), adj., fier; (arrogant) hautain, orgueilleux, superbe, arrogant; (fam.) rogue, (magnificent) beau, magnifique, superbe; (grand) noble, beau, grand; (animal) en chaleur; (med.) fongueux, baveux. To be — of; être fier de, s’enorgueillir de. — flesh; bourgeons charnus, m.pl., chair baveuse, f., ulcère fongueux, m. As — as a peacock; fier comme Artaban.
proud´ly, adv., fièrement, orgueilleusement, d’un air rogue.
prov´able (prouv’a-b’l), adj., qui peut se prouver, prouvable.
prove, v.a., (to try, to experience) mettre à l’épreuve, éprouver; faire l’épreuve de; (to establish, to confirm) prouver, démontrer; (arith.) faire la preuve de; (a debt) produire des titres de, affirmer (une créance); (a will) vérifier, légaliser. To — one’s self, itself; se montrer. To — a sum; (arith.) vérifier un calcul.
prove, v.n., (to be found to be) se montrer, se trouver, se trouver être; (of things) se trouver, se trouver être; (to be) être; devenir; être démontré par l’expérience. The change of king —d no remedy; le changement de roi ne fut nullement un remède. As it —d; comme l’expérience le démontra.
proved, adj., prouvé, démontré, reconnu; (of pers.) expérimenté. Of — capacity; d’une habileté reconnue.
prov´en (prouv’n), adj., prouvé, démontré.
Provençal´, adj., provençal; de Provence. —-rose, Provence rose; rose de Provence, f.
prov´ender, n., fourrage, m.; nourriture (for animals), f.
prov´erb (prov’eurbe), n., proverbe, m.
prover´bial (-veur-), adj., proverbial, qui fait proverbe.
prover´bially, adj., proverbialement.
provide´ (-vaïde), v.a., pourvoir de, fournir; (to foresee) préparer, prévoir; stipuler. To — one’s self with; se pourvoir de, se procurer. To be —d for; être pourvu; avoir son avenir assuré. To — for; pourvoir, nourrir, pourvoir aux besoins, à l’entretien de.
provide´, v.n., pourvoir. To — for one’s self; se suffire. To — against; se prémunir contre; se pourvoir contre, prendre des mesures contre, parer à, obvier à. To — for; pourvoir à.
provid´ed, conj., pourvu que. — that; pourvu que (with subj.).
prov´idence, n., prévoyance; (theol.) Providence; (foresight) prévoyance; prudence; (economy) économie, f. But this is where — steps in; mais voici ce qui est de la providence (V. Hugo).
prov´ident, adj., prévoyant; prudent, frugal; économe. — society; société de secours mutuels, f.
providen´tial (-shial), adj., providentiel, de la providence.
providen´tially, adv., d’une manière providentielle; providentiellement.
prov´idently, adv., prudemment, avec prévoyance.
provid´er (-vaïd’-), n., pourvoyeur, fournisseur, m.
prov´ince, n., province, f.; (business) département, ressort, domaine, m.; occupation, affaire, compétence, f.; devoir, m.; fonctions, attributions, f.pl. It is not in my —; ce n’est pas de ma compétence, ou de mon ressort.
provin´cial (-shal), adj., provincial; de province.
provin´cial, n., provincial, m., provinciale, f.
provin´cialism (pro-vin’shal’iz’m), n., provincialisme, m.
prov´ing, n., vérification, épreuve, f.
provi´sion (-vij’eune), n., action de pourvoir, stipulation, précaution, mesure de prévoyance; (stock) provision; (jur.) disposition, f. —s, pl., vivres, comestibles, m.pl., denrées, munitions de bouche, f.pl. To lay in a — of; faire provision de. To make — against, for; prendre des précautions contre, ou pour. To make a — for any one; pourvoir aux besoins de quelqu’un; assurer l’avenir de quelqu’un; faire une rente à quelqu’un, faire un sort, un avenir à quelqu’un. — dealer; marchand de comestibles, m. — warehouse; magasin de comestibles, m.
provi´sion, v.a., approvisionner de vivres; (milit., nav.) avitailler.
provi´sional ou provi´sionary (-vij’-), adj., provisoire; provisionnel.
provi´sionally, adv., provisoirement, par provision; provisionnellement.
provi´sionary, adj. V. provisional.
provi´sion-mer´chant (-meur-tsha’n’t), n., négociant en comestibles, m.
provi´so (-vaï-zô), n., condition, clause, f. With that —, with the — that; pourvu que; à condition que.
provi´sorily, adv., provisoirement; (jur.) conditionnellement.
provi´sory (-vaï-ço-), adj., provisoire; conditionnel.
provoca´tion (-ké-), n., provocation, f.
provoc´ative, n., provocation, f.; aiguillon, stimulant, m.
provoc´ative (-vô-ka-), adj., qui provoque; provocant; provocateur.
provoke´ (-vôke), v.a., provoquer; exciter, inciter à; (to enrage) vexer, impatienter, agacer, fâcher, irriter, contrarier; (to challenge) défier. To — laughter; faire rire. To — a smile; faire sourire.
provok´er, n., provocateur, m.
provok´ing, adj., provocant; (vexing) irritant, contrariant, ennuyeux, fâcheux, agaçant.
provok´ingly, adv., d’une manière provocante, irritante, contrariante.
prov´ost (prov’oste), n., prévôt; (of a college) proviseur, recteur, président; (in Scotland) maire, m.
prov´ost (-vô), n., (milit.) prévôt, m. —-marshal; (milit.) grand prévôt.
prov´ostship (-vô-shipe), n., prévôté, f.; provisorat, m.; (Scotland) mairie, f.
prow (praou), n., proue, f.
prow´ess (praou-èss), n., bravoure, valeur; (jest) prouesse, f.
prowl (praoul), v.n., rôder. To — about; rôder çà et là. To — about the wood; rôder dans la forêt. To — about town; flâner par la ville, battre le pavé.
prowl´er, n., rôdeur, m.
prox´imate, adj., proche, prochain; (chem.) immédiat.
prox´imately, adv., immédiatement.
proxim´ity, n., proximité, f., voisinage, m.
prox´imo, adv., du mois prochain.
prox´y, n., (pers.) fondé de pouvoir, mandataire, délégué, m.; (thing) procuration, délégation, f. By —; par procuration.
prox´yship, n., fonctions d’un fondé de pouvoir, f.pl.
prude (proude), n., prude, f.
pru´dence (prou-), n., prudence, sagesse, f.
pru´dent, adj., prudent, sage. — marriage; mariage de convenance, ou de raison, m.
pruden´tial (-shal), adj., de prudence; dicté par la prudence.
pruden´tials (-shalze), n.pl., maximes de sagesse, f.pl.
pru´dently, adv., prudemment, sagement.
prud´ery (prou-), n., pruderie, f.
prud´ish (prou-), adj., prude; de prude.
prud´ishly, adv., en prude; avec pruderie.
prune (proune), n., pruneau, m.; prune sèche, f.
prune, v.a., (hort.) élaguer, tailler, émonder; rogner; (to trim) parer, arranger, ajuster.
prune, v.n., (jest.) s’ajuster, s’attifer.
prunel´lo (prou-nèl-lô), n., (woolen stuff; fruit) prunelle, f.
prun´er (prou’n’-), n., élagueur, émondeur (V. Hugo), m.
prunif´erous, adj., qui porte des prunes.
prun´ing (prou’n’-), n., (hort.) taille, f.; élagage, émondage, m.
prun´ing-hook (-houke) ou prun´ing-knife (-naïfe), n., serpe, serpette, f.; croissant, m.
prun´ing-shears (-shîrze), n.pl., sécateur, m.sing.
pru´rience ou pru´riency (prou-), n., (med.) démangeaison, f.; prurit; (fig.) désir immodéré, violent, m., démangeaison, f.
pru´rient (prou-), adj., qui démange; (fig.) qui brûle de désir.
prurig´inous (-ridj’-), adj., (med.) prurigineux.
Prus´sian (preush’a’n), adj., prussien; de Prusse. — blue; bleu de Prusse, m.
Prus´sian, n., Prussien, m., Prussienne, f.
prus´sic (preus’-), adj., (chem.) prussique.
pry (praïe), v.n., scruter, fureter. To — into; scruter; fouiller dans; fourrer le nez dans; se mêler de; épier, chercher à pénétrer. To — about; fourrer le nez partout.
pry, n., regard scrutateur; regard indiscret, m. Paul Pry; brouillon; homme qui se mêle de tout, curieux indiscret, m.
pry´ing (praï-igne), adj., scrutateur, curieux; indiscret.
pry´ing, n., curiosité; indiscrétion, f.
pry´ingly, adv., curieusement; indiscrètement.
psalm (sâme), n., psaume, m. —-book; livre de psaumes; psautier, m. —-singing; psalmodie, f.
psalm´ist (sâ’m’iste ou sal’-), n., psalmiste, m.
psalm´ody (sâ’m-), n., psalmodie, f.
psalm´odize, n., psalmodier.
psal´ter (sōl’-), n., psautier, m.
psal´tery (sōl-), n., (mus.) psaltérion, m.
pseu´do (siou-dô), adj., pseudo, faux.
pseudon´ymous (siou-), adj., pseudonyme.
pshaw! (shō), int., bah! baste!
psor´a, n., psore, f.
psor´ic, adv., psorique.
psycholog´ic ou psycholog´ical (saï-kol-odj’-), adj., psychologique.
psychol´ogist, (saï-kol’odj’iste), n., (philos.) psychologiste, psychologue, m.
psychol´ogy (saï-kol’o-dji), n., (philos.) psychologie, f.
ptar´migan (tar-), n., ptarmigan, tétras, m.
ptis´an (tiz’-), n., tisane, f.
Ptolema´ic (tol’i-mé-), adv., de Ptolémée, ptoléméen.
pu´berty (piou-beur-), n., puberté, f.
pubes´cence (piou-bès’-), n., puberté; (bot.) pubescence, f.
pubes´cent (piou-bès-), adj., pubère; (bot.) pubescent.
pub´lic (peub’-), adj., public, m.; publique, f. — accounts; budget, m. —-house; cabaret, m.; auberge, f. — spirit; esprit public, m. —-spiritedness; amour du bien public, m.
pub´lic, n., le public, le peuple.
pub´lican (peub’-), n., (Bible) publicain; (innkeeper) cabaretier, aubergiste, m.
publica´tion (peub’li-ké-), n., publication, f.
pub´licist (peub’-), n., publiciste, m.
public´ity (peub’-), n., publicité, f.
pub´licly (peub’-), adv., publiquement; en public.
pub´lic-spir´ited, adj., qui s’occupe du bien général; dévoué au bien public, dévoué aux intérêts généraux, animé de l’esprit public.
pub´lish (peub’-), v.a., publier.
pub´lisher, n., personne qui publie, f.; éditeur; libraire-éditeur, m.; (of a newspaper) directeur, gérant, m.
puce (piouce) ou puce-col´ored (-keulleurde), adj., puce.
puck (peuke), n., esprit follet; lutin, m.
puck´er (peuk’-), v.a., rider; (needlework) faire boire; faire goder; (clothes) plisser, faire grimacer.
puck´er, v.n., grimacer, goder.
puck´er (peuk’-), n., ride; (in needlework) poche, f.; (clothes) fronce, f.; mauvais pli, m.
puck´ering, n., froncement, froncis, m., mauvais plis, m.pl.
pud´dening, n., bourrelet, m.
pud´ding (poud’-), n., pouding, m. Black-—; boudin noir, m.
pud´ding-pie (-païe), n., pâté, m.
pud´ding-sleeve (-slîve), n., grande manche, manche pagode, f.
pud´ding-stone, n., (min.) poudingue, m.
pud´dle (peud’d’l), n., flaque d’eau; mare, f.; gâchis; (mas.) corroi, m.
pud´dle, v.a., troubler; rendre bourbeux; remplir de boue; embourber, crotter; (metal.) puddler; (mortar) corroyer; (a wall) remblayer.
pud´dling, n., (mas.) corroi; (metal.) puddlage, m.; (fam.) ribote, f.
pud´dly, adj., bourbeux, trouble, boueux.
pudic´ity (piou-), n., pudicité, f.
pu´erile (piou-eur’il), adj., puéril.
pu´erilely, adv., puérilement.
pueril´ity (piou-eur’il’-), n., puérilité, f.
puer´peral (piou-eur-peur’-), adj., (med.) puerpéral. — fever; fièvre de lait, f.
puff (peuf), n., (breath) souffle, m.; (of wind, smoke) bouffée, f.; (pastry) feuilletage, m.; (for powdering the hair) houppe à poudrer, f.; (on dresses) bouillon; (of sleeves) bouffant; (advertisement) pouf, m.; réclame, f.
puff ou puff´-ball (-bōl), n., (bot.) vesse-de-loup, f.
puff, v.a., souffler; (to swell) bouffir, enfler; (to praise) faire mousser, louer d’une façon excessive. To — away; dissiper; chasser. To — up; enfler; bouffir. To be —ed up with; être bouffi, ou gonflé, de.
puff, v.n., souffler; (to swell) boursoufler, bouffir; (to swell the cheeks) bouffer; (to breathe with vehemence) haleter; (fig.) faire des poufs, faire de la réclame; faire l’article. To — away; fumer rageusement; lancer des bouffées de tabac.
puff´er, n., personne qui souffle, f.; faiseur de poufs, faiseur de réclames, m.
puf´fin (peuf’-), n., (orni.) plongeon de mer, m.
puff´iness (peuf’-), adv., enflure, f.; (med.) empâtement, m.
puff´ingly (peuf’-), adv., en haletant; avec enflure; par des poufs.
puff´y (peuf’-), adj., bouffi, enflé; (style) boursouflé.
puff´-paste, n., feuilletage, m.; pâte feuilletée, f.
puff´-pie, n., vol-au-vent, m.
pug (peughe), n., (ant.) (monkey) petit singe, m. —-nose; nez épaté, nez camus, m. —-nosed; camus.
pug (peughe), v.a., (mas.) hourder; (tech.) pilonner.
pug ou pug´-dog, n., roquet, carlin, bichon, m.
pug´ging (peug-ghigne), n., (mas.) hourdage, hourdis, m.; aire de plancher, f.
pug´ging-mor´tar, n., bauge, f.
pugh! (pou), int., nargue! fi donc!
pu´gilism (piou-djil’iz’m), n., pugilat boxe, m.
pu´gilist, n., boxeur, pugiliste, m.
pugilis´tic, adj., de pugilat.
pug´-mill, n., (brick-making) pétrin, m.
pugna´cious (peug-né-sheusse), adj., enclin à se battre; querelleur; batailleur.
pugna´ciously, adv., d’un air batailleur.
pugna´ciousness, pugna´city, n., humeur batailleuse, querelleuse; pugnacité, f.
puis´ne (piou-ni), adj., inférieur; cadet. — judge; juge assesseur, conseiller, m.
puke (piouke), n., vomitif, émétique; vomissement, m. v.n., vomir.
pule (pioule), v.n., piauler, piailler; gémir; (to whine) pleurnicher.
pul´ing, n., cri; piaulement; pleurnichement, m.
pul´ingly, adv., en piaulant; en pleurnichant.
pull (poule), n., action de tirer, f.; coup de main; (rowing) coup de rame, m., coups de rame, m.pl.; (effort) effort, assaut, coup de main, m., tâche; (violence) secousse, f.; (advantage) avantage; (draught) coup, trait, m.; (contest) lutte, f.; (of bells) cordon, m.; (print.) impression, f. A — on the water; une promenade sur l’eau. Hard —; rude effort, m.; rude tâche, f.
pull (poule), v.a., tirer; (to gather) cueillir; (to tear) déchirer; arracher; (print.) tirer. To — the trigger; presser la détente. To — aside; tirer de côté. To — asunder, apart; déchirer en deux. To — away; arracher. To — back; faire reculer; tirer en arrière. To — down; faire descendre; (to demolish) démolir, abattre; (of illness) amaigrir, maigrir; (to abase) abaisser, rabattre. To — off; arracher, enlever; ôter; (one’s clothes) ôter; retirer; (one’s boots) tirer, ôter. To — in; tirer dedans; rentrer. To — in, ou to, pieces; mettre en pièces. To — on (as boots, etc.); mettre. To — open; ouvrir. To — out; tirer dehors; tirer; arracher; faire sortir; sortir; (hair, teeth) arracher. To — up; tirer en haut; (hoist) hisser; (root up) arracher; déraciner; extirper; (fig.) stimuler, remonter; (before a magistrate) traduire, citer; gronder. To — up; (a horse) retenir, arrêter. To — a long face; avoir le visage allongé d’une aune. To — a match off; arranger un mariage; (a game) enlever une partie. To — a wry face; faire la grimace. To — up stakes; changer de logis; déménager.
pull, v.n., tirer; (to row) ramer. To — through; réussir, en sortir, s’en tirer. To — up; (of horses, carriages, etc.) arrêter; s’arrêter; descendre. To — away; (at the oars) nager de toutes ses forces. To — off; (nav.) démarrer, partir. To — together; s’accorder, s’entendre. — up, driver! arrêtez, cocher!
pull´er, n., tireur; arracheur; (rower) rameur, m.
pul´let (poul’-), n., poulette, f. Fat —; poularde, f.
pul´ley (poul’-), n., poulie, f.
pull´ing (poul’-), n., tirage; (agri.) arrachage, m.
Pull´man-car, n., wagon salon, m.
pul´lulate (peu’liou-), v.n., germer; bourgeonner; pousser; pulluler.
pullula´tion (peul-liou-lé-), n., germination; pullulation, f.
pul´monary (peul-), adj., pulmonaire.
pulmon´ic (peul-), adj., pulmonaire; (pers.) phtisique, pulmonique.
pulp (peulpe), n., substance molle; (of fruit) chair, pulpe; (marrow) moelle; (bot.) pulpe, f., parenchyme, m.; (for making paper) pâte, bouillie, f.
pulp (peulpe), v.a., enlever la chair de, enlever l’enveloppe de; pulper, réduire en pâte; décortiquer.
pulp´iness (peulp’-), n., nature molle; nature pulpeuse, f.
pul´pit (poul-), n., (ecc.) chaire; (pol.) tribune, f.; (for auctioneers) bureau, m. — oratory; éloquence de la chaire, f.
pulp´ous ou pulp´y (peul-), adj., pulpeux, mou.
pul´sate (peul-), v.n., battre; palpiter.
pul´satile (peul-), adj., (mus.) de percussion, (med.) pulsatif.
pulsa´tion (peul-sé-), n., (med.) pulsation, f.
pul´satory (peul-sa-), adj., (med.) pulsatif.
pulse (peulse), n., pouls, m.; (phys.) pulsation; (bot.) plante légumineuse, f., légume, m. High, low —; pouls élevé, faible. Irregular, regular —; pouls déréglé, réglé. Strong, weak —; pouls élevé, faible. Quick —; pouls fréquent. Wiry —; pouls sec. To feel any one’s —; tâter le pouls à quelqu’un; (fig.) sonder quelqu’un sur une affaire.
pul´verizable (peul-veur-aïz-a-b’l), adj., pulvérisable.
pulveriza´tion (-veur-aïz-é-), n., pulvérisation, f.
pul´verize (peul-veur’aïze), v.a., pulvériser; réduire en poudre.
pul´verous (peul-veur’-), adj., poudreux.
pum´ice (peu-mice) ou pum´ice-stone (-stône), n., ponce, pierre ponce, f.
pum´ice, v.a., poncer.
pumi´ceous (piou-mish’eusse), adj., ponceux.
pum´mel. V. pom´mel.
pump, n., pompe, f.; (shoe) escarpin, m. Fire-—; pompe à incendie. Stomach-—; pompe stomacale. Sucking-—, suction-—; pompe aspirante. Forcing-—; pompe foulante. Air-—; machine pneumatique, f. Chain —; noria, pompe à chapelet, f. To fetch the —; amorcer la pompe.
pump, v.a., pomper; (fig.) sonder, tirer les vers du nez à. To — anything out of any one; tirer quelque chose de quelqu’un; tirer à quelqu’un les vers du nez. — ship! (nav.) à la pompe!
pump, v.n., pomper.
pump´-bore, n., âme de pompe, f.
pump´-brake, n., brimbale de pompe, f.
pump´er, n., personne qui pompe, f.
pump´-gear (-ghîre), n., garniture de pompe, f.
pump´-hose, n., manche de pompe, f.
pump´kin, n., citrouille, courge, f.; potiron, m.
pump´-room, n., buvette, f.
pump´-spear (-spîre), n., tige de pompe, f.
pump´-water, n., eau de pompe, f.
pump´-well, n., puits à bras, m.
pun (peune), n., calembour, jeu de mots, m.
pun, v.n., faire des calembours; jouer sur les mots.
punch (peu’n’she), n., (instrument) emporte-pièce; poinçon; (buffoon) polichinelle; (beverage) punch; (blow) coup de poing; (short man) courtaud; (horse) cheval ramassé, m.; (newspaper) Punch; (in France) Charivari, m. — and Judy show; théâtre de Guignol, m.
punch, v.a., percer, perforer, poinçonner; (to hit) donner un coup de poing à. To — out; enlever à l’emporte-pièce.
punch´-bowl (-bôl), n., bol à punch, m.
punch´eon (peu’n’sh’eune), n., poinçon; (carp.) montant, m.; (of beer) pièce (litres 332·6876); (of wine) pièce (litres 318), pièce anglaise, f., poinçon, m.
punch´er, n., poinçonneur, m.; (thing) emporte-pièce, poinçon, m.
punchinel´lo (peu’n’shi-nèl’lô), n., polichinelle, m.
punch´ing-machine, n., poinçonneuse, f.
punch´y, adj., ramassé, trapu, courtaud.
punc´tiform (peu’gn’k-), adj., en forme de pointe.
punctil´io (peu’gn’k-til’iô), n., exactitude scrupuleuse; vétille, pointillerie; formalité, f.; cérémonie, étiquette, f. To stand upon —s; être méticuleux, cérémonieux, pointilleux.
punctil´ious (peu’gn’k-), adj., d’une exactitude scrupuleuse; pointilleux, méticuleux, qui tient aux formes, à l’étiquette.
punctil´iously, adv., avec une exactitude scrupuleuse; d’une manière pointilleuse; minutieusement.
punctil´iousness, n., exactitude scrupuleuse, pointilleuse; pointillerie, f.
punc´tual (peu’gn’kt’iou-), adj., ponctuel, exact. To be — to time; être exact à l’heure; être à l’heure.
punctual´ity, n., ponctualité, exactitude, f.
punc´tually, adv., ponctuellement, exactement.
punc´tuate (peu’gn’kt’iou-), v.a., ponctuer.
punctua´tion (peu’gn’k-tiou-é-), n., ponctuation, f.
punc´ture (peu’gn’kt’ieur), n., piqûre; (surg.) ponction, f.
punc´ture, v.a., piquer; faire une piqûre a; faire une ponction à.
pun´dit, n., pundit, m.
pun´gency (peu’n’djè’n’-), n., nature piquante; acrimonie; âcreté; aigreur, f.; (of sarcasm, style) piquant, mordant, m.
pun´gent (peu’n’djè’n’te), adj., piquant, mordant; acrimonieux; (of sarcasm, style) âcre; cuisant; poignant.
Pu´nic (piou-), adj., punique.
pu´niness (piou-), n., petitesse; nature chétive, f.
pun´ish (peu’n’-), v.a., punir, châtier (for, de); corriger; (an enemy) maltraiter.
pun´ishable (peu’n’ish-a-b’l), adj., punissable; (jur.) passible (by, de).
pun´ishableness, n., caractère punissable, m.
pun´isher, n., personne qui punit, f.; punisseur, correcteur, m.
pun´ishment, n., punition; peine, f.; châtiment, supplice, m. Capital —; peine de mort, peine capitale, f.
pu´nitive, adj., (ant.) pénal, punitif, f.
pun´net, n., maniveau, m.
pun´ning, n., calembours, jeux de mots, m.pl.
pun´ster (peu’n’-), n., faiseur de calembours, m.
punt (peu’n’te), v.a., (beat) conduire un bachot (à la gaffe).
punt, v.n., (at play) ponter.
punt, n., bateau plat, bâtiment ras, bachot, m. — gun; canardière, f.
punt´er, n., (at play) ponte, m.
pu´ny (piou-), adj., petit; faible; mesquin, chétif.
pup (peupe), v.n., chienner; mettre bas.
pup, n., petit chien, petit, m.; petite chienne; (pers.) (b.s.) freluquet, fat; drôle, m. With —; pleine.
pu´pa (piou-) ou pupe (pioupe), n., (pupæ) (ent.) nymphe; (of butterflies) chrysalide, f.
pu´pil (piou-), n., (scholar) élève, m.f.; écolier, m., écolière, f.; (ward) pupille, m.f.; (of the eye) pupille, prunelle, f. — teacher; maître- ou maîtresse-élève.
pu´pilage (-èdje), n., état d’élève, m.; pupillarité, minorité, f.
pu´pilary (piou-), adj., (of a ward, a pupil, the pupil of the eye) pupillaire.
pup´pet (peup’-), n., marionnette; poupée, f., poupard, m.; bamboche, f.
pup´pet-man, n., joueur de marionnettes, m.
pup´pet-show (-shô), n., marionnettes, f.pl.
pup´py (peup’-), n., petit chien, m., petite chienne, f.; petit; (pers.) fat, faquin, drôle, roquet, freluquet, m.
pup´pyism, n., fatuité, impertinence, f.
pur ou purr (peur), v.n., (of the cat) filer son rouet; faire ronron; ronronner.
pur ou purr, n., ronron, m.
pur´blind (peur-blaï’n’de), adj., qui a la vue basse (ou courte); myope; (animal) qui ne voit pas clair, presque aveugle.
pur´blindly, adv., à l’aveuglette.
pur´blindness, n., vue basse; myopie, f.
pur´chasable (peur’tshèss’a-b’l), adj., achetable, qu’on peut acheter, qui peut s’acheter.
pur´chase (peur-tchèce), n., achat, m.; acquisition, emplette; (mec.) puissance, prise; (jur.) obtention, f.; (nav.) apparaux, m.pl. — money; prix d’achat, m. — system; (abolished in 1871 in Engl.) achat des grades (dans l’armée). To make —s; faire des emplettes.
pur´chase (peur-tchèce), v.a., acheter, acquérir; faire l’achat de; (to obtain) obtenir, gagner.
pur´chase-deed, n., contrat d’acquisition, m.
pur´chase-money, n., prix d’achat, m.
pur´chaser (peur-tchèss’-), n., acquéreur; acheteur, chaland, m.
pure (pioure), adj., pur; (b.s.) vrai, franc. — from; exempt de.
pure´ly, adv., purement.
pure´ness, n., pureté, f.
purga´tion (peur-ghé-), n., purgation, f.
pur´gative, n. adj., purgatif, m.
purgator´ial, adj., du purgatoire.
Pur´gatory (peur-), n., purgatoire, m.
pur´gatory, adj., qui purifie; expiatoire.
purge (peurdje), n., purgation, f.; purgatif, m.
purge, v.a., purger; nettoyer, purifier; clarifier; épurer; (jur.) purger.
pur´ger, n., personne ou chose qui purge, qui épure, qui nettoie, qui purifie.
pur´ging, n., diarrhée; purgation; (fig.) épuration, f.
purifica´tion (piou-ri-fi-ké-), n., purification; épuration, f.
pu´rificative ou pu´rificatory (piou-ri-fi-ké-), adj., qui purifie.
pu´rifier (piou-ri-faï-), n., personne ou chose qui purifie, qui épure, f.; purificateur; (med.) dépuratif, m.
pu´rify (piou-ri-faïe), v.a., purifier; épurer.
pu´rify, v.n., se purifier; s’épurer.
pu´rism (piou-riz’m), n., purisme, m.
pu´rist, n., puriste, m.
Pu´ritan (piou-), adj., puritain.
Pu´ritan, n., puritain, m., puritaine, f.
Puritan´ical, adj., de puritain, puritain.
Pu´ritanism (-’iz’m), n., puritanisme, m.
pu´rity (piou-), n., pureté, f.
purl (peurle), n., bordure en broderie; (of lace) engrêlure; (beverage) bière à l’absinthe, f.; (of brooks) doux murmure, gazouillement, m.
purl, v.a., orner de broderie, engrêler.
purl, v.n., murmurer, gazouiller.
pur´lieu (peur-liou), n., alentours, confins, m.pl.; limites, f.pl. —s, pl., pays perdus, m.pl.
pur´lin (peur-), n., (carp.) ventrière, f.
purl´ing (peurl’-), adj., murmurant.
purl´ing (peurl’-), n., murmure, gazouillement, m.
purloin´ (peur-lôïne), v.a., soustraire, dérober, voler, détourner.
purloin´er, n., voleur, m., voleuse; personne qui soustrait, qui dérobe, f.
purloin´ing, n., soustraction, f.; vol. détournement, m.
pur´ple (peur-p’l), adj., pourpre, de pourpre; (med.) pourpré.
pur´ple (peur-p’l), n., pourpre, m.; (dye, fig.) pourpre, f.
pur´ple, v.a., teindre en pourpre; empourprer; rougir.
pur´ples (peur-p’l’ze), n.pl., (med.) fièvre pourprée, f., pourpre, m.
pur´plish, adj., tirant sur le pourpre; purpurin.
pur´port (peur-), n., but, objet; (sense) sens, contenu, m., teneur, f.; (import) portée, force, valeur, f.
pur´port, v.a., tendre à; montrer; signifier; donner à entendre, faire voir, indiquer.
pur´port, v.n., avoir pour but de; avoir la prétention de, être censé de.
pur´pose (peur-poss), n., but, effet, m., fin, f.; dessein, projet, m., intention, vue, f.; besoin, usage, intérêt, m.; utilité, f. On —; exprès; à dessein. Of set —; exprès; à propos (V. Hugo). To no —; sans effet; inutilement; en vain; en pure perte. For the — of; dans le but de. To good —; avantageusement, avec fruit. To little —; à peu d’effet; en vain. To the —; à propos. To some —; utilement bien. Foreign to the —; étranger au but. To what —? à quoi bon? à quoi sert? à quel effet? For one — only; (man.) à une main; pour un seul usage. To answer, to suit one’s —; faire son affaire; arranger quelqu’un. To answer a —; remplir un but. To answer no —; être inutile; ne servir de rien. To come to the —; venir au fait. To gain one’s —; en venir à ses fins. To answer the — of; faire l’office de, servir à la fois de. That is nothing to the —; cela ne fait rien à l’affaire; cela ne veut rien dire. For a double —; à deux fins (V. Hugo).
pur´pose (peur-poss), v.a., se proposer, avoir le dessein, avoir l’intention, avoir le projet de; se décider à.
pur´posed, adj., projeté, proposé, voulu.
pur´posely, adv., à dessein, exprès; de propos délibéré.
pur´pura (peur-piou-), n., (ich.) pourprier; (med.) pourpre, m.
pur´pure (peur-piour), n., (her.) pourpre, m.
purpu´ric (peur-piou-), adj., (chem.) purpurique.
purr, v.n. V. pur.
purr´ing, n. V. pur, n.
purr´ing (peur’-), adj., (of the cat) qui file son rouet, qui fait ronron.
purse (peurse), n., bourse, f., porte-monnaie, m. Privy —; cassette, f. Long, ou well-lined, —; bourse bien garnie, f. To hold the — strings; tenir les cordons de la bourse. To loosen the — strings; délier les cordons.
purse, v.a., (fig.) plisser, froncer.
purse´-maker, n., boursier, m., boursière, f.
purse´-net, n., filet en bourse, m.
purse´-proud (-praoude), adj., fier de son argent, de ses écus.
pur´ser, n., agent comptable, commissaire, m. —’s steward; distributeur des vivres, m.
pur´siness (peur-), n., boursouflure, enflure; (of breath) courte haleine, f.
purs´lane (peurs’léne), n., (bot.) pourpier, m.
pursu´able (peur-siou-a-b’l), adj., qu’on peut poursuivre, poursuivable; (jur.) actionnable.
pursu´ance (peur-siou-), n., poursuite; suite, conséquence, f. In — of; en conséquence de; en vertu de, conformément à. In the — of his duty; dans l’exécution de son devoir.
pursu´ant (peur-siou-), adj., en conséquence de; par suite de; conforme à; aux termes de. — to; conformément à.
pursue´ (peur-siou), v.a., poursuivre; suivre; chercher; (fig.) persécuter.
pursu´er, n., personne qui poursuit, f.; poursuivant, m.
pursuit´ (peur-sioute), n., poursuite; recherche; occupation, profession, f. —s, pl., travaux, m.pl.; occupations, f.pl.; carrière, f., études, f.pl. In — of; à la poursuite de, à la recherche de. Maritime —s; commerce maritime, m.
pur´suivant (peur-swi-), n., poursuivant d’armes, m. — at arms; poursuivant d’armes.
purs´y (peur-), adj., bouffi; (short-breathed) poussif.
pu´rulence ou pu´rulency, n., purulence, f.
pu´rulent, adj., purulent.
purvey´ (peur-), v.a., faire provision de; pourvoir; fournir; procurer.
purvey´, v.n., faire ses provisions; se pourvoir; pourvoir à.
purvey´ance (peur-vé-), n., provisions, f.pl.; approvisionnement, m.
purvey´or (peur-vé-eur), n., pourvoyeur, fournisseur, m. — to his Majesty; fournisseur de sa Majesté.
pus (peuss), n., (med.) pus, m.
Pu´seyism, n., puséisme, m.
Pu´seyite, n., puséiste, m.
push (poush), n., coup, m.; impulsion; poussée, poussade; (attack) attaque, f.; (critical moment) moment critique, m., conjoncture, extrémité, f.; (ant.) effort, m. At a —, on a —; dans un moment critique, à l’extrémité; comme un pis aller. To be put to the —; être mis à l’épreuve.
push (poush), v.n., pousser; faire un effort; se pousser; attaquer. To — at; pousser; attaquer. To — away; pousser toujours. To — off; (nav.) pousser au large. To — on, forward; pousser en avant; s’avancer; se pousser dans le monde. To — on to; pousser jusqu’à. At one —; d’un seul coup. To have plenty of —, ou go; aller de l’avant, être fort entreprenant.
push, v.a.n., pousser; (to urge) presser, importuner. To — away; repousser, éloigner. To — back; repousser; faire reculer. To — down; faire tomber, renverser. To — any one down the stairs; faire dégringoler l’escalier à quelqu’un; faire descendre l’escalier à quelqu’un. To — forward; avancer, faire avancer, pousser. To — in; faire entrer. To — off; repousser; lancer; pousser au large. To — in; faire entrer, pousser dedans. To — on; v.a., pousser, faire avancer, activer, hâter, pousser en avant; v.n., avancer, continuer son chemin. To — out; pousser dehors; faire sortir. To — up; faire monter, élever, pousser. To — open; ouvrir, pousser. To be —ed for money; être à court d’argent. To be —ed for an answer; être embarrassé pour répondre. To be —ed for time; être pressé.
push´er, n., pousseur, m.
push´ing, adj., qui se pousse; qui pousse; (enterprising) entreprenant.
push´ing, n., poussée, poussade; impulsion, f.; effort, m.; (fig.) caractère entreprenant, m.; hardiesse, f.; (b.s.) toupet, m.
push´ingly, adv., vigoureusement, hardiment; avec toupet.
push´pin, n., (game) poussette, f.
pusillanim´ity (piou-cil’-), n., pusillanimité, f.
pusillan´imous, adj., pusillanime.
pusillan´imously, adv., avec pusillanimité.
puss (pouss), n., (cat) minon, minet, m., minette, f.; (hare) lièvre, m. — in boots; le chat botté. To play at — in the corner; jouer aux quatre coins.
pus´tular ou pus´tulous (peust’-iou-), adj., couvert de pustules; pustuleux.
pus´tule (peust’ioule), n., pustule, f.
put (poute), v.a. (preterit and past part., Put), mettre; poser; placer; (to suppose) supposer, poser; (to offer) offrir, proposer. If I may — it so; si je puis m’exprimer ainsi. To — a restraint upon; restreindre, réprimer. To — about; faire passer, faire circuler; (fig.) gêner, troubler, embarrasser. To — again; répéter; remettre. To — aside; mettre de côté; (fig.) écarter. To — away; serrer, cacher; (to take away) ôter; (a wife) répudier. To — back; reculer; faire reculer; (to replace) replacer, remettre. To — by; mettre de côté, serrer, ranger. To — down; déposer, poser; mettre par terre; (to suppress) supprimer, réprimer; (to write down) mettre ou coucher par écrit, inscrire; (to confound) réduire au silence, confondre. To — down as; considérer comme, qualifier de, traiter de. To — forth; mettre en avant; étendre, tendre, avancer; (to display) déployer; (leaves, flowers) pousser; (a book) publier, éditer, faire paraître. To — forward; pousser en avant; (of opinions) avancer; (of arguments) susciter. To — in; mettre dedans; mettre, passer; (to insert) insérer. To — off; ôter, quitter; (to defer) remettre, retarder, différer. To — on; (to advance) avancer; (to assume) prendre; (to attribute to) mettre sur le compte de, attribuer à, imputer à; (clothes) mettre. To — out; mettre dehors; mettre à la porte; (to extinguish) éteindre; (to confuse) embarrasser, déranger, troubler; (money) placer; (flowers, leaves) pousser; (to display) déployer. To — over; mettre dessus; mettre au-dessus de. To — to; mettre à; (to refer to) s’en référer à; (to harness) atteler. To — up; mettre en haut; réduire à; contraindre; mettre à; engager à; (to replace) remettre; (to pack) empaqueter, emballer; (a prayer) faire, offrir; (to lodge) loger, caser. To — up any one; (at a house) caser, loger; (a carriage) remiser. To — any one up to anything; donner le mot à quelqu’un; mettre quelqu’un au courant de quelque chose, mettre quelqu’un an fait de; pousser à. To — to the sword; passer au fil de l’épée. To be — to it; être embarrassé; avoir du fil à retordre; avoir fort à faire. To — together; mettre ensemble; rapprocher; réunir; (a piece of mechanism) assembler, monter, fixer, poser. To — any one on his trial; mettre quelqu’un en jugement, en cause. To — an affront on any one; faire affront à quelqu’un. To — a question to; faire une question à. To — upon the right track; mettre sur la voie, sur la piste. To — one’s self forward; se mettre en évidence, se pousser, se mettre en avant, se produire. To — in mind of; rappeler à; faire penser à. To be — upon; être trompé; être exploité. You have — your foot in it; vous avez fait de belle besogne; vous avez pataugé en plein; vous avez mis le pied dans le plat. Dinner was — back an hour; le dîner fut retardé d’une heure. To — by something for a rainy day; (prov.) garder une poire pour la soif. To — one’s shoulder to the wheel; mettre la main à l’œuvre ou y mettre du sien (Daudet). To — in force; (a law) faire exécuter, faire observer. To — on a job; (work) faire travailler (à la pièce); donner du travail à. To — on steam; chauffer. To — on airs; se donner des airs.
put (poute), v.n., (to germinate) germer, pousser; (nav.) se mettre. To — forth; annoncer, déclarer, publier; (to bud) germer, pousser. To — in; (nav.) entrer au port, relâcher; (at play) mettre au jeu. To — into; (nav.) relâcher à, faire escale à. To — in for; se mettre sur les rangs pour, se porter candidat pour. To — off; pousser au large. To — on; aller vite. To — to sea; mettre à la voile, prendre la mer. To — up; loger, donner un lit à. To — up at; descendre à. To — up for; se mettre sur les rangs pour. To — up with; souffrir, endurer, supporter, avaler, digérer; (to make shift with) se contenter de, s’accommoder de, s’arranger de.
put (poute), n., nécessité, extrémité, f.
pu´tative (piou-té-), adj., supposé, réputé; (of fathers) putatif.
pu´tatively, adv., censément.
put´log (peut’-), n., (build.) boulin, m.
put´-off (pout’ôfe), n., défaite, excuse, échappatoire, f., faux-fuyant, m.
putrefac´tion (piou-tri-fak’-), n., putréfaction, f.
putrefac´tive (piou-tri-fak-), adj., de putréfaction.
pu´trefy (piou-tri-faïe), v.a., putréfier; corrompre.
pu´trefy, v.n., se putréfier, pourrir.
putres´cence (piou-très’-), n., état de putréfaction, m., putrescence, f.
putres´cent (piou-très’-), adj., en état de putréfaction; putride; putréfié.
pu´trid (piou-), adj., putride.
pu´tridness ou putrid´ity (piou-), n., pourriture, putridité, f.
put´ter (pout’-), n., personne qui met, qui pose, qui place, f.; faiseur, m., faiseuse, f. — off; temporisateur, temporiseur, lanternier, m. — on; instigateur, m.
put´ting (pout’-), n., action de mettre, de placer; mise, pose, f. — asunder; écartement, m., séparation, f. — back; reculement; (nav.) retour, m. — off; délai, retardement, m.; remise, f. — up; candidature, f., (mec.) installation, f.
put´ty (peut’-), n., potée d’étain, f.; (for glaziers) mastic; ciment, m. v.a., mastiquer.
puz´zle (peuz’z’l), n., embarras, m., difficulté, énigme, f.; (toy) jeu de patience, casse-tête, m.
puz´zle (peuz’z’l), v.a., intriguer, embarrasser, démonter, alambiquer. To — one’s brains; s’alambiquer l’esprit, la cervelle. To be much —d how to; être fort on peine de savoir comment; être fort intrigué; être fort embarrassé de. To — out; découvrir à force d’efforts (de l’esprit).
puz´zle (peuz’z’l), v.n., être embarrassé.
puz´zle-headed (-hèd’ède), adj., plein d’idées creuses.
puz´zler, n., personne qui embarrasse; chose qui embarrasse, f. That’s a —; (fam.) cela donne diablement à penser.
pygme´an (-mî-), adj., de pygmée.
pyg´my, n., pygmée, m.
pylor´ic (-lô-), adj., (anat.) pylorique.
pylo´rus (-lô-), n., (anat.) pylore, m.
pyr´acanth (pir’a-ca’n’th), n., (bot.) buisson ardent, m.
pyr´amid, n., pyramide, f.
pyram´idal, pyramid´ic, ou pyramid´ical, adj., pyramidal.
pyramid´ically, adv., en pyramide.
pyre (païeur), n., bûcher, m.
pyr´iform, adj., piriforme.
pyri´tes (-raï-tize), n.sing. and pl., (min.) pyrite, f.
pyr´itous, adj., (min.) pyriteux.
pyrolig´neous (-lig-ni-), adj., pyroligneux.
pyrom´eter (-ro’m’i-), n., pyromètre, m.
pyroph´orus, n., pyrophore, m.
pyrotech´nic, adj., pyrotechnique.
pyrotech´nics (-tèk’-), n.pl., pyrotechnie, f.sing.
pyrotech´nist (-tèk’-), n., personne versée dans la pyrotechnie, f., artificier, m.
pyrotech´ny (-tèk’-), n., pyrotechnie, f.
pyr´oxene (pir’oks’îne), n., (min.) pyroxène, m.
pyr´rhic, n., pyrrhique; danse pyrrhique, f.; (poet.) pyrrhique, m.
pyrrhon´ic, adj., pyrrhonien.
Pyr´rhonism (-niz’m), n., pyrrhonisme, m.
Pyr´rhonist, n., pyrrhonien, m.
Pythagore´an (-thag-o-rî-), n., pythagoricien, m., pythagoricienne, f.
Pythag´orism (-thag-o-riz’m), n., pythagorisme, m.
Pyth´ian (pith’-), adj., pythien; pythique, de la pythie.
py´thon (paï-theune), n., python, devin, m.
py´thoness, n., pythonisse, f.
pyx, n., (anat.) acétabule; (c.rel.) ciboire, m.; (com.) boîte où l’on dépose des échantillons des monnaies, f.