P.
Pabuláre, to forage a broad for fodder. Also to fodder cattle, to booty haile.
Pabulatióne, a foraging or booty haling. Also a foddering.
Pabulatóre, a forager, a booty-haler, a fodderer.
Pábulo, as Ocímo, forage, fodder, stouer or prouender.
Pacále, peace causing or bringing.
Pacánza, a pacifying, a mitigation.
Pacáre, to pacifie, to asswage, to calme.
Pacatióne, as Pacánza.
Pacáto, pacified, calme, calmed.
Pacatóre, a pacifier, an asswager, a calmer.
Pacchétto, a packet of letters or any thing else. Also the Post or Carrier that carrieth it.
Pácchia, gourmandising, gluttony, lauishnesse or riotous excesse in feeding, belly-cheere.
Pacchiáre, to gourmandise, to lauish or riot in excesse of feeding and belly-cheere.
Pacchiatóre, as Pacchióne.
Pacchierótto, as Pacchióne.
Pacchióne, an Epicure, a glutton, a gourmand, a waste-full-feeder, one that makes his belly his God, a riotous louer of belly-cheere.
Paccióso, full of ease, sloth and pleasure.
Páce, peace, concord, quietnesse, atonement, agreement, rest. Also a word commanding silence and quietnesse. Also leaue and permission, as Con páce vóstra, with your leaue, &c. Also a Pax.
Páce di marcóne, a peace that concludes with rem in re.
Paciáre, as Pacificáre.
Paciáro, a peace-maker, a pacifier.
Paciẻnte, as Patiẻnte.
Paciẻntia, as Patiẻntia.
Pacífero, peace-bringing, or bearing.
Pacificaménte, quietly, peacefully.
Pacificáre, to pacifie, to appease.
Pacificatióne, a pacification, an appeasing, a peace-making. Also a peace-offring.
Pacificatório, that doeth pacifie. Also a peace-offring.
Pacífico, peacefull, peaceable, quiet. Also a peace-offring.
Paciózza, a good feeding, a nunchions, or meales-meate. Also a well-meaning peace.
Padẻlla, as Nócchio, or Chiáuo.
PAD Padẻlla, any kind of flat or frying-pan.
Padẻlláta, a pan-full of anything. Also a blow giuen with a pan.
Padẻllétta, any little frying pan.
Padẻllína, a little frying pan.
Padiglionáro, a Tent, or Pauillion maker.
Padiglióne, a Pauillion, or Tent for the field. Also a Canapie, or Sparuier for a bed. Also a Tabernacle. Also a cloth of state.
Padiglióso, full of Tents, or Pauillions. Also poore, needie, and beggerlie.
Padiménto, a brooking, a disgesting. Also a Hawkes putting ouer her meate.
Padíre, dísco, díto, to disgest, to brooke. Also to put ouer ones meate as a Hawke doeth.
Pádre, a Father, a Sir. Also a graue religious man.
Pádre di famíglia, a household father.
Pádre ẻ figliuólo, the name of an hearbe.
Padreggiáre, as Patrizzáre.
Padrégni, hills, mounts, or high raised works neere fortifications to ouer-looke them.
Padrégno, a father in law.
Pádre líbero, a surname of Bacchus.
Pádre patráto, a chiefe or foster-father.
Pádri, Fathers, fore-fathers, Ancestors, our Elders, or Ancients. Also graue Senators, Aldermen, or gouernors of a Citie or State.
Padriciuóli, little fathers, or Sires.
Padríno, a God-father. Also a iudge or stickler in any controuersie or fight.
Pádri scolástici, Schoole-deuines.
Padrocínio, patronage, protection, safegard, bearing out, defence.
Padróna, a patronesse, a mistris, a dame, an owner, a defendresse.
Padronággio, as Padronáto.
Padronánza, as Padronáto.
Padronáre, as Padroneggiáre.
Padronático, as Padronáto.
Padronáto, a patronage, a maistrie, the acte of patronage, or protection.
Padróne, a Patrone, a Maister, a Sir, a Lord, an owner, or protector, he that in trouble defendeth, he that maketh a bond-man free. Also an aduocate, an atturnie, a spokes-man, or a counseler.
Padróne del tútto, a Lord and maister of all.
Padróne di cása, the maister and Lord or owner of a house, a Landlord.
Padróne di náue, the maister of a Ship.
Padroneggiáre, to play the maister or patron. Also to patronize, to protect, to vphold, to beare out, to support, to maintaine and defend ones right.
Padronímico, deriued of the fathers or ancestors name.
PAG Padronità, as Padronáto.
Padúle, a fenne, a meere, a marrish soile, a fennie or boggie ground.
Padúlo, as Padúle.
Padulóso, fennie, moorish, marrish, boggie.
Paesáno, a countrie-man, a man of the same countrie. Also a peasant, a clowne, a swaine, a hinde.
Paesáre, to trauell countries, to wander abrode in diuers countries.
Paése, the countrie. Also a countrie, a land, a region, a prouince.
Paffúto, pampred, crammed, well or fattie-fed, plum-cheeked.
Pága, a pay, a wages, or hire.
Pagábile, payable, to be paid.
Pága dóppia, double pay, or reward.
Págali, a kind of good fish in Genoua, which some take to be our Roches.
Pagaménto, a payment.
Pága mórta, a dead pay.
Paganália, countrie-holydaies, wakes, or plough-mens feasts, as weekes of plough-men, or sheepe-shearing.
Paganẻlle, a kind of fish.
Paganésimo, as Paganía.
Paganía, the countrie of Painims, Pagans, or Heathens. Also paganisme, or heathenisme, or barbarisme.
Paganína, a kinde of Moris-dance in Italie.
Pagáno, a Pagan, a Heathen, an Infidell.
Pagáre, to pay, to apay, to satisfie. Also to punish or chastice, or giue one his due.
Pagáre contánti, to pay readie money.
Pagáre di monéta mórta, to pay with words.
Pagáre di pósta, to pay at impost.
Pagáre fío, to pay a fee.
Pagáre la buóna máno, to pay or giue a hansell, a new-yeares-gift, or drinking-pennie.
Pagáre la máncia, idem.
Pagáre le stréne, idem.
Pagáre lo scótto, to pay the shot.
Pagáto, paid, satisfide, rewarded.
Pagatóre, a payer, a pay-master.
Paggétto, a little Page, or Hench-man.
Paggiavellóne, a kinde of measure in India.
Pággio, a Page, a Hench-man.
Paggióne, a great Page.
Paggióre, some part of a Ship.
Paghéuole, as Pagábile, payable.
Página, a page or side of a leafe of a booke or writing. Also a writing.
Pagiólli, great double planks of timber.
Páglia, straw. Also chaff, or litter.
Pagliáccia, a pallet, or straw-bed. Also filthie straw, thatch, litter, chaff, or stubble.
Pagliacciáio, a Thatcher.
Pagliacciáre, to thatch houses.
PAG Pagliacciatóre, as Pagliacciáio.
Pagliáccio, thatch, or haume, or straw to thatch houses.
Pagliáio, a ricke or stacke of straw. Also a straw-kenell. Also a straw-bed.
Pagliardággine, filthie letcherie.
Pagliardáre, to commit letcherie.
Pagliárdo, a filthie letchard.
Pagliarẻlla, a poore thatcht cottage.
Pagliarésco, strawish, or made of straw.
Pagliaríccio, as Pagliáccia.
Pagliáro, as Pagliáio.
Pagliaruólo, vsed for an Hostler.
Pagliáto, a pallet, or straw-colour.
Paglíccio, as Pagliáto. Also as Mondézza.
Paglióla, as Pagliuóla.
Paglióso, strawie, full of straw.
Pagliúcca, a little straw, a small straw.
Pagliúcche, chaff, stubble, thatch, haume.
Pagliúccia, any kind of small straw.
Pagliuóla, the lying in Child-bed of a woman. Also a Buls dew-lap.
Pagliuóla délla tẻsta, as Fárfa.
Pagliuoláre, to lye in Child-bed.
Pagliuoláta, a woman laid in Child-bed.
Pagliuólo, some part of a Mill.
Pagliúzza, as Pagliúcca.
Pagnósa, a kind of wide long garment.
Pagnótta, a bun, or loafe of bread. Also a kind of pap or panado of grated bread. Also whoosht, close, or squatting downe.
Pagnottáni, a kind of very good Figs.
Pagnottína, a little bun, or panado.
Págo, sost. as Pagaménto, a payment.
Págo, paid, satisfide, apaid, pleased.
Págo, a Countrie, Towne, or Village.
Págoli, a coine of gold in Góa.
Pagolíno, a bird like a Sparrow, with a blew necke and a long bill, and liueth in the water.
Págolo, in stead of Páulo.
Pagóna, a Pea-hen.
Pagonáccio, a purple colour.
Pagóne, a Peacocke.
Pagoneggiáre, as Pauoneggiáre.
Págro, as Pagúro.
Paguríno, as Pagúro.
Pagúro, a kind of Crab-fish called a Grit, a Grampell, or a Punger.
Páia, paires, couples, braces, yokes, casts. Also, that he, she, or it may seeme.
Paiára, as Paiaróna.
Paiarína, as Paiaróna.
Paiarízzo, the bird Yellow-hammer.
Paiaróna, a kind of course home-spun cloth made of hurds of hemp or flax.
Paidiménto, as Padiménto.
Paidíre, as Padíre.
Painẻlle, as Paníe.
Páio, a paire, a yoke, a couple, a brace, a cast. Also, I seeme, or appeare.
PAL Paióli, Paiuóli, as Pagióli.
Páipo, a bird with a forked taile.
Paisáre, to range about for a praie as a Kite or a Hawke doeth.
Paiuóla, a kettle, or flat brazen pan. Also as Pagliuóla.
Paiuoláno, a pan-maker, a Brazier, a Tinkard.
Paiuoláre, as Pagliuoláre. Also to frie or dresse in a pan.
Paiuoláro, as Paiuoláno.
Paiuoláta, as Pagliuoláta. Also a pan or kettle full.
Paiuólo, a kettle, or pan, or cauldron. Also a hogs trough. Also a scullion, or kitchin drudge.
Paiúla, as Paiuóla.
Pála, any brode-flat shouell, spade, or scoope. Also a fanne, or winnow for corne. Also a peele to put bread or pies in a ouen. Also a plate to lay vnder pies. Also the finne or blade of an oare. Also the flotes or flats of the great wheele of a water-mill. Also the finne of any fish. Also a tree that beareth a brode leafe and a great fig. Also a kind of brode-leafed docke. Also the flat of any thing. Also a beesome or a broome. Also among gunners a Rammer-head made taper-wise. Also the Pix vpon an Altar.
Palacráne, grosse and massie pieces of gold found in mines.
Palácre, as Palacráne.
Paladáre, to fanne, or winnow corne.
Paladẻlle, springes to catch Quailes.
Paladinésco, like a Paladine, or man at Armes.
Paladíno, as Palatíno.
Paladóre, a fanner, or winnower of corne.
Palaficáre, as Palificáre.
Palafíggere, as Palificáre.
Palafítta, as Palificáta.
Palafreniére, a Palfrie-man, a Horse-boy, keeper, or courser, an Hostler.
Palafréno, a Palfrey, a Steed, a Horse.
Palagiétto, a little Palace.
Palágio, as Palázzo.
Palamagliáre, to play at Palamáglio.
Palamagliére, a player at Palamáglio.
Palamáglio, a pale-maile, that is a stick with a mallet at one end of it to strike and cast a woodden ball with, much vsed among Gentlemen in Italy. Also the game or play with it.
Palamáro, a fishing-poole, or angling rod.
Palaménto, all maner of poles or stakes, or any fence made of them. Also the vpper decke, or hatches of a Ship.
Palamíte, a fish called a Tunie before it be a yeare old, a Sommer-Whiting.
Palánca, any planke. Also a little narrow bridge ouer any ditch of one piece.
PAL Palancáre, to floore, or seele a roome. Also as Palificáre. Also to planke.
Palancáto, a floore. Also a roome floored. Also as Palificáta. Also a planking.
Palancóni, great planks.
Palandária, as Palándra.
Palándra, a long Turkish garment, or horse-mans coate beneath the knees. Also a kind of flat bottomed Barges or Ships vsed in time of war to transport Horses to and fro, and to make suddaine bridges.
Palandrána, as Palándra.
Palandrína, a common harlot, strumpet, or trull.
Palánga, as Palándra. Also a cowle-staffe. Also a leauer, or iron-crow. Also a rowling piece of timber to remooue great pieces of timber with, or to lay vnder Ships when they be remooued from the stocke whereon they were built and lanched out of the docke. Also a sling to carie burthens or barrels with betweene two, as our Brewers and fish-porters doe vse.
Palangário, an Ale-stand-bearer, or Porter, that carieth burthens with slings.
Palánge, the plurall of Palánga.
Palángra, as Palánga. Also the lap, the skirt, or side-quarter of a cote.
Palára, a Thrush, or Field-fare.
Palára, the vpper decke of a Ship.
Paláre, to cast with a brode spade, shouell, or scoope. Also to pale, to stake, or hedge about. Also to vnder-prop with poles and stakes, as Vines or Hops be. Also as Palificáre.
Paláre il gráno, to winnow corne.
Palascẻrmo, as Paliscẻrmo.
Paláta, a spade or shoouell full. Also a paling, a staking, or poling about, a Palisado.
Palatára, as Paretára.
Palatári, a disease in a Horse, as Palatína.
Palatína, the nape, or nole of the head, a skonce, or pate. Also an impostumation or swelling in the palat of the mouth.
Palatináto, a Countie Palatine. Also the iurisdiction of a Count Palatine.
Palatíno, a Count Palatine, a Paladine, a Knight at Armes. Also of or belonging to a Princes Court or Palace.
Paláto, as Palificáta. Also a Stage, or a Scaffold.
Paláto délla bócca, the palate, vuola, or vpper roofe of the mouth.
Palatóre, a caster with a spade or shouell. Also a staker, or empailer.
Palatúra, as Paretára.
PAL Palázzo, a Pallace, a Kings or Princes Court, or Mansion house. Also a chiefe seate, or Court of Iustice.
Palázzo di consíglio, a Palace, Court, or Place, where the Parliament or Counsell is kept.
Palázzo reále, a royall Pallace, a Kings Pallace, Court, Mansion, or house.
Palcáre, to seele, or floore. Also to make into Stages or scaffolds.
Palchétto, a little Sollar, seeling, floore, loft, terrace, stage, or scaffold.
Pálco, a stage, or scaffold. Also a roofe, a sollar, a floore, a seeling. Also an Elephants trunke.
Pálco básso, a low floore, or gallerie, or seeling, or decke of a Ship, a low stage, or scaffold.
Palcóne, a great Pálco.
Palcóra, the plurall of Pálco.
Pále, the plurall of Pála. Also those parts of the backe which stand out on the right and left sides of any man.
Paleáre, to turne or play at Top and scurge.
Pale del molíno, the flats or flotes of a Mill-wheele which the water turnes about.
Palégro, a Beere to carie dead folks on.
Palẻllare, to paralell.
Palẻllo, a paralell.
Palenéza, a kind of little fish.
Palengáro, a kind of basket to catch fish in.
Paléo, a Top or Gigge that children play with. Also an Elephants trunke or snout.
Palesáre, to reueale, to bewray, to publish.
Palesatóre, a reuealer, a publisher.
Palése, publike, apparant, in open view.
Palẻsta, a greeke measure of foure handfuls.
Palẻstra, a wrestling place. Also the game or feate of wrestling. Also barriers, or other feates of bodilie actiuitie. Also any thing or place wherein a man doeth chiefely exercise himselfe.
Palẻstráde, iron hookes made fast in walles.
Palẻstrico, of or belonging to wrestling. Also one that vseth or teacheth wrestling.
Palética, the Plough-share.
Paléto, a kind of Grimaldẻllo.
Paletóni, great, broade, or double planks.
Palétta, any kinde of shouell, spade, scoope, slice, spattle, lingle, flat spoone, trowell, or thistle-spade. Also a batle-dar to play at tennis, or shuttlecocke.
Palétta da fuóco, a fine shouell or slice, a fire-pan. Also a Censor.
Palétta di muratóre, a mazons trowell.
PAL Palétta di spetiále, a spattle, a lingell, a slice, a spoone or tenon that Apothecaries vse.
Palettáro, a shouell or slice-maker.
Palétti, little stakes, poles, staues, or perches.
Páli, the plurall of Pálo. Also pales in armorie.
Paliáre, to cloke, to mantle, to couer, to hide, to shroud, to shade.
Paliáro, a floure yeelding a iuice, whereof they make a kind of drinke in Ethiópia.
Paliatióne, a paliation, a cloking, a shadowing, a couering.
Paliatíua, that may be cloked, mantled, couered, shrouded, or shaded.
Palicẻlli, little sticks, or poles.
Palidézza, as Pallidézza.
Palidíre, dísco, díto, as Pallidíre.
Pálido, as Pállido.
Palidóre, as Pallidézza.
Palificaménto, as Palificáta.
Palificáre, to make a foundation of timber, piles, poles, or stakes in the ground namely vnder water, and about a camp, to empalisado, to entrench as it were with rampards to defend an armie, to enstake. Also to make wiers with stakes in the water for the stay of fish.
Palificáta, a foundation of piles or timber driuen in the ground, namely in water-works, or about a camp, a palesado or enstaking. Also a wier made in a riuer to stay fish. Also a trench or ramper of stakes to defend an armie.
Palificatióne, as Palificáta.
Palílie, certaine feasts consecrated to Pallas, goddesse of Shepheards.
Palilígio, the seauen starres that appeare in Iune called the Hiades.
Palílli, little sticks, stakes, or poles.
Palilogía, a figure called a Reduplication.
Palimbácchio, a foote of a verse consisting of one long and two short sillables.
Palimsẻsto, paper or skinnes so dressed that they may be written on and all wiped out againe, euen as the leaues of our writing tables be.
Palína, some part of a ballet.
Palingenesía, regeneration, new birth, or second natiuitie.
Palinodía, a recantation, or vnsaying of what one hath spoken, sung, or written.
Pálio, a cloke, a robe, a vesture, a mantle, a couer, an vpper garment as the Knights of the Garter or Parliament Lords weare, or Princes at their Coronation. Also a Prelates Cope or Surplesse. Also a Paule, or Hearce-cloth. Also a Horse-cloth. Also a shroud or shelter. Also the prize or goale of any running, race, wrestling, leaping, or tilting, giuen as a signe of victorie. Also a race or running course for horses or men. Vsed also for a Princes Canopie, or cloth of state.
PAL Pálio funébre, a Paule, or Hearce-cloth.
Paliscálmo, a kind of small Ship, Pinnace, Gally, or Barge as Sea-men triumph in. Also the long Boate attending on a great Ship.
Paliscẻlli, small sticks that Chandlers vse to make candles with.
Paliscẻlmo, as Paliscálmo.
Paliscẻrmo, as Paliscálmo.
Palischẻrmo, as Paliscálmo.
Palisẻlli, as Paliscẻlli.
Paliúro, a tree, yeelding an excellent fruite full of delicate liquor, called the Paliur tree, the Rame of Libia, Christes thorne, White-thorne, Sea-rush, or Hollie tree.
Palízio, as Palificáta.
Pálla, any kind of ball, bullet, bowle, or round packe.
Pallacána, a kind of Onion, or Cibol, or Scalion, good in April and May.
Pálla da giuocáre, a Tennis-ball.
Pálla d'artegliaría, a bullet for Cannon.
Pálla del ciẻlo, a thunder-boult.
Palladẻlli, little stakes or poles for Hops or Vines to rest and grow vpon.
Palládio professóre, one that professeth to know of Mineruas cunning.
Pálla muschiáta, a Pomander, or muske ball.
Pálle aláte, as Pálle inramáte.
Pálle cornúte, bullets that are vneuen, and cornered with hookes in them.
Pálle di fẻrro, balles of iron.
Pálle d'ottóne, balles of brasse.
Palleggiáre, to turne, make vp, or cast round as a ball, or bullet.
Palle inramáte, a kind of clouen shot, a bullet deuided in two pieces, in either part whereof is fastned a barre of iron, which our Gunners call a Langret shot, and the Spanyard, Angioli.
Palle-lésine, balles of Shoemakers wax.
Pallésco, wannish, or palish.
Pálle stórte, crooked and wry bullets.
Pallétta, a little ball or bullet. Also as Palétta. Also the name of a bird. Also any little ball, bunch, knob, or gall growing on trees or leaues.
Pallettóni, Palettóni, Gunners call them Capsquires, which are plates of iron that fasten the Trunions.
Palliáre, as Paliáre.
Pallidétto, some-what pale, wanne, bleake, whitish, or sallow coloured.
PAL Pallidézza, palenesse, wannesse, sallownesse.
Pallidíccio, palish, wannish, sallowish.
Pallidíre, dísco, díto, to be, to become or make pale, wanne, bleake, sallow, or whitish, as it were through feare, or sicknesse.
Pallidità, as Pallidézza.
Pállido, pale, wanne-coloured, sallow, bleake.
Pallifério, a tree in India which no water can rot, and is as hard as iron.
Pallíni, little bullets. Also haile-shot that is round.
Pállio, as Pálio.
Pallóne, a ballon, or foote-ball. Also any great bullet, ball, or round packe.
Palloniéro, a ballonier, or ballon-maker.
Pallóre, as Pallidézza.
Pallótta, any bullet, or round ball.
Pallottáre, as Ballottáre, but properly among riders, when a Horse doeth stand aduancing himselfe, attending the riders hand to turne on either side.
Pallóttola, as Bálla, or as Pálla. Also a Snow-ball. Also a bottom of thrid.
Pallóttole, round kernels, agnels, or wartles betweene the flesh and the skinne, namely, in the necke, or groine. Also any small shooting bullets.
Palluzzáre, to tosse and dandle as a ball.
Pálma, a Palme or Date tree. Also the glorie, triumph, best, signe, crowne or reward of any triumph, conquest, or victorie. Also the palme of a mans hand. Also the space betweene the wrist of the hand and the first ioint of the fingers. Also a measure called a hand-shaft, or hand-breadth. Also the flat of an Oare. Also as Palmáro.
Pálma Chrísti, the hearbe Satirion.
Palmáre, to crowne with Palme in signe of some victorie. Also to gripe with the palme of the hand. Also to stroke or smooth with the palme of ones hand. Also to measure by the spanne, or hand-shaft.
Palmáta, a whirrit, a souse or blow giuen with the palme of the hand. Also a spanne, a handshaft, or breadth.
Palmáte, certaine stones that in their veines represent Date-trees.
Palmatóia, a Palmers or walking-staffe made of a cane or reede.
Palmeggiáre, as Palmáre.
Palménto, a Wine-presse, or Wine-vat.
Palméro, a great tree in some parts of India producing great and good nuts, of whose timber they build houses and great Ships, of whose leaues they make Sailes, of whose nuts Sugar, Wine, and Vineger. The tree being bored in the stocke or trunke, spouteth foorth a kind of white liquor like water, into which putting a few dride Raisins or Grapes it becommeth excellent good and wholesome drinke. Of the shales or husks of the nuts they make good Oyle. Of the rinde or barke of the tree they make better cables and cordage then of Hemp. Of the boughs they make very faire and strong chests. Of the leaues of yong branches they make strong Mats and Frailes. Of the rind or barke of the yong boughs they make Hurds or Okame for their Ships.
PAL Palmétto, a groue or plot of Palme-trees. Also a little spanne or hand-breadth.
Palmiére, a Palmer, a Pilgrim.
Palmífero, Palme-bearing, or yeelding.
Palmipéde, whole, flat, or plaine footed. Vsed also for splay-footed.
Palmiprímo, a kind of Wines made of Palmes or Dates, Palme wine.
Pálmite, any leauie branch of a tree.
Pálmite délla víte, as Pámpano.
Palmítio, the male of Palme-tree.
Pálmito, a groue of Palme-trees.
Pálmo, a spanne, a shaftsman, a hand-breadth.
Palmúccio, a yong Palme tree.
Pálmula, the broder part of the ribs.
Pálo, a pole, a stake, a staffe, a pearch, a wodden barre. Also a crow of iron. Also a kind of Dog-fish.
Pálo di fẻrro, an iron barre, crow, or leauer.
Palómba, as Palómbo.
Palombáio, a Doue-house, a Pigeon-house. Also the highest place of a house. Also the top or highest of a Ship. Also a certaine officer in a Ship.
Palombáro, a Doue, or Pigeon-house.
Palombíno, a Doue-colour.
Palómbo, a Stock-doue, a Ring-doue, a Wood-culuer, or Quoisht.
Palómbole, a kind of excellent greene Figs.
Palpábile, palpable, that may be felt.
Palpaménto, any feeling.
Palpáre, to feele, to handle, to touch or grope gently. Also to vnder-feele, to flatter with, or deceiue with faire words.
Palpatióne, a feeling, or touching.
Palpẻbre, the eye-lids. Also the haires on them.
Palpẻbre dell'álba, vsed for the dawne or first breake of day.
Palpẻbróni, great or brizlie eye-lids.
Palpegóne, gropingly, fumblingly.
Palpetánte, as Palpitánte.
Palpetáre, as Palpitáre.
Palpicóne, as Palpegóne.
Palpitánte, panting, beating, throbbing.
Palpitánza, as Palpitatióne.
PAM Palpitáre, to pant, to beate, to throb as ones heart doeth being wearie or out of breath. Also to moue or stirre as ones braine doeth sometimes.
Palpitatióne, a panting, a throbbing, or quicke mouing of the heart with throbs.
Palpítio, as Palpitatióne.
Palséro, a thumb of a hand. Also an inch.
Paltoneríe, paltries, dodgeries, cheatings, loitrings.
Paltoniére, a paltrie, cheating, loitring companion. Also a Farmer of any land, or office. Also a Carier, or Drouer.
Paltoníre, nísco, níto, to palter, to dodge, to cheate, to loiter.
Paltóno, a paltrie knaue, or varlet, a roguing companion, a base raskall.
Paltrócca, a slut, a drigle dragle, a paltrie trull, flurt, minxe, or gixie.
Paltrúfalo, a kind of fruite of a water-docke.
Paludaménto, a triumphant roabe, an imperiall mantle, a chiefe Captaines rich vpper garment. Also a Heraulds cote of Armes, a cote-armour.
Paludáre, to grow fennie, or moorish.
Palúde, a fenne, a moorish ground.
Paludóso, fennie, marrish, full of bogs.
Paluesána, as Paluése.
Paluése, a kind of old fashioned Shield or Target called a Palueise.
Paluscẻlli, as Paliscẻlli.
Palústro, as Paludóso.
Pambasília, a perfect kingdome or dominion, where one hath all in his owne power.
Pamberáto, pampred, or well fed.
Pambére, bread and drinke. Also a beauer or nunchions in an afternoone.
Pámpalo, a fish, in Latine Pompilius.
Pampanáre, to sprout or spring with buds and blossoms, namely of Vines. Also to shred or cut off superfluous leaues or branches of Vines that the Sunne may come at the Grapes to ripen them.
Pámpani, the first buds, sprouts, or tendrels that spring from the Vine.
Pampanóso, full of buds, sprouts, sprigs or tendrels, as Vines be.
Pampapáto, a kind of spiced Simnell, Wafer, or Cracknell bread.
Pamphági, people that feede on all things without distinction, all eating.
Pamphágo, the name of a dog, as much to say a rauener, or eate-all.
Pampináre, as Pampanáre.
Pampinário, a Vineyard yet bearing no fruite.
Pampinatióne, a pulling of the needelesse leaues and branches of a Vine.
PAN Pámpini, as Pámpani.
Pampinóso, as Pampanóso.
Pán, vsed often for Páne.
Pána, as Panía. Vsed of Dante for Péce, Pitch.
Panáce, an hearbe with a long stalke yeelding a precious baulmie liquor. Some take it for All-heale, or wound-wort, some for Tobacco, some for Cost-marie, some for Angelica, and some for Scab-wort, or Horse-heele.
Panachéa, as Panáce.
Panáda, a kind of Pap or Panado.
Panadẻlla, a little messe of Panado.
Panadẻlli, little Taper-lights.
Panadína, a little messe of Panado.
Panáe, vsed of Dante for Lime-twigs.
Panággio, prouision of bread.
Panáia, a Binne, or bread-basket. Also a Pantrie. Also a bread-deuouring paunch.
Panáno, the hearbe All-heale.
Panára, as Panáia.
Panaréco, that containeth all vertue.
Panaríccio, a fellon or whitlow on fingers ends. Also duskish spots that appeare on some face.
Panário, a place to keepe bread in.
Panáro, as Panáia.
Panaruóla, a little Panáia.
Panáta, as Panáda.
Panatẻlla, as Panadẻlla.
Panatería, a Pantrie, or bread-stall.
Panathenáico, a kind of oyntment anciently vsed in Athens.
Panathenẻe, a kinde of solemnitie or games vsed among the Athenians.
Panática, any kind of foode or meate. Also a bread-offring, but properly prouision of bread, or as we say prouander for Souldiers.
Panatiẻra, a woman-pantler. Also a bread-house, or Pantrie.
Panatiẻre, a Pantler. Also a Baker.
Pánca, a bench, a furme, a settle.
Pancáli, benches, furmes, settles.
Pancasciáto, a kind of commixture of bread and cheese very salt to be eaten.
Pancáta, a benching, a bench full.
Pancétta, a little panch, or brest.
Pánche, brogues, or such thin shooes. Looke Picchiáre.
Panchétta, a little bench, furme, or settle.
Páncia, a paunch, or bellie.
Panciáno, as Pancióne.
Panciáre, to paunch, or vnbowell.
Panciaruólo, as Panciẻra. Also a stomacher.
Panciáta, a paunch, or bellie full.
Panciatúra, any kind of paunching.
Panciẻra, a bellie-piece of armour.
Pancieróne, a bellie-piece of armour.
Panciétta, a little paunch or bellie.
Panciolláre, to liue, sit, or lye at ease, and wallowing in all pleasure and sensualitie.
PAN Panciólle, all manner of ease, pleasure, and sensualitie vp to the eares. Looke Stáre a panciólle.
Pancióne, a gulch, or gorbellie, a big-paunch.
Panciúto, big-paunched, gorbellied.
Pánco, a bench, a furme, a seate.
Pancontióne, a kind of wholesome Cichorie.
Pancrático, one cunning in all kinds of games, or feates of actiuitie.
Pancrátio, a wrestling or exercise in all feates of actiuitie. Also a kind of Garlike or Onion growing by or in the water.
Pancratísti, men expert in actiuitie, wrestlers with hand and feete.
Pancréa, a kernell vnder the ventricle to defend it from hurt, in a Hog it is called the Sweet-bread.
Pancréo, a part of the bodie in the neither rimme of the caule betweene the liuer and the stomacke.
Pancrésto, a medicine or saue for euery sore.
Páncro, a manie coloured precious stone.
Pancúcco, Nuts growing vpon Oke-leaues.
Pánda, the goddesse of peace.
Pandẻnte, manifesting, declaring, spredding, or stretching out.
Pandẻnza, a manifest spredding out.
Pándere, pándo, pánsi, pandúto, to manifest, or declare, to spred, or stretch out, to open, to set abrode.
Pandétte, Bookes of diuers arguments, treating of all matters, a volume of the Ciuill Law called Digestes.
Pandéuole, that may be manifested, declared, spred, or stretched out.
Pandiculáre giórno, all Saints day, wherein they Sacrificed to all the gods in common.
Pandiculatióne, a gaping, or stretching out of the bodie, that so the vapours may be blowne and puffed downe.
Pandólo, a kind of boyes-play in Italy.
Pandóra, a Croud, a Kit, or Rebecke with three strings. Also signifying all gifts.
Pandóri, a kind of people in India that in youth haue white haires.
Páne, any kind of bread, or loafe.
Páne aquático, water-bread.
Páne artolagéno, fine cake-bread sodden in oyle, and seasoned with a little wine.
Páne artotício, bread baked in a pan.
Páne ázimo, vnleauened bread.
Páne biscótto, Bisket-bread, Ship-bread.
Páne bollíto, a Panado, or candle of bread.
PAN Páne buffétto, manchet, or cupbord-bread.
Páne cornúto, course crustie bread.
Páne del cospẻtto, the Shew-bread, so called, because there was euer some vpon the table before the Lord. Exodus 25, 30.
Páne délla propositióne, as Páne del cospẻtto.
Páne di cẻrnita, choise bread, finest bread.
Páne di formentáda, wheaten bread.
Páne di rauisciuóli, Rye, or Tiphe-bread.
Páne di segála, Rye, or Tiphe-bread.
Páne di sembolẻlli, vnranged, or chaff-bread.
Páne di sémola, branne, or chaff-bread.
Páne di tritẻllo, Rye, or Typhe-bread.
Páne di zúccaro, a Sugar-loafe, or bread.
Panédra, a bird feeding on fishes.
Páne ficáto, a kinde of close Simnell-bread.
Páne fornacéo, ouen-bread, furnace-bread.
Páne frésco, new, or fresh bread.
Panegírico, that containeth commendations and praise, an Oration in praise of Kings, wherein they are flattred with many lyes. Also a licentious and lasciuious kind of praising, or speaking.
Panẻgli, flying squibs of fire.
Páne gramoláto, kneaded, or ranged bread.
Páne grósso, great course bread, or loaues.
Páne lauáto, Simnell-bread, washed bread.
Páne leuáto, leauened, or light bread.
Panẻlla, a manchet, or roule of bread.
Panẻlláre, to charme, to enchant, to witch.
Panẻllo, a charme, an enchantment. Also a little cloth, or clout. Also a riding or horse-cloth. Also a banneroll or streamer. Also a little loafe, or manchet of bread.
Páne muffáto, mouldie, or mustie bread.
Páne ostreário, bread made with Oysters.
Páne pagáto, Simnell, or washed bread.
Páne pepáto, Spice, or Ginger-bread.
Páne porcíno, as Panporcíno.
Paneréccio, as Panaríccio.
Panerẻllo, a little wicker Panier.
Panéro, a precious stone which helpeth women in trauell hauing it about them.
Panerúzzo, a bundle of clothes, or linnen.
Páne saracinésco, blacke or course bread.
Páne saracíno. idem.
PAN Páne speútico, hastie bread.
Panetáio, a Pantler. Also a Baker.
Panetaría, a bread-stall. Also a Pantrie.
Panetéra, a woman-baker, or pantler.
Panetiére, a Baker. Also a Pantler.
Panétto, any little loafe. Also an ingot, or lump of mettall new cast.
Páne únto, bread, or a toste and butter.
Pángio, a deuout, and most religious man.
Pangónio, a stone like Cristall of the length of a mans finger.
Páni, the plurall of Páne.
Panía, any slime, or bird-lime. Also a rispe, a lush, or lime-bush. Also any gluish, slimie, or clammie matter. Also deceit, treacherie, or wilie entrapping.
Paniáre, to lime, or slime lushes or twigs to catch birds. Also to clam together. Also to deceiue, to seeke to entrap, or catch with some tretcherie.
Panicácapo, the name of a kinde of drinke vsed in Mexico.
Panicẻllo, as Panétto. Also a hand-towell, or little cloth.
Panício, as Paníco. Also that which men vse in stead of bread.
Paníco, the graine called Panike. Also a sudaine feare wherewith one is distraught and put besides his wit, comming without knowne cause.
Panicóne, a gorbellie, a gullie-gut feeder.
Panícula, a long round thing hanging downe of diuers hearbs and trees like a Cats-taile, as in Nut-trees, and others, called red-plum, or Cats-taile. Also any thing that groweth round and long.
Panieráro, a Panier, or Basket-maker.
Paniére, a Panier, a Basket, a Dosser. Also a kind of broade flowre.
Panierúzzoli, little cups, or beakers of floures.
Panífero, bread-bearing, or bringing.
Panifício, bread-making.
Panióni, Lime-twigs, or lushes to catch Birds with.
Paniuóro, a deuourer of bread.
Panízza, a Panádo of grated bread.
Panízzo, as Panício.
Pannáccio, any kinde of filthie course cloth.
Pánna di látte, a kind of clouted creame, or the pure creame of milke.
Pannaiuólo, a Draper, or a Clothier.
Pannaréccia, as Panaríccio.
Pannẻlli, as Pannícoli.
Pannésco.
Pannétto, any kind of little cloth, as a Napkin, a Towell, a Mucketer, or Kerchiefe.
PAN Pánni, all manner of clothes, raiment, or apparell, be it wollen, or linnen.
Pánni allégri, Holie-day garments.
Pannicẻlli, as Pannícoli.
Pannicẻllo di náso, a Hand-kercher, a Mucketer.
Pannícola carnósa, as Pannícula carnósa.
Pannícoli, all manner of little clothes, clouts, or rags. Also filmes, or thin skinlets.
Pannícula carnósa, a fleshie membrane or pannicle or skin that lieth next vnder the fat of the outward parts, and is the fourth couer that wrappeth all the bodie ouer.
Panniculóso, full of pannicles, or skinlets.
Pánni d'afflítto, mourning clothes.
Pánni del víso, freckles in the face.
Pánni di brúno, mourning clothes.
Pánni di corrótto, mourning clothes.
Pánni di gámba, hosen and shooes.
Pánni di duólo, mourning clothes.
Pánni di fẻrro, plates of iron. Vsed also for shirts of maile, or iackets.
Pánni di rázza, Tapistries, or cloth of Araze.
Pánni di scorúccio, mourning clothes.
Pannífero, cloth-bearing, or bringing.
Pánni láni, all manner of wollen clothes.
Pánni líni, all manner of linnen clothes.
Pánni líni di gámba, linnen hosen.
Pánni línio, a linnen-draper.
Panníne, all manner of wollen clothes. Also the trade of wollen clothes.
Panníto, a course Frocke, or Cassocke.
Pánni véndoli, frippers, sellers of old clothes.
Pannizzuóla, a toole vsed of stone-cutters.
Pánno, any kind of cloth. Also a tent for a wound. Also a marke which a man hath by nature.
Pánno accottonáto, cottoned, or napped cloth.
Pánno álto, any manner of broade cloth.
Pánno básso, narrow cloth, as Carzies.
Pannócchia, any tufft, head, or bunch or knob growing vpon hearbs. Also the rump of any bird, the end of any taile, a docke. Also a stalke, stem, or eare of Panike, Milet, or Indian wheate. Also a knob, a bunch, or wenne of flesh. Also a great bile, a plague-sore, a pocke, an impostume about the priuie members, a cunt-botch, a winchester-goose.
Pannochiésco.
Pánno cóllo, a neck-cloth.
Pánno dell'ócchio, a pin and a web in the eye.
Pánno di séta, any silke cloth.
Pánno lána, woollen cloth.
PAN Pánnolíno, any linnen cloth.
Pannóro, a kind of measure in Italy.
Pannosità, a dimnesse ouer the eyes.
Pannóso, full of cloth. Also couered with a rine, or slimie skinne.
Páno, closely round, the round lying of a Snake, or Worme. Also a Weauers beame, or roule. Also a spungie swelling on trees like a Mushrom, whereof they make touch-wood. Also touch-wood. Also agnels, wartles, almonds, or kernels growing behind the eares and in the necke. Also as Panaríccio. Also a hote swelling, bile, or inflammation of blood.
Páno, a kind of Grimaldéllo.
Panóso, breadie, full of bread.
Panpentíto, bread of repentance.
Pán pẻrdúto, cast away, lost labour. Also as Frúgi pẻrda.
Pán porcíno, the hearbe Sow-bread, good for women in labor to hasten their deliuerie.
Pansebásto, a stone that taketh away barrennesse from women.
Pansebastóne, as Panéro.
Panselóno, the full Moone.
Pánso, brode-footed.
Pantaléna, a Barnacle-fish that sticks vpon the outside of Ships. Some take it for another kind of shell-fish.
Pantanéto, a place full of mud, a bog.
Pantáno, thicke mud, mire, or bog.
Pantanóso, muddie, mirie, boggie.
Pantegána, a great Rat.
Panteríno, speckled like a Panther.
Pántero, a precious stone of diuers colours.
Panteróne, as Pántero.
Panthéra, a beast called a Panther. Also a net or haie to catch foule or connies with. Also as Pántero.
Pántice, a great fat paunch, or gorbellie. Also a laske or flux of the bellie.
Pántide, a kinde of stone called also Graida, for they say, it bringeth forth yong ones euery three moneths.
Pantiéra, as Panthéra, but properly a plash, a pond, a poole, or waterish place where Duks keepe.
Pantófole, Pantofles, Slippers, Chopines.
Pantónimo, a Player, a Dizard, or common Iester, that with his bodie and filthie gestures causeth laughter in counterfeting any others gestures and manners. Also a kind of Poeme.
Panurgía, craftinesse, subtletie, guile, deceit.
Panúrgo, a subtle, craftie, slye, guilefull, or wilie knaue.
Pánza, as Páncia.
Panzanaríe, foolish, or iugling tricks.
Panzáne. Looke Dáre panzáne.
Panzáre, as Panciáre.
PAP Panzáro, a kind of good Wine in Tuscanie.
Panzáta, as Panciáta.
Panzeróne, as Pancieróne.
Panzétte, as Pancétte.
Panziéra, as Panciéra.
Panzóne, as Pancióne.
Paolíno, as Pagolíno.
Paonáccio, as Pauonázzo.
Paonázzo, as Pauonázzo.
Paóne, a Peacocke.
Paoneggiánte, as Pauoneggiánte.
Paoneggiáre, as Pauoneggiáre.
Paornáre, to darken, to obscure, to sut.
Paórno, darke, obscure, suttie, duskie, pitchie, deadly.
Paornóso, full of darkenesse, suttinesse, pitchinesse, duskishnesse, drearinesse.
Pápa, a Pope or chiefe Bishop. Also vsed for Sathan in the Vocatiue case.
Papábile, able to be Pope.
Papadíndi, dad or father some money or chinke, as children vse to say.
Papafíco, a kind of riding garment.
Papagállo, a wonderfull Cocke. For Pape, is admirable, and Gallo, a Cocke, a Popingiay, a Parrat, a Parochito. Also a Cocke of the game. Also as Mẻrlúzzo.
Papágno, the hearbe Poppie.
Papáli, a kind of daintie Peares.
Papalísti, Papists, such as take part with the Pope.
Papardẻlle, as Pappardẻlle.
Paparẻllo, a goslin, a yoong goose.
Paparíno, a yoong goose or goslin.
Páparo, a yoong goose or goslin.
Papásso, a chiefe Bishop or religious man among the Infidels.
Papático, the Papacie, the dignitie and office of the Pope, the Popedome. Also a kind of simnell or spiced bread.
Papáto, as Papático.
Papauerále, wilde Poppie, which being subiect to falling off, doth soone loose his flower. Some call it Corne-rose.
Papaueráta, a garment wrought with flower-workes like Poppie flowers.
Papauerína, a kinde of hard cabidge-lectuce.
Papáuero, Poppie or Ches-boule.
Pape, a word of admiration, as Gods! oh! alas! aye me!
Papellóne, as Papiglióne.
Paperáre, to play the goose.
Paperẻllo, a yoong goose or goslin.
Paperíno, a goslin or yoong goose.
Pápero, a goslin. Also Gunners match.
Papésco, popish, papisticall.
Papésimo, Papisme, Poperie or Papacie.
Papéssa, a shee-pope, a pope-Ione.
Papiglióne, any kind of Ladie or butter-flie.
PAP Papíro, a kinde of great rush in Egypt growing in fens or moorish grounds, called Papir-reede, whereof they were wont to make great leaues to write on, and thereof was the first paper made and to this day called paper.
Papíro délla candéla, the weeke, match, or snuff of a Candle.
Papironéo. Looke Lucégnolo.
Papísti, the Papists, or Popish.
Papístico, Papisticall, Popish.
Papózza.
Páppa, the first word that children are taught to call their Fathers by, as ours say Dad, Daddie, or Bab. Also a Nurce, or foster-Father. Also any kind of Pap, or water-grewell.
Pappafíco, a kind of course riding garment.
Pappafíco, a daintie bird in Italy that feedes on Figs, called a Gnatsnapper.
Pappagallésca língua, the Parets language, as we say, the pedlers french, gibbrish, or fustian tongue.
Pappagalléssa, a pratling huswife.
Pappaménti, gourmandizings, surfettings.
Pappardẻlle, a kind of paste-meate vsed in Italy.
Pappáre, to feede with Pap. Also to pap, or sucke a dug. Also to eate or feede with small or chewed meate, as some Nurces doe their children. Also to call Bab, or Dad, as yong children do. Also as Pacchiáre.
Papparóto, as Páppa.
Papparótta, as Páppa.
Pappatóre, a feeder on pap. Also as Pacchióne.
Pappatúra, any kind of pap, or papping. Also as Pácchia.
Páppe, teats, paps, dugs. Also as Pápe. Also a kind of shell-fish.
Páppo, Bab, Dad, or Daddie, as children call their Father. Also pap, or papping. Also the hearbe Groundswell. Also the soft doune of flowres that the winde bloweth about, as Thistle-doune, or the mossinesse and cotton that groweth on some hearbes.
Pappoláta, as Fagioláta.
Papponáre, as Pacchiáre.
Pappóne, as Pacchióne. Also the seede of a kind of Thistle.
Pápula, any blister, push, whelke, botch, bile, impostume, swelling, or inflammation that riseth on the skinne with itch.
Papulóso, full of Pápule.
Papuzzána, a Worme called a Weeuell.
Par, a paire, a couple, a cast, a brace, a yoke. Also as Pári. Also as Páro, it seemeth.
Pára, paires, couples, braces, castes, yokes.
PAR Parabási, transgression, as it were speaking something besides the argument.
Parábile, that may be warded.
Parábola, a parable, a metaphore, a figuratiue speach, a similitude, a resemblance, or comparison. Also a certaine crooked line comming of the cutting of a cone or cilinder.
Paraboláno, a speaker of parables. Also a Mountibanke, a pratler, a babler.
Paraboláre, to speake parables, to prate or babble by way of similitudes.
Parabólico, like, or resembling.
Parabolóso, full of parables. Also vsed for Paraboláno.
Paracéntesi, a pricking or cutting of the skinne with a lancet or other sharp instrument, to draw water from them that haue the dropsie.
Paracentério, an instrument or lancet, whereby such a cure is done.
Parachinánca, as Parasinánca.
Paraciméno il mátto, pensándo al paraciméno ducále.
Paracísmo, as Parasísmo.
Paraclési, a comforting, or exhortation.
Paracléto, a comforter. Also a patron, or protector.
Paraclíto, a man defamed, or that hath an ill name, and is ill reported of.
Paracnástico, a kind of continuall hote and burning feauer, wherein the heate when it is at the greatest by little and little diminisheth and ceaseth.
Paracnémio, the vttermost bone in the shanke of the leg.
Paracóculo, a strange plant or thistle, called the Apple of Peru, or the thornie and prickie Apple.
Paracópe, alienation of the minde.
Paracóre, a stomacher, or cordiall defence of the heart. Also the Goose-giblets, or such Cookes vailes.
Paracucchíno, as Pancúcco. Also a flurt, a flap with a fox-taile, a trifle, or matter of nothing.
Paracuóre, as Paracóre.
Paradélo, the great Daizie, with the knob in the midst.
Paradéma, a kind of earthen pot, or pan, or dish.
Paradígma, as Paradímma.
Paradímma, an example of some ones fact, deede, or saying.
Paradisáre, to emparadise.
Paradisẻo, the Paradise-bird, hauing very costly feathers.
Paradisétto, a little paradise or place of pleasure.
Paradíso, Paradise, which is a garden of pleasure or hortyard of delight. But vsed for a place of felicitie and true happinesse.
Paradossále, paradoxicall, contrarie to the common receiued opinion.
PAR Paradósso, a paradox, a strange thing to heare, and contrarie to the common receiued opinion.
Parafimósi, some part or disease about a mans priuities.
Paráfo, a paraffe, a paragraph, or whatsoeuer is contained in one sentence.
Parafuóco, a skreene or any thing to keepe the fire away.
Paragálli, the name of a rope in a ship.
Parággi, the knuckles or turning ioints of the Chine or back-bone.
Paraggiáre, to prepare or make ready, to dight, to set forth.
Parággio, plight, state, cace, or terme of being. Also a preparation, a making ready, a setting forth, a dighting. Also paragement, paritie, match or equalitie. Also worth or estimation.
Paragóge, a figure when a letter or sillable is added to the order of a word.
Paragonábile, that may be compared.
Paragonánza, equalitie, comparison.
Paragonáre, to equall, to paragone, to compare.
Paragóne, a paragon, a match, a compare, an equall. Also a comparison or conferring together. Also a triall or touch-stone to try gold or good from bad.
Paragonéuole, that may be compared.
Paragráfa, a marke in a margent.
Paragrafáre, to paragraffe.
Paragráfo, a paragraffe, a paraffe, a pilcrow, what is contained in one sentence.
Paraguántos, money giuen by such as winne at any game to by-standers.
Paralẻlli, Paralẻllo, as Parallẻlli.
Paralesía, a disease called the Palsie.
Paralióne, a kind of wild Poppie.
Paraliopési, a preuention, an anticipation.
Paralipómene, left out, that is not spoken or written of.
Paraliscía, a disease called the Palsie.
Paralísi, a resolution of the sinnewes, a depriuing of feeling and moouing or of both in any part of the bodie.
Paralísi hẻrba, as Paralísis.
Paralísis, an herbe with a golden flower, which is a signe of the spring-time, the Primerose, the Cowslip, or Oxelip.
Paralísto, as Paralítico.
Paralítico, one sicke of the Palsie.
Parallássi, the difference betweene the true and apparant place of a Planet or Comet, by reason that we behold it not from the centre, but from the superficies of the earth.
Parallẻlla sphẻra, the place of the world where the inhabitants haue the Equinoctiall and the Tropikes paralell to their Horyzon, as they haue who dwell vnder the North or South-pole.
PAR Parallẻlláre, to paralell or measure equally distant one against another.
Parallẻlli, the circles and lines in the spheare of the world drawen from the East to the West hauing one of the poles for their centre, and in euery part equally distant one from another.
Parallẻllo, euery where a like distant and paralell, as lines drawen in childrens copie-bookes to write by.
Parallẻllo grámmo, of opposite lines set paralell.
Parálo, a kind of ship at Athens wherein certaine went euery yeere to Delos in the name of all the rest to sacrifice to Apòllo, and they which went in that ship were called Paráli.
Paralogísmo, a deceitfull conclusion or captious reasoning and fallacious arguing.
Paramensáli, some part of a ship.
Paraménto, any kind of dighting, preparation, trimming, garnishing or furniture.
Paramése, the fifth string, or next to the middlemost. Also B. fa. b. mi.
Paramósche, any fanne to beate away flies.
Paránco da dúo rággi.
Parándo, to be prepared.
Parándoli ouéro áspi, scalétte co' suói parándoli ouéro áspi.
Parándra, a beast or bird of many colours.
Paranési, a precept, an admonition or exhortation, namely such a one as ought not to be gainesaid.
Paranético, containing precepts and instructions as should not be gainesaid.
Parángo, a span-measure or shaftsman as Drapers in London call it.
Parangonáre, as Paragonáre.
Parangóne, as Paragóne.
Paranímpha, he or shee that is ioyned with the bride or bridegrome to make him or hir ready, and to ouersee that all things be well, an ouerlooker of a mariage or wedding. It is now vsed in many parts of Italie for a mariage-maker. Also a wanton milkesop, an effeminate courtier.
Paraníte, a kind of Amethist-stone.
Parapécchio, one of the bones in a mans arme. Called also Badío.
Parapẻtto, a parapet, or wall breast-high, the vpper part of a wall which shadoweth the souldiers from the sight and annoyance of the enemie, battlements vpon high walles, a vante-mure. Also a cuirace or a breast-plate.
Parapharnália, as Paraphẻrna.
Paraphẻrna, all things that a woman bringeth to her husband besides her dowrie called in Latin Peculium.
PAR Paraphoróne, a kind of course Allume vsed for Dyers.
Paraphrási, a paraphrase, an exposition of one same thing by other words.
Paraphrástico, paraphrasticall, a larger exposition of any thing.
Paraphrásto, he that interpreteth the sentences of another plainly.
Paraphrosína, a kind of phrenzie.
Paráre, to ward or defend a blow, to repaire, to couer from, to shield, to shroud, to shelter. Also to teach a horse to stay and stop orderly. Also the stop in the action of horsemanship. Pára béne, he stops well. Also to dight, to adorne, to set forth, to garnish, to prepare, to make ready, or set in a readinesse. Also to propose an occasion.
Paráre dauánti, to ward, to defend, to shield, to stop or repaire before.
Parasánga, a Persian measure vsed much by Xenophon in describing marches, containing thirtie Stadios, and is about three miles and three quarters of ours.
Parascéue, the eaue before the Passeouer. Also a preparation.
Parascósole, some part of a ship.
Parási, a kind of disease in the eyes.
Parasímo, as Parasísmo.
Parasinánca, a kind of squincie or swelling in the outward muskles or fleshie part of the iawes with a rednesse. Some call it the Mumps in the throat.
Parásio.
Parasísmo, a grudge, a fit, a stoure, an accession of an ague or other disease, an assault, a comming againe or remaining of an ague.
Parasitággine, fawning-flatterie or parasitenesse.
Parasitáre, to play the Parasite, to sooth one vp in all things, to fawne vpon and flatter for a meales-meate.
Parasitástro, a counterfeit Parasite.
Parasíto, a parasite, a flatterer, a smell-feast, a trencher or bellie-friend.
Parasóle, any thing to keepe or guard one from the Sunne.
Parastási, assistance or proofe by witnesse.
Parastátiche, the spindle bone in the shanke. Also two kernels full of seed in mans bodie growing at the end of the bladder receiuing the seed from other vessels brought thither by vasa deferentia.
Parastráte, stones set about pillers. Also as Parastátiche.
Paráta, a warding or defending. Looke Paráre, a dighting or garish setting forth.
Parathési, apposition.
PAR Parático, a Trades-man, or Artificer.
Paratílmo, a kinde of punishment by drawing out of haires of the priuie parts of poore men taken in adulterie.
Paráto, warded a blow, defended from, shielded, shrouded or couered from. Also dight, adorned, prepared, set forth, garnished, made ready, in a readinesse. Also prompt, ready, nimble, prouided.
Parauánghi, country labourers, plough-men.
Parauénto, a fanne or defence for the winde.
Párca, soft, sparing, thriftinesse, parcimonie.
Parcáre, to pardon, to spare, to forbeare.
Párcere, as Parcáre.
Párche, the three Fates of mans life, Clóto, Lachesis, and Atropos.
Parcimónia, as Parcità.
Parcimonióso, as Párco.
Parcità, parcimonie, thriftinesse, niggardnesse, frugalitie, sparing, scarcenesse.
Párco, parcimonious, thriftie, sparing, scarce, frugall, niggard, miserly. Also a Sheepe-fold, or Parke for Deere, or any empailed piece of ground.
Pardái, a kind of flat bottom'd boate.
Pardaliánche, the hearbe Libards-bane, or choke-libard.
Pardálio, a kind of oyntment anciently vsed in Greece. Also a kind of precious stone speckled like a Panther, and therefore so called.
Pardálo, as Nabíno. Also the bird called a Plouer.
Pardáo, a certaine coine in Ormuz.
Pardẻllo, a Menow-fish.
Pardíglio, a darke speckled, or daple-gray.
Par di víso, it seemeth apparant.
Párdo, a Leopard. Also a Deere, or sandie-colour of a horse.
Párdolo, a bird like a Plouer of a dunne colour. Also a kind of boyes-play.
Páre, it seemeth, it appeareth.
Pareáso, or Pareási, a Serpent, hauing to the greatnesse and length of his bodie but a small head, yet so wide a mouth, that he is able to swallow downe a Pigeon whole. He maketh a furrow in the ground with his taile as he creepeth.
Parecchiáre, to prepare, to make readie.
Parécchij, many, sundrie, diuers, manifold, namely three, or aboue three.
Parécchio, a preparation, a making readie.
Parécchio, equall, euen, match, or like.
Pareggiaménto, equalitie.
Pareggiáre, as Paragonáre.
Pareggiatóre, as Equatóre.
PAR Paréggio, as Puléggio, as Paragóne.
Paréglia, as Paragóne.
Paréglio, a receptacle, a harbor.
Parélio, any thing bright like the Sunne.
Parencéphali, the hinder part of the braine.
Parencíma, the substance of the liuer, spleane, and lights, so called, because it is supposed that they are congealed of much thicke and feculent bloud.
Parengáto, as Palificáta.
Pareníte, a kind of Amethist stone.
Parẻntádo, alliance, parentage, kinred. Also an assemblie of kinsmen. Also a mariage, or allying together of houses. Also a stocke, a name of a blood. Also an ancestrie, or pedigree.
Parẻntággio, Parentage, as Parẻntádo.
Parẻntále, of or belonging to a kindred.
Parẻntália, feasts kept in memorie of parents or ancestors.
Parẻntáre, to become kin, or kinsmen. Also to allye, or ioine in mariage.
Parẻntáto, as Parentádo. Also allyde, or ioined in mariage.
Parẻnte, a Parent, a Father, or Mother that begat and bare vs. Also the creator, the maker, or he that breedeth and bringeth foorth. Also a kinsman, or an allye.
Parẻnteggiáre, to follow or imitate parents, or kinsmen.
Parẻntẻla, as Parẻntádo.
Parẻntesi, a parenthesis, or interposition of words within a sentence, a clause comprehended within another sent[en]ce, which may be left out; and yet the sense may be perfect.
Parẻntéuole, familiar, or like a kinseman.
Parẻnteuolménte, like a kinseman, or parent-like.
Parẻntézza, as Parẻntádo.
Parẻnticída, a murtherer of parents, kinsemen, or deere friends.
Parentório, as Peremptório. Also as Parẻntádo.
Parẻntúccio, a poore kinseman.
Parére, an opinion, a seeming, a conceit, a mind, a thought.
Parére, páio, pársi, párso, or parúto, to seeme, to appeare. Also to resemble or be like. Also to suppose, to haue an opinion, or conceit.
Parẻrgo, something put to, being nothing of the matter, all besides the purpose that one hath in hand.
Parési, negligence, slacknesse, weakening of the strength of bodie or minde.
Paretára, as Paretária.
Paretaría, binde-weede, with-binde, or Pellitorie of the wall.
Paréte, any kind of wall or partition in any house or building.
PAR Parétolo, a place where birds are taken or where lime-twigges are placed.
Paretónio, a colour so called. Also a kind of white fatty earth or clay growing.
Parétta, a kind of net to catch birds.
Paréuole, seemely, sightly, appeering, handsome, makeing a faire shew.
Pargoleggiáre, to play the pretty child, to dote and wauer, to be pretty or quaint.
Pargolétta, as Párgolo.
Párgolo, little, quaint, fine, dainty and small, pretty and handsome, yongue.
Pári, alike, euen, match, equall, peere, resembling. Also paires or couples.
Pariáno, a kinde of Needle-fish like a Snake.
Paríchi, a certaine poore and base kinde of people that mannure and till other mens lands in Turkie.
Paricída, a murtherer of his parents, kinsfolkes, equals or deere frindes.
Paricídio, murther of parents, kinsmen, equals or deere frindes.
Pári del régno, the Peeres of a kingdome, great men or Princes of a State.
Pári di Fráncia, the twelue Peeres or chiefe Princes of France.
Pári dispári, euen and odde.
Parietária, as Paretária.
Pariéte, as Paréte.
Parigíno, a kind of french coine.
Parigióli, a kind of Mushroms.
Paríglia, as Paragóne.
Parigliáre, as Paragonáre.
Paríglio, as Paragóne.
Parília, certaine feastes vnto Diana the 21. of Aprill.
Parilità, as Parità.
Pariménte, semblably, likewise, equally, in like manner, euen alike.
Pário, a kinde of excellent stone vsed in building.
Páriodispári, euen or oddes.
Pári pári, as Par-pári.
Parisóla, an Ox-eye or great Titmouse.
Paristhímia, two spungious kernels in the iawes contayning great aboundance of humidity, which serueth to moisten the great arteries, the stomake and all the parts in the mouth.
Paristhmíe, as Amiddáli.
Parità, parity, equality, similitude, likenesse, resemblance.
Paritẻllo, a thin wall of reedes or rods.
Paritónio, as Paretónio.
Parladúra, as Parlatúra.
Parlágio, a Pallace. Also a Parlour or place to meet and speake together.
Parlamentáre, to parly or speake together.
Parlaménto, a Parliament. Also a parly. Also an assembly of the chiefe and wisest men assembled together to treate, to speake and consult of weightie matters.
PAR Parlánte, speaking, parlying, discoursing. Also eloquent and well spoken.
Parlantína, a pratling or talking woman.
Parlánza, hath anciently beene vsed for any speech, talke or discourse.
Parláre, to speake, to parly, to talke, to say, to vtter in words. Also speech, talke or discourse.
Parláre álla múta, to speake by signes.
Parláre a tentóne, to speake gropeingly.
Parláre a vóto, to speake to the aire, to speake and not be regarded.
Parláre brianzésco, to speake tipple, drunken or whip-cat language.
Parláre co' cénni, to speake by nods.
Parlár fuóra de' dénti, to speake out plaine.
Parlár' in ária, to speake and not be heard.
Parláre lárgo, to speake at large.
Parlasía, the disease called the palsie.
Parláta, a speake or speaking, a speech, a flim-flam discourse.
Parláto, spoken. Looke Parláre. Vsed also anciently for Preláto, a prelate.
Parlatóio, a parlour in any house, but properly a place where men meete together to parly and treat of matters, as our Parliament house is.
Parlatóre, a speaker, a talker.
Parlatório, as Parlatóio.
Parlatríce, a woman speaker.
Parlatúra, a speaking, a speech.
Parlético, sicke of the palsie.
Parliére, a speaker, a talker.
Párma, as Paluése.
Parmegiáno, of Parma, Parmesan-cheese.
Pármi, as Mi páre, it seemeth to mee.
Pármola, a part of the plowgh so called.
Parnasáico poẻta, a Parnassus Poet.
Parnócchie, Shrimps or Prawne fishes.
Páro, a paire, a couple, a brace, a yoake. Also a kind of ship or bote.
Parócchia, a Parish, a precinct assigned to one Priest to haue charge of.
Parocchiáre, to parish, or dwell in a parish.
Parócchij, were anciently such as prouided the Embassadors of great Princes that were sent to Rome in publike manner, of wood, salt, bread, and other necessaries.
Parocchiále, of or belonging to a parish.
Parocchiáno, a Parish-priest, a Parishioner.
Parochétto, as Parochíto.
Parochíto, a little Parret or Parochito.
Parócide, swellings behind the eares.
Parocísmo, as Parasísmo.
Paróco, as Parocchiáno.
PAR Parodía, a turning of a verse by altering some wordes.
Paródo, the beginning of the Chorus his speech.
Paróffia. Vsed for a Parish or precinct of a Church. Also a part or share.
Paroffiále, as Parocchiále.
Paroffiáno, as Parocchiáno.
Paroffiáre, as Parocchiáre.
Parógli, a disease in the teeth.
Paróla, a word, a motto. Also the word or speech. Also word or promise.
Paroláre, to set or play at a grand part at dice.
Paroláta, a tale of many wordes.
Parolétte, short or little wordes.
Pároli, a grand part set or cast at dice.
Parolíne, litle, sweet or pleasing words.
Párolo, a Tinkard or Brazier.
Parolóni, high, big, rouing, long or bug wordes.
Parolóso, full of wordes, wordie.
Parolózza, a grosse vnseemely word.
Parolúzze, foolish or idle wordes.
Paroníchia, as Panaríccio. Also an hearbe growing on rockes good to cure any Panaríccio.
Parosolína, a Titmouse or Oxe-eye.
Paróssola, as Parosolína.
Paróti, an impostume or sore that commeth of matter distilled from the head into the burres or kernels of the eares.
Parótide, the two arteries on the right and left side neere the throat, and going vpward aboue the eares.
Parpaglióne, the great Butter-flie.
Parpagliuóla, a coine worth three pence.
Pár pári, alike, euen, well matcht, hand in hand, man to man without odd's, equall. Also a kind of play called euen and odde.
Parpeglióla, a Butter-flie, a Ladie-bird.
Párra, a bird called the little Nonet.
Parrà, it will or shall seeme.
Parricída, as Paricída.
Parricídio, as Paricídio.
Parrócchia, as Parócchia.
Parrocchiáno, as Parocchiáno.
Parrúzza, as Parosolína.
Parsimónia, as Parcità.
Parsimoniáre, to spare and be thriftie.
Parsimonióso, as Párco.
Párso, as Parúto, of Parére.
Parsonáro, a Copartner, a Partaker.
Partággio, a partage, a share, a partaking.
Partánza, as Partẻnza.
Partataménte, seuerally, apart, by it selfe.
Párte, a part, a portion, a share or diuision of any thing. Also a partie, a faction, a partialitie, a sect or side. Also a partiall man. Also partly or in part. Also an office, a function or charge. Also a coast, a way, a turne or course.
PAR Párte chè, partly that, whilst that.
Partecipánte, partaking, participating.
Partecipánza, as Partecipatióne.
Partecipáre, to partake, to participate, to take part or share with.
Partecipatióne, participation, a partaking, a partnership.
Partécipe, a partner, a partaker, a sharer, an adherent, a complice, a copartner, an accessarie or companion in any fortune.
Párte di sópra, the vpper part. Also a chiefe in armorie.
Parteficáre, to partake, as Partecipáre.
Partéfice, a partner, a partaker, as Partécipe.
Parteggiaménto, a sharing, a diuidence.
Parteggiána, a partezan, a iauelin.
Parteggianáta, a blow of a Partezan.
Parteggiáno, a sharer, a partner. Also a partiall man or factious man.
Parteggiáre, to share or take part with, to canuase for, to be factious.
Partenénte, pertaining or belonging vnto.
Partenére, tẻngo, ténni, tenúto, to appertaine or belong vnto.
Parteniménto, apurtenance, pertaining or belonging vnto.
Partẻnte, departing, going away.
Partẻnza, a departure, a departing or going away.
Párte pẻr vguále, partie per pale. Also partie per fesse.
Partesána, a Partezan, a Iauelin.
Parthẻnia, virginitie.
Parthenidẻo, as Parthẻnio.
Parthẻnio, the sonne of a maide vnmaried, or of one supposed to be a maide when shee was maried. Also Mugwort, Motherwort, Whitewort, Saint Peterswort or Featherfew.
Párti, the plurall of Párte. Also seemes it to thee?
Partiále, partiall, factious.
Partialità, partialitie, factiousnesse.
Partíbile, that may be parted.
Particẻlla, a little particle, parcell, part, share, portion or member.
Particẻlle, little particles in speech, as Mi. Ti. Si. ci. vi. and such.
Participatíuo, that doth participate.
Partícipe, as Partécipe.
Participiále, that soundeth like or hath some affinitie with a Participle.
Particípio, a participle of a verbe.
Partícola, as Particẻlla.
Particoláre, particular, seuerall, distinct. Also a particular.
Particolarità, a particularitie, a distinction.
Particolarizzáre, to particularize.
Partícolo, as Particoláre.
PAR Partícula, as Particẻlla.
Particuláre, as Particoláre.
Particularità, as Particolarità.
Partigiáno, as Partegiáno.
Partigióne, as Partiménto.
Partiménto, a partition, a diuidence, a share, a part, a diuision. Also a compartment. Also a departing, or going away.
Partíre, párto, partíto, to depart, to goe away. Also to deuide, to part, to sunder. Also to distribute.
Partíre il pẻzzo, to dispart a piece, which is, to raise a peg of wood or wax vpon the mouth of the piece iust of the height of the breech, by which Gunners direct their shot, which peg the Italian Gunners, call Garófano.
Partíta, a departure, a going away. Also a deuiding, a sharing, a sundring, a portion. Also a parcell or part of a reckoning. Also a set or match at any game. Vsed also for a seuerall liuerie.
Partitaménte, seuerally, by peece-meale, particularly, distinctly.
Partitióne, as Partiménto.
Partíto, departed, or gone away. Also parted, sundred, deuided, or shared.
Partíto, a course, a match, a resolution, an offer, or entertainement. Also a counsell, an aduise, a determination, or couenant concluded.
Partíto di víta, dead, deceased.
Partitóie, a kind of Peaches in Italy.
Partitóio, a partition, a diuision.
Partíto pẻr mẻzzo, parted in the midst. Also partie per fesse in armorie.
Partitóre, a parter, a deuider.
Partitóri, certaine principall feathers in a Hawke.
Párti vergognóse, the priuities of any creature.
Párto, the fruite of any mans inuention, whatsoeuer any man, woman, or beast brings foorth, a birth, or deliuerance of a child, a laying, a whelping, a litter, a layrie, a farrowing, a hatching, a kitling, a caluing, an ewing, a fillying, a foling, &c.
Partóggio, a Beere to carie dead folks vpon. Also a Horse-litter, or carying-chaire.
Partónda, cioẻ Dẻa del párto.
Partoríre, rísco, ríto, to bring foorth, or be deliuered of child, or yong. Also to lay, to whelp, to farrow, to calue, to ewe, to hatch, to kitten, to fillie. Also to breede and produce any labour or fruite of the bodie or minde.
Partoríto, brought forth, or deliuered of any fruite, child, yong, or labour.
Párto serotíno, a latter birth, or last bearing, or lag-fruite.
Parturíre, as Partoríre.
Parúcca, a Perwig, or Gregorian.
PAS Párue, it seemed, or did seeme.
Paruẻnte, apparant, appearing, manifest.
Paruẻnza, apparance, or ones presence.
Paruézza, littlenesse, smalenesse.
Paruificáre, to diminish, or make little. Also to vilifie, or debase.
Paruificatióne, a making lesser, or little, a diminishing.
Paruipendità, little esteeme, small accoumpt, or neglect of one.
Paruità, littlenesse, smalenesse.
Párula, as Parisóla.
Páruo, as Páruolo.
Paruoleggiáre, as Pargoleggiáre.
Paruolétto, a little one. Also a little child.
Páruolo, very little, a little babe. Also an Oxe-eye, or Titmouse. Also a small pot, Pipkin, Skillet, Possenet, or Kettle.
Parussóla, an Oxe-eye, or Titmouse.
Parúta, a seeming to the eye.
Parúto, seemed, appeared. Also seemely, handsome, goodly in shew, of good presence.
Pásca, as Pásqua.
Pascále, as Pasquále.
Páscere, pásco, pascéi, pasciúto, to giue, or take foode or nourishment, to feede, to eate, to nourish, to pasture, to giue meate vnto. Also to graze.
Pascéuole, that may be fed, or nourished.
Páschi, as Páscoli.
Pascibiétole, a gull, a ninnie, a foole.
Pascióna, foode or victuals, or prouant for men, fodder, or prouander for cattell. Also good fare, or a good feeding till ones bellie be full.
Pascionáre, as Pasciozzáre.
Pascióne, rents, reuenues, or customes of the people of Rome.
Pasciózza, as Pascióna.
Pasciozzáre, to fare well, to feede fully and merily to make good cheere.
Pascitóre, a feeder, a nourisher, a pasturer.
Pasciúto, fed, full fed, nourished. Also pastured, or grazed, eaten.
Pásco, as Páscolo.
Pascolaménto, a pasturing, a grazing.
Pascoláre, to pasture, to graze or fodder.
Pascolatióne, a pasturing or grazing.
Pascolatóre, a pasturer, a grazier.
Páscolo, vsed for Haukes-meat. Also pasturage, pasture, grazing, or fodder for cattell. Also any foode or feeding. Also the common teazell.
Pascolóso, full of pasture-grounds, good for grazing, or seruing for pasture.
Pascuóne, a horse or cattle-stealer.
Paselíno, a kind of Lillies.
Pasóne, a Cornish Chough with red feet.
PAS Pásqua, signifieth properly a passage or passeouer, celebrated in memory of the Passeouer or through-passage which the Angel of the Lord made in AEgipt smiting with suddaine death the eldest borne child in euery AEgyptians house, sparing all the Hebrewes and touching none of them; with vs it is called the holy time of Easter, or resurrection of our Sauiour Christ. Vsed also for any other solemne and festiuall day.
Pásqua di Mággio, Whitsondaie.
Pásqua di Natále, Christes-birth-day.
Pásqua di resurẻssi, Easterday.
Pásqua di Surẻssióne, Easterday.
Pasquále, Pascall, pertayning to the Pascall or Passeouer.
Pasquáre, to leaue fasting, to keepe Easter, to celebrate the holy communion.
Pásqua rosáta, Whitsondaie.
Pasqueggiáre, as Pasquáre.
Pasquináre, to make or write pasquins, railing libels or satiricall inuectiues.
Pasquináte, pasquins, railing libels, satiricall rimes or such detracting trash.
Pasquíno, an old statue in Rome on whom all Satires, Pasquins, rayling rimes or libels are fastned and fathered.
Pasquíno, a nick-name that country men call their tame Asses by.
Pássa, it passeth. Also withered or dryed. Vua pássa, dried raisins.
Passábile, that may be passed, passable.
Passacauálli, a Horse-boate or Barge.
Passacháte, a kind of Agate-stone.
Passadiéci, aboue ten or passage at dice.
Passadóre, as Passauolánte.
Passaggiére, a passenger, a way-faring-man. Also he that receiueth any tole, custome or passage-mony.
Passággio, a passage, a passeouer. Also Tribute, Custome, Tole or Passage-mony.
Passamaníni, any little or small laces.
Passamáno, any kind of lace for garments.
Passamáno d'áccia, statute or crewell lace.
Passamáno di óro, any lace of gold.
Passamáno di séta, any kinde of silke-lace.
Passamantáre, to lace, to set with lace.
Passamantáro, a Lace-maker.
Passaménto, a passing, or passage.
Passamẻzzo, a passemeasure, a cinque-pace.
Passamórto, a Ferry-man.
Passánte, passant, momentary, transitory, passing. Also Passant in armory.
Passapórto, a Passe-port. Also a Ferry-man.
PAS Passáre, to passe, to passeouer, to surpasse, to out-goe, to exceed, to goe beyond. Also to decease or leaue this life. Vsed also for Passeggiáre.
Pássare, as Pássera, a sparrow.
Passáre a guázzo, to wade or forde ouer.
Passáre alcúno, to surpasse some body.
Passáre a nuóto, to swim ouer.
Passáre con piè sécco, a fraise vsed in expressing that one speakes of any matter grauely and pithily and so passeth the same ouer well.
Passáre di quésta víta, to goe out of this life.
Passáre il tẻmpo, to passe the time.
Passáre i tẻrmini, to exceed the bounds.
Passár la bánca, is when a Muster master alloweth of a souldier and his armes.
Passarétti, little Flounders or Plaice.
Passáta, a passado in fenceing, a passage or passing by.
Passatẻmpo, a passe-time, a sport, a solace.
Passáti, our past or deceased fathers.
Passáto, past, exceeded, out-gonne.
Passáto dománi, to morrow next or past.
Passatóio, is properly that fee which euery Captaine makes his souldiers to pay out of his wages monethly. Also a passage, an entry, a gallery. Also as Passauolánte.
Passatóni, a kind of shooting arrow very pierceing.
Passatóre, a passer. Also a passage or transe from one roome to another. Also as Passauolánte.
Passauolánte, a kind of small, but farre-shooting piece of ordinance. Also a kind of swift-flying and piercing shaft or darte. Also a kind of fire squibs.
Passeggiaménto, a walking, a pacing. Also a walke or alley of pleasure.
Passeggiáre, to walke or pace for pleasure.
Passeggiáta, a walking or pacing.
Passeggiatóio, an allie or walking place.
Passeggiatóre, a walker for pleasure.
Passéggio, a walke, an allie, a walking place, a turne in a walking. Also the noise made in walking.
Pássera, a bird called a Sparrow. Also the Plaice or Halibut-fish. Some take it for the Flounder, others for the Sole-fish. Some for any kind of flat-fish.
Passeragazzéra, as Regẻstola.
Pássere, as Pássera.
Passerẻlle, little Plaice or Flounders.
Passerína, a kind of dried grape in Italie.
Passeríni, yoong Sparrowes.
PAS Passeríni ócchij, little Sparrowes eyes.
Passerníci, a kind of white whet-stones.
Passéro, a kinde of very venemous Serpent.
Passerótto, a Cock-sparrow.
Passétti, little steps or paces. Also little round buttons or bosses of mettall.
Pássi, paces, steps, streds.
Passibíle, passible, full of passion.
Passína, a space of nine of our feete.
Passíno, leasurely or softly-pacing. Also any little pace or step.
Pássio. Vsed for Christ his passion.
Passionáre, to appassionate, to perturbe.
Passionáto, passionate, perturbed in minde. Also giuen to some passion.
Passióne, a passion or perturbation of minde, a passion, a sufferance, a feeling, an accident or symptome concurring with some disease to distemper the minde or bodie.
Passíre, sísco, síto, as Passoláre.
Passiuità, passiuenesse. Also variablenesse, or licentiousnesse.
Passíuo, passiue, importing, or causing passion. Also variable or fickle.
Pásso, a pace, a stride, a step. Also the pacing of any creature. Also the measure of two foote and a halfe. Also a passage, a foard or a ferrie. Also a common place alleadged in any booke. Also that hath suffered or felt any passion. Also withered or sered with the heate of the Sunne. Vsed also for dry and full of wrinkles.
Pásso a pásso, step by step, faire and leasurely.
Pásso d'ácqua, amongst Mariners a fadome of water.
Pásso d'ásino, the hearbe Assehoofe or Allhose.
Pásso geométrico, a pace of fiue foote, by which Italian miles are measured.
Passoláre, to wither or dry in the Sunne as they doe Prunes or Raisins.
Pássola úua, dried Raisins or Grapes.
Pássole, dried or withered fruites.
Pásso mẻzzo, a cinque-pace, a pace-measure.
Pássone, a pile or stake to driue into the water.
Pásso pásso, faire and softly, step by step.
Pásso víno, as Sápa, cuit-wine.
Passúro, that may or is to suffer.
Pásta, any kind of paste or dough.
Pastáccia, any course or filthy paste.
Pásta d'ámbra, pomander of Amber.
Pastadẻlle, as Pastẻgli.
Pásta di Génoua, paste of Genoua.
Pásta gróssa, course paste. Also a grosse pated or shallow witted fellow.
Pásta régia, a confection or paste that Phisitions giue to comfort the heart.
Pastáre, to paste, to bepaste, to make dough or knead together.
PAS Pastécche, some part of a ship.
Pasteggiaménti, feastings of paste-meates.
Pastẻggiáre, to feast with paste-meates.
Pasteggiatóri, feasters, good-cheere-makers.
Pastẻgli, fine little pasties, or paste-meates, tartes, pyes, chewets or marchpanes. Also Troquisques. Also plaisters or beplaistrings.
Pastẻlli, as Pastẻgli.
Pastẻllo, Woad to dye blew with.
Pasticciámi, all manner of pyes or paste-meates.
Pasticciáre, to make or eate pastie-meates.
Pasticciáro, a pastie or pye-maker.
Pasticciatóri, as Pasteggiatóri.
Pasticciére, a pastie or pye-maker.
Pasticciétti, doucets, chewets, litle pyes.
Pasticcíni, as Pasticciétti.
Pastíccio, any kind of pastie or pye.
Pastiéro, a Plummers toole or iron.
Pastílli, little pasties, pastelets, chewets.
Pastináca, a Parsenep-roote. Also a Forke-fish or Ray. Also a puffin. Also vsed for a mans toole. Also as Fagioláta.
Pastináca muranése, a dildoe of glasse.
Pastináre, to graffe or plant vines. But properly to digge or delue the ground.
Pastinatióne, a digging or deluing of ground for plants, namely in furrowes for vines.
Pastíngoli, a kind of chewet or daintie pyes.
Pastíni d'álberi, yoong buds, sprouts or branches or tendrels of trees, namely vines.
Pastíno, a new set Vineyard. Also as Pastinatióne.
Pastizzáio, a pastie or pye-maker.
Pastizzáre, to make or feede on pasties.
Pastizziére, a pastie or pye-maker.
Pastízzo, any kind of pastie or pye.
Pásto, foode, meate or feeding. Also a repast or meales-meate. Also a baite for fish or foule. Also Hawkes meate. Also pasture or pasturing. Also vaine wordes or court-holy-water.
Pastócchia, as Fagioláta.
Pastocchiáta, as Fagioláta.
Pastocchieríe, gulleries, as Fagioláte.
Pastóia, as Pastóra.
Pastoiáre, to pasterne, to fetter, to shackle, to gyue, to clog.
Pastóne, as Pacchióne. Also any great plaister namely for a horse.
Pastophóri, certaine sacred Priests in Egypt more honorable then others.
Pastóra, horses pasterns. Also a tumbrell, a stocke, a clog, a shackle, a pillorie, fetters or shackles to tie men by the necke or feete. Also barnacles for vnruly horses. Also a sheepheardesse or woman keeping cattle.
PAS Pastorále, pastorall, rurall, belonging to Swaines or Shepheardes. Also a pastorall Comedie treating of Shepherds or Swaines. Also a verge or crosier caried before Prelates. Also a mans toole.
Pastoráre, as Pascoláre.
Pastoráto, a Pastorship.
Pastóre, a Pastor, a Feeder, a Preacher. Also a Shepheard, a Heards-man, a Heardgroome, a Grazier of cattle. Also a kind of tarte or custard.
Pastorẻlla, a prettie Shepheardesse.
Pastoréssa, a Shepheardesse.
Pastorítia, the arte of Shepheards.
Pastorúccio, a poore sillie Shepheard.
Pastósa, a good, full, plum-wench.
Pastóso, full of paste, plum-fat. Also soft and yet full in handling.
Pastricciána, a kind of wilde Parsenep-roote, or Skirwit-roote.
Pastricciáno, a gullish grosse fellow.
Pastriccióne, as Pacchióne, as Lumacóne.
Pastrúgli, any kinde of made or forced dish.
Pastúme, all manner of paste or paste-meates.
Pastúra, as Páscolo, or Pásto. Vsed also for vaine hope or entertaining of hopes.
Pasturággio, as Páscolo.
Pasturále, a verge or crosier caried before Prelates.
Pasturáre, as Pascoláre.
Pasturóso, as Pascolóso.
Páta della lúna, the Epact of the Moone.
Patácchia, a kinde of flat-boate or patache. Also a kind of coine.
Patacchína, a siluer coine in India.
Pataccóne, as Patacchína.
Patággio, a Patache or flat-boate.
Patágo, that kind of plague that leaues Gods markes or tokens behind it.
Patanári, messengers among the Indians.
Patárij, certaine Ministers or Magitions that gaue the answers of Oracles.
Pataríno, a Porter or day-laborer, a base mecanicall fellow.
Patáscia, as Patácchia.
Patássa, as Patácchia.
Patássio, an Oxe-eye or Titmouse.
Patáte, the rootes we call Potatas.
Patécchi, walking stilts. Also chopines.
Patẻlla, as Padẻlla. Also the whirle-bone or pan of the knee. Also a fish in Latin Lapas or Partella.
Patẻlláro, as Padẻlláro.
Pátena, any kind of dish, platter or charger, a treene dish or wooden tray.
Patẻntáre, to patent, or giue letters patents vnto.
Patẻntáto, a Patencie.
PAT Patẻntatóre, hee that giues letters patents, a Patentier.
Patẻnte, open, wide, manifest, appearing.
Patẻnte, subiect vnto, in danger.
Patẻnte, a Patent, a Charter, a Priuiledge.
Pateóni, a kind of large Dates.
Patéra, a kind of sacrificing cup or chalice.
Paterécci, as Panaríccio, whitflawes or callosities in the feete.
Paterína, a hireling queane or drab.
Pateríno, il pádre et la mádre érano státi prési ed ársi per pateríni.
Patẻrnále, fatherly, paternall.
Patẻrnità, fatherhood, paternitie.
Patẻrno, fatherly, of or like a father.
Pátẻr nóstri, Pater-nosters. Also all kind of beades. Also rundlets or round beades in the mouth of a horses bit.
Pátẻr nóstro. Vsed for our Father or Dominicall praier, or Pater-noster.
Pátẻr nóstro délla Bẻrtúccia. Looke Díre il pátẻr nóstro délla Bẻrtúccia.
Pathético, patheticall, moouing affection, perswasiue, forcible.
Pátho, a very louely beautious flower.
Patíbile, tolerable, to be suffered.
Patíbolo, a gibbet or paire of gallowes.
Pático, a kind of Aloes.
Patiẻnte, patient, bearing, suffering. Also a patient, a sufferer or endurer.
Patiẻntia, as Patiẻnza.
Patiẻnza, patience, sufferance, forbearing, subiection to obedience. Also a kind of course rug or haire-cloth frock that Galley-slaues or certaine strict religious men weare.
Patiménto, suffering, enduring, forbearing.
Pátina, a dish or platter, a great charger.
Patináre, to frequent dishes or great platters.
Patináro, a platter or dish-maker.
Patíre, páto, patíto, to suffer, to endure, to beare or abide with patience.
Patír' úna disgrátia, to suffer a disgrace.
Patír uóglia, to endure a longing.
Patíto, suffered, endured, borne.
Patitóre, a suffrer, an endurer.
Patrásso, a selfe-conceited chiefe man, a great Clarke or commander.
Patratióne, the finishing of any thing.
Patráto, done, committed, accomplished.
Patráuo, a Grandfather by the fathers-side.
Patrégno, a father in law.
Pátria, a mans owne Country or naturall Soile, or the City and towne where a man is borne.
Pátria d'hẻrcole. Vsed for a name of the Loade-stone or Magnes.
PAT Patriále, according or pertayning to a mans owne naturall Country.
Patriárca, a Patriarke or Chiefe-father.
Patriarcáto, the place, dignity or function of a Patriarke or chiefe Bishop.
Patriáre, to patriate, to indenizen, or infranchise into a Country.
Patríce, as Patrícij.
Patricída, a murtherer of his father.
Patricídio, a fathers murther.
Patrícij, such as in Rome were descended of the race or stocke of Senators, sonnes of Senators.
Patrício, a Patrician, a Senators sonne, or one descended of noble race. Also of or belonging to the state of a Senatour.
Patrímo, that hath the father aliue, or borne of the same father. Poets say that Minérua was called Patríma because shee was borne of hir father alone.
Patrimoniále, patrimoniall, inheritable, of or belonging to inheritance.
Património, a patrimony, a birthright, a liue-lode or inheritance, the goods or lands that a father leaues to his children after his death.
Patrígno, a father in law.
Pátrio, as Patẻrno. Also of ones Country. Also naturally incident to some one Country.
Patriótta, a mans owne Country-woman.
Patriótto, a mans owne Country-man.
Patritiáto, the dignity of a patrician.
Patrítio, as Patrício.
Patrizzáre, to resemble or imitate ones father, to be of his fathers condition.
Patrocináre, as Padroneggiáre.
Patrocínio, as Padrocínio.
Patróna, as Padróna.
Patronággio, as Padrocínio.
Patronáre, as Padroneggiáre.
Patronático, a patronage or protecting.
Patróne, as Padróne.
Patróne del tútto, Master or Owner of all.
Patrón di cása, a house-master.
Patrón di náue, a Master or Owner of a ship.
Patroneggiáre, to patronise, to command as a master.
Patronímico, iust of the fathers condition, or deriued of the fathers name.
Patróno, an Atturney or Counseller at Law.
Pátruo, an Vnckle by the fathers side.
Pátta, accords, couenants, contracts, bargaines, conditions, agreements. Also the epact of a number.
Pattácchia, as Patáccia.
Pattacchiáre, to besmeere, to bedawbe, to bespaule, to beblurre, to beslauer.
PAV Pattacchióne, a slouenly, beslabred fellow, a gore-bellied gulch, a great foole.
Pattacóni, great broad pieces of money.
Pattáre, as Patteggiáre.
Pattarína, as Pataríno.
Patteggiaménti, as Pátta.
Patteggiáre, to couenant, to condition, to contract, to bargane, to cope, to indent.
Patteggiatóre, a bargainer, a conditioner, a contracter, a promiser.
Patteggióso, that may be couenanted, bargained or conditioned vpon.
Patteríno, hee that absolues the confessant.
Páttero di pánno.
Pátti, as Pátta.
Páttico, a kind of very bitter Aloes.
Pátti e pagáti, when all parties be pleased and all couenants performed.
Pattiggiáre, as Patteggiáre.
Pattíni, wooden-pattines or choppines.
Pattióne, a pact, a couenant, a condition.
Pattítio, done or to be done vpon couenant, condition or bargaine.
Pátto, a couenant, a pact, a bargaine, a condition, an accord, a contract.
Pattoíre, pattoísco, pattoíto, as Patteggiáre.
Pattoíto, couenanted, conditioned.
Pattouíre, as Pattoíre.
Pattuíre, as Patteggiáre.
Pattuíto, as Pattoíto.
Patúlcio, a gate so called about the temple of Ianus in Rome.
Pauána, a dance called a Pauen.
Páuaro, a goselin, a yoong goose.
Pauciloquẻnte, little speaking.
Pauciloquẻnza, little speaking.
Paucilóquio, little talke or few words.
Paucità, littlenesse, fewnesse.
Pauegliátta, a butterflie, a lady-bird.
Pauẻndo, dreadfull, terrible.
Pauẻntáre, to feare or be afraide.
Pauẻnto, as Spauẻnto, feare, dread.
Pauẻntóso, as Spauẻntóso.
Pauerázzo, a butter flie, a ladie bird.
Paueríne, little butter flies.
Pauéro délla lucẻrna, the weeke or cotton of a candle. Also Gunners-match.
Pauesáta, a pauesado. Also the fights in a ship or arming of a ship with cloth and canuase to hide the Mariners from sight of the enemie. Looke Scapoláre.
Pauésce, as Pauése.
Pauése, a Target, a Shield, a Palueise.
Páuido, fearefull, timorous.
Pauiére, a kinde of wood vsed to make chaires like Wall-nut-tree-wood.
Pauiglióli, Butter-flies, Lady-birds.
PAV Pauiglióne, a Butter-flie, a Lady-bird.
Pauiglióne, as Padiglióne.
Pauimentáre, to paue, to terrace.
Pauiménto, a pauement, a terrace.
Pauirázze, drie bushes, Brush-wood, Firres, or Thornes, Bauins to make fire. Also bone-fires or great lights.
Pauitáre, to tremble for feare.
Pauitatióne, a trembling for feare.
Pauóna, a Pea-hen.
Pauonácchio, as Pauonáccio.
Pauonáccio, a purple colour. Also of the colour of a Peacocke.
Pauonáccio cúpo, a darke purple, a puke.
Pauonáccio di grána, purple ingraine.
Pauonacéa, workes that shine like Peacockes feathers.
Pauonázzo, as Pauonáccio.
Pauoncíno, a Pea-chicking.
Pauóne, a Peacocke.
Pauoneggiánte, fondly gazing or proudly courting of himselfe.
Pauoneggiáre, to gaze fondly, or like a Peacocke proudly to court and wantonize with himselfe.
Pauoneggiatóre, a fond gazer or proud courtier and wantonizer of himselfe.
Pauonéssa, a Peahen.
Pauoníno, a Pea-chicken.
Pauónio, a kind of stone which drunke in wine, and then sweating a little prouoketh loue and likeing of him that gaue it.
Pauóre, feare, dread, terror, fright, skare, diffidence, awe-full suspect.
Paúra, as Pauóre.
Pauríre, rísco, ríto, as Spauentáre.
Pauríto, made a feard, frighted, skared.
Pauróso, fearefull, timorous.
Páusa, a pause, a rest, a stop, a stay.
Pausáre, to pause, to stay, to rest.
Paúsie, a kind of little round Oliues.
Pausilíppo, the third draught of wine in bankets, drunke as a health to Iupiter, so called because it driues away cares.
Pazzacchióne, as Pattacchióne.
Pazzacóne, as Pattacchióne.
Pazzarẻllo, a little Pázzo.
Pazzarésco, as Pazzésco.
Pazzaróne, as Pattacchióne.
Pazzéda, a chirning vat to make butter in.
Pazzeggiáre, to dote or play the foole.
Pazzésco, foolish, fond-like, doting.
Pazzía, folly, fondnesse, madnesse, dotage.
Pazzíre, pazzísco, pazzíto, as Pazzeggiáre.
Pazzíto, as Impazzíto.
Pazziuóla, a silly fond or mad-woman.
Pázzo, a foole, a patch, a mad-man.
Pázzo, foolish, fond, mad, simple.
Pazzúccio, a silly gull or simple foole.
Pè, a foote, as Piéde.
PEC Pe', for Pẻr ì, for or by the.
Peána. Vsed for Apollo.
Peáni, hymnes, or songs of praises made or sung, to Apollo when any plague raged, as also after the obtayning of some victory.
Peántide, a kind of precious stone of the colour of frozen water.
Pécca, as Peccáto. Also a fault or blemish.
Peccábile, that may sinne or be sinned.
Peccabilità, sinnefulnesse.
Peccadíglio, a smale pardonable sinne.
Peccánte, sinning, offending.
Peccáre, to sinne, to offend, to trespasse, to swarue from right, to doe amisse.
Peccáta, sinnes, offences, trespasses.
Peccatáccio, a filthy, foule, abhominable sinne.
Peccáti, as Peccáta.
Peccáto, a sinne, an offence, a fault, a crime, a trespasse, È peccáto chè la virtù non viéne stimáta, it is pitty or it is a sinne that vertue is not esteemed. Also sinned, offended, done amisse, trespassed.
Peccáto gomorẻo, vnnaturall sinne.
Peccatóre, a sinner, an offender.
Peccatríce, a woman sinner or offender.
Peccatúccio, as Peccadíglio.
Pécchia, any kinde of Bee.
Pecchiáre, to sting as a Bee. Also to pecke.
Pecchiétto, a Robin-red-breast.
Pecchióne, a Drone, or humming Bee.
Péccia, pitch. Also as Páncia.
Péccio, a Pitch-tree.
Péce, any kind of Pitch, or Tarre.
Péce colofónia, a kind of Pitch.
Péce grẻca, Greeke Pitch.
Péce líquida, Tarre-pitch.
Péce nauále, Ship-pitch, or Tarre.
Péce spéssa, Stone-pitch.
Peciáre, to Pitch, to be-pitch, to Tarre.
Pecília, a Fish that chirpeth like a Thrush.
Peciosità, pitchinesse.
Pecióso, pitchie, full of pitch.
Peciúto, a kinde of Wine tasting of Peares.
Pécolo, the stalke of any fruite. Also the niple of a dug.
Pécora, any kind of Sheepe. Also a sillie gull, a harmelesse ninnie.
Pecorággine, sheepishnesse, simplicitie.
Pecoráio, a Shepheard.
Pecoráro, a Shepheard.
Pecoréccio, a Sheepe-cote, Pen, or folde. Looke Andáre.
Pecoreggiáre, to play the sheepe.
Pecorẻlla, a Lamb, or yong Sheepe.
Pecoríccio, sheepish, of a Sheepe.
Pecoríle, sheepish. Also as Pecoréccio.
Pecorína, a Lambe, or little Sheepe.
PEC Pecorína, sheepe-skin, parchment, vellam.
Pecoríno, of or pertaining to sheepe. Also Sheepes-cheese. Also a Sheepe-pen, or folde.
Pecoróne, a simple man, a harmelesse gull.
Pecoróso, full of Sheepe, hauing Sheepe.
Pẻctide, a musicall instrument like a Psalterie.
Pẻctúnculo, a Scalop-fish.
Pecuária, of or belonging to Sheepe.
Pecúglio, as Pecúlio. Vsed also for a flocke of Sheepe.
Peculiáre, peculiar, speciall, particular, proper, pertaining to some one.
Peculiarità, specialtie, proprietie.
Peculiarménte, peculiarly, specially.
Pecúlio, any profit or gaine made of Sheepe, of wooll, of grazing, and of any Cattell. Also any substance, wealth, or riches, whether in money, or cattell, so it be properly ours, and gotten by our labour and industrie.
Peculióso, that hath great gaine, gettings, or profits comming in.
Pecúnia, any quoine or monie, because the first monie had the stamp of a Sheepe vpon it. Vsed also for wealth and riches.
Pecuniále, of, or pertaining to monie.
Pecuniáre, to monie, to store with monie.
Pecuniária, of or belonging to monie.
Pecuniatíuo, that may be had or dealt with for monie.
Pecunieggiáre, to deale, traffike, or handle monie.
Pecunióso, monied, rich, full of monie.
Pedaggiẻre, a foot-man, a lacquey. Also a receiuer of footemens passage-monie.
Pedággio, tole that foote-men pay at passages, commonly called passage-monie. Also fastnesse, or footing.
Pedagogággine, as Pedantággine.
Pedagoghería, as Pedantággine.
Pedagoghéssa, a Schoole-mistris.
Pedagogía, the office of a Pedagoge.
Pedagógo, a teacher or trainer vp of yong children, a tutor, or Schoole-maister, one that teacheth the first principles of learning.
Pedále, a foote, a base, a foundation, the stocke or roote of a tree or any thing else, a foote-stale, a foote-stoole, a supporter, a stake or forke to beare vp any vine, hops, or trees, a prop, or stay. Also the measure or space of a foote. Also a mans stocke, wealth, or substance. Also socks, or thin dancing pumps. Vsed also for a mans off-spring, stocke, lineage, blood, or descent.
Pedále d'vn' árbore, the roote, the stocke or maine bodie of a tree.
PED Pedáli di líno, linnen socks.
Pedaménto, any foundation, ground-worke, base, or footing.
Pedáne, on foote, or like a foote-man.
Pedantággine, pedantisme, profession of a pedant. Also vsed for fond selfe-conceit, or idiotisme, in vsing of inke-pot tearmes, or affected phrases.
Pedánte, a pedant, as Pedagógo.
Pedanteggiáre, to play the Pedagógo.
Pedantería, as Pedantággine.
Pedantésco, pedanticall, like a pedagoge. Also fondly affected, foolish conceited.
Pedantúccio, a foolish, or simple pedant.
Pedáre, to foote, to tracke, to trace, to treade or trample with ones foote.
Pedárij. Some say, that all the Senators who were not of the number of those who were called Curules were named Pedárij, because they alwaies went on foote to the Senate-house. Others say, that Pedárij were certaine yong Romane Gentle-men that came into the Senate, but were not admitted to speake, nor to be numbred as Senators. Some others say, that Pedárij were Senators of Rome, so called, because they did not vtter their opinion in words, but went to the part and side of them whose opinion they did allow, as in deuiding the Parliament house.
Pedário, a foote-man, a lacquey.
Pedáta, a foote-step, a footing, a tracing, the print of a foote, the view of a Deere, the pricke of a Hare. Also a foote-breadth or length, twelue of our inches.
Péde, a foote, a measure of twelue inches.
Pedéculo, as Pécolo.
Pedéma, a kind of dance, wherein they lifted their feete very high backward.
Pedéna, as Pedína. Also some part of a weauers loome whereon he treads.
Pederastía, vicious, and vnnaturall louing and vse of children, buggerie.
Pederásto, a vicious and vnnaturall louer of boyes, a buggerer.
Pederẻstáre, to commit buggerie.
Pederétti, as Pederíte.
Pederíte, a beautious manie-coloured stone or Opale, good against poison and drunkennesse, called also Gẻmma di vénere.
Pédero, as Pederíte.
Pederóta, the hearbe Brankursine, of some taken for Cheruill, or Senuie.
Pedestállo, as Piedestállo.
Pedẻstre, a foote-man, one that goeth or serueth on foote. Also of or belonging vnto footemanship.
Pedetáre, to fart, or cracke behind.
Pedetáro, a loud or often farter.
Pedía, instruction, or teaching of children, bringing vp in honest artes or trades.
PED Pedicáre, to commit buggerie.
Pedicatóre, a buggerer.
Pedicẻllo, a little worme breeding betweene the skinne and the flesh.
Pedicíno, as Pedicẻllo. Also a little foote.
Pedicíno déll'ótre, a little foote of any iarre, pitcher, pot, or kan.
Pedicóne, a buggerer, an ingler of boyes.
Pediculáre, to louze or fill with lice. Also the louzie euill.
Pediculáre hẻrba, staues-acre, red-rattle, licebane, rattlegrasse, or louzewort.
Pediculária, as Pediculáre hẻrba.
Pedículo, a louse. Also a fish called the Dolphins parasite, for he euer waites on him.
Pedigáre, to goe or wander vp and downe on foote.
Pedíglio, a little foote, vóce spagnuóla.
Pedignóni, angrie kibes, chilblanes, or bloodie falles comming of cold, kibed, chilled, or humbled heeles.
Pedína, a paune at Chesse.
Pédio, the plant or middle part of the foote from the first ioint of the toes to the instep, answering the backe of the hand.
Pedisségua, a maid-seruant euer following her mistris.
Pedisséguo, a man-seruant euer at his maisters heeles.
Peditáre, to fart, or cracke behind.
Peditáro, a farter.
Pédo, a sheepe-hooke, or forke.
Pedocchiáre, to louze, or picke lice.
Pedócchio, any kind of louse. Also a disease in a horse about the crupper.
Pedócchio maríno, a Sea-louse, or creeper.
Pedocchióso, louzie, or full of lice.
Pedománte, a kind of Soothsaier.
Pedomantía, a kind of diuination.
Pedóna, a paune at Chesse.
Pedóne, a foote-man, a Lacquey.
Pedóro, as Pederíte.
Pedóta, a Pilot, or guide by Sea.
Pedótta, a kind of flat fishers boate.
Pedottína, a little flat fishers boate.
Pedótto, a Pilot, or guide by Sea. Also a guide, or leader by land, a way-maister. Also a Sea-marke, or Beakon. Also a foote-man.
Pedrẻllo, an ignorant ouer-weening gull.
Pedrinále, a peece called a Petrinell.
Pedrolína, a trull, a flurt, a minxe, a strumpet.
Pedúccij, all manner of feete, or petitoes.
Pedúccio, as Pedále.
Pedúli, linnen socks worne on feete, but properly the foote-part of hosen, or stockings.
PEG Pedúnculi, certaine creepers, or Sea-lice.
Pégala, Pitch, or Tarre.
Pegaláre, to Pitch, to Tarre.
Pegáme, a basting-ladle, or basting.
Pégaso, a Signe or Star in heauen so called. Also a kind of bird that hath a head like a Horse. Also a kinde of monstruous Horse that is winged, and hath hornes in his head.
Pegería, pledge, baile, maineprise.
Peggiáre, to answere, pledge, or be suertie for.
Peggiaría, suertieship, baile, maineprise.
Péggio, worse, more ill, worst, iller.
Peggioraménto, a growing worse and worse, an empairing.
Peggioránte, empairing, growing worse and worse.
Peggioránza, as Peggioraménto.
Peggioráre, to empaire, to grow worse.
Peggióre, worse, more ill, more bad.
Peggiorità, worstnesse, empairing.
Pegiáre, to pledge or be suertie for.
Péglia, as Pẻlle. Also the outward pricking huske of a Chessenut.
Péglio, the haires aboue the eye-lids.
Pégma, a frame or pageant to rise, mooue, or goe it selfe with vices. Also a stage or high raised cupbord for plate.
Pegnáre, to pawne, to engage, to pledge, to morgage. Also to bet or lay a wager. Also to take a stresse or distraine for rent or debt. Also to baile or be suertie for.
Pégno, a pawne, a gage, a pledge, a morgage, a baile, a suertie, a sure signe, a wager, a bet, a stake at gaming. Also a stresse or distresse.
Pegnóra, as Pignóra.
Pegnoráre, as Pignoráre.
Pegnoratíuo, as Pignoratíuo.
Pégola, pitch or tarre, an infectious whore.
Pegoláre, to pitch, to bepitch, to tarre.
Pegolóso, pitchie, full of pitch or tarre.
Pegrítia, as Pigrítia.
Pégro, as Pígro.
Péi, as Pe', Péi piédi, by the feete.
Pel, by, for or through the. Also as Pélo.
Pelacáne, a dog-flear, a mercilesse or pittilesse or cruell varlet.
Pelafrónte vécchia et astúta, an olde craftie soaker or fleaer of a man.
Pelágia, as Pelágio.
Pelagígi, of, or liuing in the Sea.
Pelágio, of, or belonging to the maine Sea. Also a kind of Purple-fish.
Pelagióne, as Pelarẻlla.
Pélago, the maine, the deepe or bottome of the Sea, the vaste Ocean sea.
Peláia, as Pelarẻlla.
PEL Pelamantẻllo, a dresser of ould clothes. Also one that weares his clothes bare. Also a filcher of clokes.
Peláme, the cote or colour or haire of a horse or any cattle. Also a fish called a Summer-whiting or Tunnie before it be a yeere old.
Pelámide, as Palamíto.
Pelánda, as Palándra.
Peláre, to pull of the haire, the feathers or skin of any thing, to vnskin, to flea to the quicke. Also to singe or skald as they doe a Hog. Also to gall or plucke off the skin. Also to pill, to pare, to pole, to take from, to make bare.
Peláre gallíne, to pull or plucke hens.
Peláre la bórsa, to rob or empty ones purse.
Pelarẻlla, a plaister to plucke off haires, feathers or skin. Also a disease that makes the skin or haires goe off.
Peláre pórci, to scalde or singe Hogs.
Peláre qualcúno, to pill or pole some bodie.
Pelárgo, a Storke.
Pelaruóla, as Pelarẻlla.
Pelásgo, Horse-tongue-laurell.
Pelatía, as Alopácie.
Pelatína, as Pelarẻlla.
Peláto, pulled, plucked, singed, scalded, galled, pilled or in any sort scalded off the skin, the haires or feathers, bare-pluckt, vnskinned.
Pelatóio, as Scorticatóio.
Pelatúra, taken for womens paintings, dawbings or strong waters to smooth their faces. Also singeing, pulling, plucking or scalding of any foule or hogs.
Pelecíno, taken for Axfitch.
Peléggio, as Puléggio. Also the maine Sea, as Pélago. Also a little path or way.
Pelegrinággio, as Pellegrinággio.
Pelegrinánte, as Pellegrinánte.
Pelegrináre, as Pellegrináre.
Pelegrinatióne, as Pellegrinatióne.
Pelegríno, as Pellegríno.
Peléra, as Pelarẻlla.
Pelicáno, a bird called a Pelican. Some take it for a Shoueler with a broad bill. Also a Pelican-fish. Also a snap or dog to pull out teeth with. Also a kind of Serpentine limbecke.
Pelíce, a whore, a strumpet, a harlot.
Pelicinóne, the weed Axfitch.
Pelimpíssia, pitch thrice boiled.
Pẻlla, for, by, or through thee.
Pẻlláccia, faire speech to deceiue.
Pẻlláce, full of faire words to deceiue.
Pẻllámi, all manner of fell, or skins.
Pẻlláre, to vnskin. Also to vnbowell.
Pẻlle, any kind of skin, hide or fell. Also any kind of furre.
Pẻlle di camóccia, a Shamoy-skin.
PEL Pẻlle di vácca, a Cowes or Oxe-hide.
Pẻlle di zebẻllíni, a Sables skin or furre.
Pẻllegáte, little sinnewes that goe through the fleshie parts of any bodie. Also a flappie piece of meate.
Pellegrinággio, pilgrimage, peregrination.
Pellegrinánte, a Pilgrime, or one that wandreth vp and downe.
Pellegrináre, to wander or goe on pilgrimage, to wander or be in a strange country.
Pellegrinatióne, a Peregrination, a going or being in a strange land, a voyage.
Pellegrinità, being in a strange country, strangenesse, the condition of such as be in strange countries, strangenesse in behauiour or speech.
Pellegríno, a Pilgrime, a palmer, a wandrer, an outlander. Also a fren, an alien, a forrener, a stranger. Also a Haggard-hawke. Vsed also for excellent, noble, rare, singular and choise.
Pẻlle-pẻlle, whosht, softly, ho-there.
Pẻlleri, the little pillers or garnishings of gates or chimnie pieces.
Pẻllesína, any thin skin, skinlet, caule, filme, membrane or pellicle. Also a thin creame ouer any thing.
Pẻllétta, a kind of bird.
Pẻllettaría, the Skinners or Furrier trade.
Pẻllíca, as Pẻlliccióne.
Pẻllíccia, any kind of furred garment.
Pẻllicciáio, a Skinner or a Furrier.
Pẻllicciáre, to furre any garment.
Pẻllicciáro, a Skinner, a Furrier.
Pẻllicciería, a Skinners or Furriers ship. Also taken for a mans last home.
Pẻlliccína, as Pẻllesína.
Pẻlliccíno, a little furred garment. Also the eares or corners of a full sacke or packe, by which hold is taken.
Pẻlliccióne, a big furred garment, a great furred gowne.
Pẻllíce, a whore or concubine that lyeth with a maried man.
Pẻllicẻgli, as Pedicẻllo.
Pẻllícola, as Pẻllesína.
Pẻlligáta, as Pẻllegáte.
Pẻllisína, as Pẻllesína.
Pẻllízza, as Pẻllíccia.
Pẻllizzáio, as Pẻllicciáio.
Pẻllizzáre, as Pẻllicciáre.
Pẻllizzóne, as Pẻlliccióne.
Pẻllo, a carion Heron.
Pẻllolína, as Pẻllesína.
Pẻllóne, as Pẻllo.
Pẻllóride, as Pelóre.
Pélo, any kind of haire. Also the cote or colour of a horse. Vsed also for the countenance of a man. Also as Boccáta.
PEN Pélo cauallíno, a kind of stuffe made of horses haire.
Pelóne, a bare, a pennilesse, a clothlesse fellow.
Pélo d'ácqua, tiráre a pélo d'ácqua, a phrase vsed among Mariners, that is, to shute betweene winde and water.
Pelóni, great, long or shagged haires.
Pelóre, a shell-fish called a Palour.
Pelóride, as Pelóre.
Pelosẻlla, the hearbe Mouseare.
Pelosína, the hearbe Mouseare.
Pelóso, hairie, full of haires, shaggie.
Pelottáre, to thumpe, to cuff, to rib-baste.
Pelótti, thumps, cuffs, bangs, stripes.
Pẻlpa, plush or shag made of silke and much vsed to line garments.
Pẻlpáre, to plush or shag.
Pẻl passáto, in times past, heretofore.
Pẻlpóso, plushie, shaggie.
Pẻlpúto, plushie, shaggie.
Pẻlta, a shield or target like a halfe Moone.
Pẻltiféro, bearing a shield or target.
Peltráio, a Pewterer.
Peltráme, all manner of pewter stuffe.
Peltráro, a Pewterer.
Péltro, all manner of pewter.
Peluccáre, to pull, to picke or plucke out any haires.
Pẻlue, the braine tunnell.
Pẻl vẻrso, according to the graine or biase or naturall course of any thing.
Pelúzzi, little, small or yoong haire.
Pémula, a kind of wine or grape.
Péna, paine, labour, swinke, punishment. Also affliction or passion of minde. Also penaltie or forfait. Also vpon paine or forfeiture of. Apéna, hardly, with paine. A gran péna, with much paine, very hardly.
Penáce, the hearbe Loueach or Liuish. Also full of paine, paining.
Péna la víta, vpon paine of death.
Penále légge, a penall Law.
Penalità, penaltie, forfeiture.
Penáre, to paine, to take paines, to giue or receiue paines. Also to linger in paine, to be in any difficultie, suspence or anguish of minde or bodie.
Péna talióne, a talion law.
Penáti, the secret parts of ones house. Also houshold or peculiar gods. Also hobgoblins or spirits of the butterie.
Penázzi, a kind of birds.
Pénco. Vsed in Lombardie for butter.
Pendáglio, any pendent or downe dangling thing as of a Trumpet.
Pendẻnte, hanging, panchant, stooping, bending, enclining or dangling down. Also doubtfull, in suspence and vncertaine. Also pendent in Armorie. Also a pendent or iewell in ones eare. Also a paire of hangers for a rapier. Also the bending or slopenesse of a parapet outward. Also a steepinesse or bending of a hill.
PEN Pendẻnte da orécchio, an eare-pendent.
Pendẻnza, a dependence, a downe-hanging.
Péndere, péndo, pendéi, pendúto, or péso, to hange, to dangle downe. Also to encline, to bend or encline on one side. Also to be in doubt or suspence. Also to poise, to ponder or consider. Also to deriue, to haue dependencie of, to depend off or to stay vpon.
Pendíce, a downe-hanging, the hanging or side of a hill, the ouer hanging of a rocke. Also the hanging labell or lambeaw of any thing. Also a pent-house or a houell. Also a hauen or rode for ships.
Pendíno, as Pendíce, as Pendẻnte.
Pendíno d'orécchio, an eare-ring, iewell or pendent.
Pendinóso, as Pendẻnte.
Pendío, as Pendíno, as Pendẻnte.
Péndola, a wedge or forelocke.
Pendolánte, downe-hanging or dangling.
Pendoláre, to hang sloping, to dangle downe.
Pendolína, a kind of birde.
Péndolo, as Pendolánte.
Pendolóni, as Pendolánte.
Pendóne da spáda, a paire of hangers.
Pendóni, all manner of pendants.
Péndulo, as Pendolánte.
Péndule lábbra, blabred downe hanging lips.
Pendúto, Péso, hanged, of Péndere.
Péne, the Plurall of Péna.
Péne dell'infẻrno, the paines of hell.
Penése, a kind of officer in a Gally.
Penẻsti, men foyled in fight that voluntarily yeelde themselues to the victors.
Penéti, penets giuen for the cold.
Penetrábile, penetrable, to be pierced.
Penetrále, a most inward or secret place. Vsed also in the Bible for the most holy and secret part of the Temple called Sanctum Sanctorum.
Penetránte, as Penetratíuo.
Penetránza, penetrati[on], through pierceing.
Penetráre, to penetrate or pierce through.
Penetratióne, as Penetránza.
Penetratíuo, piercing, penetrating.
Penetréuole, as Penetrábile.
Penicílla, as Pennẻlla.
Penilóni, andaúano inánzi lo stendárdo mólti penilóni ẻt confratẻrnità.
Penísola, a place almost compassed with water, that is almost an Iland.
Pẻnitẻndo, that is to be repented.
PEN Pẻnitẻnte, penitent, repenting.
Pẻnitẻntia, penitent, penance, repentance, forethinking misliking.
Pẻnitẻntiále, penitentiall, of or pertayning to repentance or mislike.
Pẻnitẻntiário, an officer in Rome, a penitentiary, a man professing penitence, but properly a Priest with particular authority to absolue the penitent.
Pẻnitẻntiére, as Pẻnitẻntiário.
Pẻnitẻntiería, an office in Rome.
Pẻnitẻnza délla quarésima, the passion penance or penitent time of Lent.
Pénna, any kinde of feather, quill, plume, or pen. Also a whole wing. Also the finne of any fish. Also the Nacre-fish. Vsed also for a writing pen, and also for any written poem or composition.
Pennacchiáto, drest or full of feathers.
Pennacchiéra, a plume of feathers.
Pennacchiéro, a feather maker.
Pennacchíno, a little plume of feathers. Also a wag or tosse-feather.
Pennácchio, a plume or bunch of feathers.
Pennacciáro, a plume or feather-maker.
Pennáccio, a plume or bunch of feathers.
Pénna da scríuere, a writing pen.
Pennaiuólo, as Pennaruólo.
Pennáro da lẻtto, a driuer of feather-beds.
Pennaruólo, a penner to put in writing pens. Also a needle-cace.
Pennáti, feathered, all manner of feathered foule or birds. Also hedge-bils, forrest-bils, welch-hookes, or weeding hookes. Also as Penáti.
Pennáto, a kind of cutting-hooke that Gardiners vse. Also feathered, winged, or fledged. Also a wing. Also a bunch of feathers. Also any flying foule or bird.
Pénne, vsed for the priuities of a man, of the Latine word Penis.
Pennécchio, hurds of hempe or tow to spin. Also a roule of woll or hemp, or tow to spin.
Pennẻlla, a kind of soft spunge growing in the sea.
Pennẻlláre, to paint, to draw, to pourtray, to limne with a pensill.
Pennẻlláta, a draught or line with a pensill.
Pennẻllatóre, a Painter, a Limner or Drawer with a pensill.
Pennẻlleggiáre, as Pennẻlláre.
Pennẻllétto, hath beene vsed for a riueret of water, that runneth forthright or straight on.
Pennẻllo, a Painters pensill. Also a phane or weather-cocke to shew the wind.
PEN Pennẻllo da vénto, a light-headed, shallow pated, vaine-glorious fellow.
Pennẻllo, fátto a pennẻllo, perfectly or curiously wrought as with a pensill.
Pénne maéstre, a hawkes principall or chiefe feathers.
Pennétta, a small pen, quill or feather.
Pennífero, bearing feathers.
Pennígero, hauing feathers.
Pẻnnína, as Pennétta.
Penníno, as light as a feather. Also a little little feather.
Pennipéde, wing-footed. Also rough or feather-footed.
Pennipoténte, mighty in wings, strong in flying, well feathered.
Pénnola, as Cúgno.
Pénnole di pésce, the finnes of fishes.
Pennoncẻllo, a little plume or bunch of feathers. Also a little streamer or banderoll, tassell, pendent or fringes at the end of a lance.
Pennoncióne, a great plume or bunch of feathers, a pennon.
Pennóne, a pennon. Also a banner, an ensigne, or standard.
Pennóni, Pennons. Also little banderols on the tops of lances. Also as Pennoncióne. Looke Chiáui.
Pennóso, full of feathers, feathery.
Pennúto, feathered, winged, fledged.
Penócchij, a kind of long comfets.
Pénole, strings or veines in the liuer.
Penóso, painefull, laborious.
Pensabéne, a well-meaning good man.
Pensábile, that may be thought.
Pensabóndo, pensiue, sad, full of thoughts.
Pensamále, an ill meaning crafty companion.
Pensaménto, a thinking, a musing. Looke Pensáre, as Pensiére.
Pensánte, a thinking, a musing.
Pensáre, to thinke, to muse, to imagine, to deeme, to suppose, to surmise, to aduise, to consider, to meditate.
Pensáta, a thought, a surmise, a deeming, a conceit. Also a tricke or deuise.
Pensataménte, warily, with determination. Also purposely or for the nonce.
Penséuole, as Pensábile.
Pensierággine, thought, care, deeming.
Pensieráto, full of thought or musing.
Pensiére, thought, care, imagination, musing, surmising, deeming.
Pensiereggiáre, to take thought or care.
Pensiéro, as Pensiére.
Pensieróso, as Pensóso.
Pensierúccio, a little foolish thought.
PEN Pensíle, imaginary, musing.
Pensionáre, to pension, to stipend, to wage.
Pensionário, a pensioner, a stipendarie.
Pensióne, a pension, a yeerely fee.
Pensoláre, as Pendoláre.
Pénsole, as Pendolánte.
Pensoróso, as Pensóso.
Pensóso, pensiue, sad, full of care and thought, thought-full.
Pénsule, as Pendolánte.
Pénta, the number of fiue in Greeke, whereof many words be composed.
Pentácolo, any thing or table of fiue corners. Also certaine tables.
Pentadátile, a kind of Wilke or Winckle fish.
Pentadoróne, a bricke of three-foot and nine inches in length.
Pentadrámma, a Coine of fiue dragmas.
Pentagonále, fiue-angled or cornered.
Pentagonáre, to make fiue angled.
Pentálogo, a discourse betweene fiue.
Pentamétri, pentameter verses.
Pentanáccio, cì ẻ un bẻl pentanáccio ẻt sẻtte cáse.
Pentáno, a Village of fiue houses.
Pentapéne, Cinquefoly.
Pentaphilóne, Cinquefoly.
Pentápoli, of fiue Citties.
Pentárco, a Captaine of fiue men.
Pentatẻuco, a volume of fiue bookes, as the bookes of the Lawes of Moses.
Pentáthlo, he that won the best or was victor at the fiue kinds of games vsed among the Grecians in their Olimpike games. Looke Olímpici giuóchi.
Pentatóti, Nownes declined by fiue cases.
Pentáura, a precious stone shining and of the colour of fire, which is said to haue the seuerall vertues of all other stones, and if they be no bigger then it, it will draw them all vnto it selfe.
Pentecóste, the fiftieth. Also the feast of Pentecost or Whitsontide.
Pentemímeri, a certaine part of an heroycall verse.
Pentéori, the space of full foure yeeres, or that returneth euery fifth yeere.
Pentére, as Pentíre.
Penterína, a kinde of worke in linnen called luzard worke.
Pentháli, as Quinquẻrtij.
Pentículo, a kind of fish about Taránto that will flye out of the water.
Pentiménto, repentance, penitency, sorowing for some thing done or past.
Pentína, a little Lance, Pike or Speare.
Pentíre, pénto, pentíto, to repent, to rue or be sorry for some thing done or past.
Pentirémi, a Gallie that hath fiue oares on a seate or banke.
PEP Pentitaménte, penitently, with repentance.
Pentitíssimo, most penitent or sorowfull.
Péntola, any kind of earthen pot, pitcher, pipkin or possenet. Also a Cauldron.
Pentoláio, a Potter or Pipkin-maker.
Pentolíno, a little pipkin or possenet.
Péntolo, a ball made of earth and filled with ashes.
Pentorobóne, the hearbe peony.
Pentúto, as Pentíto, repented.
Pénula, a kind of cloake for rainy weather.
Penúltimo, the last sauing one.
Penúria, penury, scarcity, want.
Penurióso, penurious, needy, wanting.
Penzoláre, as Pendoláre.
Pénzolo, as Pendolánte.
Penzolóne, as Pendolánte.
Peóne, as Peónico.
Peónia, Peony, Kings-bloome, or Rose of the mount.
Peónico, a foote in meeter of foure sillables, the first long and the three short, or the first three short and the forth long.
Peóra, a kind of Barke or Boate.
Peóta, a Pilote or Guide by Sea. Also a kinde of Barke or Flat-boate in Ormuze.
Peótta, a Pilot or Guide by Sea.
Pepáre, to Pepper.
Pepáto, a drinke made of Pepper and Hony, Pepper-wine. Also Ginger or Pepper-bread.
Pépe, the spice called Pepper.
Pépe acquático, Culerage, or Arse-smart.
Pépe di mónte, Widdow-waile, Spurge flax, or Dwarf-hay.
Pépe di rábo, Ginny-pepper.
Pépe montáno, as Pépe di mónte.
Peperáta, a kind of Pottage with Pepper.
Pépere, any kind of Pepper.
Peperẻlla, Pepper-wort.
Peperígno, of the colour or taste of Pepper. Also a kinde of blacke building-stone.
Péphago, a beast in India, as bigge as a horse, with a faire taile and fine haire.
Pepílio, Wilde-purcelaine, some take it for Diuels-milke or Pety-spurge.
Péplio, as Pepílio.
Péplo, a kind of hood, veile or kerchife mentioned by Plautus.
Pépolo, as Pepílio.
Pepóne, a Pepone, a Pumpion.
Pẻptica, a medicine called a Maturatiue.
Pepuzziáni, a kinde of Heretikes that hold it lawfull for women to baptize and to minister in Churches as Priests.
PER Pẻr, for, by, through. Also for to, ready to, about to. Also by reason of. Also what-betweene, or in with. Also in, or midst any place.
Péra, a Peare. Also Peares. Also let him, shee, or it perish. Also a pouch, a satchell or pocket.
Péra caroẻlle, a kind of Peares.
Pẻr accidẻnte, by chance.
Pẻr accóncio, fitly, conueniently.
Pẻracúto, very sharpe, throughly sharpe. Also witty, or subtill.
Pẻradiétro, heeretofore, in times past.
Pẻragitatióne, a wagging, a shakeing.
Pẻragratióne, a wandering about.
Peráio, a Peare-tree, an Hort-yard of Peares.
Pẻr alcun pátto, by no meanes or bargane.
Pẻr alcun tẻmpo, for a while or any time.
Pẻr alhóra, for that time.
Pẻrambuláre, to walke or goe through.
Pẻrambulatióne, a through walking or going.
Pẻr amicítia, for friendship.
Pẻr amóre, for loue, for the sake, gratis.
Péra moscaróle, a kind of Peares.
Pẻr ancóra, as yet.
Pẻr andáre, ready for, or about to goe.
Pẻrangústo, very strait and narrow.
Pẻr ánno, by the yeere, yeerely.
Pẻrantíco, anciently, of olde.
Pẻrapuntíno, nicely, as Pẻrapúnto.
Pẻrapúnto, point by point, iust, iumpe, euen.
Pẻr a quel tẻmpo, against that time.
Peráro, as Peráio.
Péra sẻrmentína, a kind of Peare.
Peraticóne, as Brocóne.
Pẻr atórno, thereabout.
Pẻr átto d'esẻmpio, for example sake.
Pẻrauánti, before, beforetime, formerly. Also hereafter, in time to come.
Pẻrauentúra, peraduenture, perhaps.
Pẻrbeáto, throughly happie.
Pẻr benchè, albeit, although, howbeit.
Pẻrbio, as Pẻrgámo, a Pulpit.
Pẻrbollíre, lísco, líto, to perboile.
Pẻrbóllo, a perboiling, a wambe.
Pẻrbrẻue, very short or briefe.
Pẻr buón rispẻtto, for good cause or respect.
Pẻrca, a fish called a Pearch.
Pẻrcáccio, as Procáccio, a muletier.
Pẻrcadére, ready to, or about to fall.
Pẻr cagióne, by reason, for because.
Pẻrcáro, for deare.
Pẻr cása, vp and downe the house.
Pẻr cáso, by chance, by hap.
Pẻr cáusa, because, by reason.
Pẻrce, the fish called Pearches.
PER Pẻr cẻrto, for a certaintie, assuredly.
Pẻrcẻttíbile, perceiuable, sensible.
Pẻrcẻttibilità, perceiuablenesse.
Pẻrcẻttióne, perceiuing, discerning.
Pẻrchè? why? wherefore?
Pẻrchè, because, for that, forasmuch.
Pẻrche cónto? for what cause.
Pẻrchè mò? why? or wherefore now?
Pẻr chè módo? how? or by what meanes?
Pẻrchè nò? why? or wherefore not?
Pẻr che vía? what way? by what meanes?
Pẻr chì? for, by, or through whom?
Pẻrchia, a fish called a Pearch. Also a kind of Sparrow.
Pẻr chiáro che sía, how cleare or manifest soeuer it be.
Pẻr chi si sía, for, by, or through whom soeuer it be.
Pẻr chi si vóglia, as Pẻr chì si sía.
Pẻr ciascún vẻrso, euery way.
Pẻrciáto, bored or pierced through.
Pẻrcicóne, andáua remigándo á pẻrcicóni.
Pẻrcída, the Sea-pearch-fish.
Pẻrciére, a Partridger-hawke.
Pẻrcíngere, to gird about.
Pẻrciò, therefore, whereupon, because, forsomuch, whereof, for which cause. Also for all that, or notwithstanding that.
Pẻrcióche, because or for because that, forsomuch as that. Also to the end that.
Pẻrcípere, to perceiue, to comprehend.
Pẻrciúto, any kinde of smoke-dried meate.
Pẻrclúdere, clúdo, clúsi, clúso, to shut in or throughly close.
Pẻrclusióne, a throughly-closing in.
Pẻrclúso, throughly-closed in.
Pẻrcnottéro, a Kite called a Bald-buzard. Also an Eagle keeping about pooles like a vulture with litle wings.
Pẻr colà, as Pẻr costà.
Pẻr consequẻns, by consequence, then.
Pẻrconsequẻnte, then, by consequence.
Pẻr cónto, for or by the accompt.
Pẻr cóntra, ouer against, against, opposite.
Pẻr conuẻnto, vpon or by couenant.
Pẻrconuẻrso, contrariwise.
Pẻr corrótto, for mourning.
Pẻrcórso, runne through or ouer.
Pẻr cósa alcúna, for or by any thing.
Pẻrcóssa, a stroke, a smiting, a blow.
Pẻrcósso, strucken, hit, smitten, beaten.
Pẻr cósta, sideline. Also with the backe of a weapon.
Pẻr costà, that way, there away.
Pẻr costínci, there away.
Pẻrcótere, cóto, cotéi, cósso, to strike, to smite, to beate, to hit.
PER Pẻrcotiménto, as Percóssa.
Pẻrcotitóre, a striker, a smiter, a beater.
Pẻrcotúto, as Pẻrcósso.
Pẻrcrocétta, a kind of multiplying by Arithmetike that Marchants vse.
Pẻrcottáre, to parboile. Also to baste meate.
Pẻr cuóre, by heart, by rote.
Pẻrcuótere, as Pẻrcótere.
Pẻrcussáre, to smite, to strike, to percusse.
Pẻrcussíbile, that may be smitten, stroken or beaten.
Pẻrcussióne, a percussion, a smiting.
Pẻrcussíuo, percussiue, smiting.
Pẻrcússo, as Pẻrcósso.
Pẻrcussóre, as Pẻrcotitóre.
Pẻr da nissúno, for or by none at all.
Pẻrdẻntro, within, withinward.
Pẻrdẻnza, losse, loosing, domage.
Pẻrdére, Pẻrdo, Pẻrdéi, or pẻrsi, pẻrso, or pẻrdúto, to loose, to foregoe, to let slip. Also to loose or be lesse in comparison. Also for a man to loose or confound himselfe. Also to faint and rest as quailed.
Pẻrder di uísta, to loose the sight of.
Pẻrder' il tẻmpo, to loose time, to bee idle.
Pẻrder' il tẻmpo ẻt la fatíca, to loose both time and labour.
Pẻrdere la credẻnza, to loose ones credit, to be bankerout.
Pẻrder la liscía, ẻt il sapóne, to loose both lye and sope, time and labour.
Pẻrder la patiẻntia, to grow out of patience.
Pẻrder la vergógna, to loose shame, to forgoe honestie.
Pẻrdersi d'ánimo, to loose ones courage, to become faint-hearted.
Pẻrdéuole, as Pẻrdíbile.
Pẻrdézza, as Pẻrdẻnza.
Pẻr dì, by day, for euery day.
Pẻrdíbile, that may be lost.
Pẻrdíce, a Partridge.
Pẻrdício, Pellitorie of the wall.
Pẻr diẻtro, behind, backward.
Pẻrdifrútto, any barren tree, or seed that yeeldeth no fruit.
Pẻr di fuóri, outward, without.
Pẻrdigiornáta, a bird that feedeth but at night, and all day skips vp and downe idlely. Also a loiterer, a loose-time, and idle bodie.
Pẻrdigiórno, as Pẻrdigiornáta.
Pẻrdigóni, round haile-shot or bird-shot.
Pẻr di là, that way, beyondward.
Pẻr dilegióne, in mockerie.
Pẻrdiménto, a losse, a loosing.
Pẻr dinánzi, beforeward, foreward.
Pẻr Dío, by God, for the loue of God.
Pẻr Dío grátia, by Gods grace.
PER Pẻr di quà, heare away, this way.
Pẻr di quì, idem.
Pẻr di quínci, idem.
Pẻr dir così, as a man would say.
Pẻr dirítto, directly, by leuell or right.
Pẻr disauentúra, by mishape.
Pẻrdiséme, a kind of Willow called Spil-fruite or Loose-fruit.
Pẻr disgrátia, by ill lucke or chance.
Pẻr dispẻtto, for or in spite and disgrace.
Pẻrdita, a losse, a loosing.
Pẻrditẻmpo, as Pẻrdigiornáta.
Pẻrditióne, perdition, losse, loosing. Also damnation or ruine.
Pẻrditóre, a looser. Also a spend thrift.
Pẻr diuíso, by seeming or opinion.
Pẻrdonábile, pardonable, that may be forgiuen.
Pẻrdonánza, pardon, remission, forgiuenesse.
Pẻrdonáre, to pardon, to forgiue, to remitte.
Pẻrdonatóre, a forgiuer, a pardoner.
Pẻrdónde, whence, whereby, what way.
Pẻrdonéuole, as Pẻrdonábile.
Pẻrdóno, pardon, forgiuenesse, remission. Also a pardon. Also by gift.
Pẻrdótto, as Pẻrdútto.
Pẻrdóue? Which way? Whether away?
Pẻrdouúnque, which way soeuer.
Pẻrdúcere, dúco, dússi, dútto, to lead through.
Pẻrduránza, a through-lasting.
Pẻrduráre, to last or continue throughlie.
Pẻrduréuole, that may throughly last.
Pẻrdúrre, as Pẻrdúcere.
Pẻrdúti, the forlorne hope. Also lost.
Pẻrdúto, lost, forlorne, let slip.
Pẻrdútto, led through.
Pére, all manner of Peares. Also hee, shee or it perisheth. Looke Péra.
Pére azeróle, a kind of peare.
Pére buóne christiáne, a kind of good Peare.
Pére carauẻlle, a kind of long peare.
Pẻr ẻccellẻnza, excellently.
Perecóche, a fruite betweene a Peare and an Apricot.
Pére cotógne, the Quince-peare.
Pére d'angóscia, a kind of hard choke Peare.
Perédi, too greate or a rauenous and insatiate desire to eate.
Pére gabbauilláni, a faire, but hard choke peare.
Pereggiáre, to grow or make, or be like or in fashion of a Peare.
Peregrinággio, as Pellegrinággio.
Peregrinánte, as Pellegrinánte.
Peregrináre, as Pellegrináre.
Peregrinatióne, as Pellegrinatióne.
Peregrinatóre, as Pellegríno.
PER Peregrinità, as Pellegrinità.
Peregríno, as Pellegríno.
Pẻrelegánte, most trim or elegant.
Pére moscatẻlle, the Muskadine-peare.
Peremptália, among Augures were those lightnings which did vtterly destroy and put away the significations of other lightnings and tokens preceeding.
Peremptório, peremptorie, sudden, rash, hitting to death without heed or care.
Peremptório edítto, a peremptorie edict or warning giuen to him that maketh default in apparance, after which he shall neuer haue other day giuen him; but the Iudge shall proceed to a finall sentence.
Perénne, perpetuall, aye-during, euer-lasting, neuer ceasing, euer running.
Perénnia, as Peremptália.
Perennità, perpetuitie, aye-lastingnesse.
Perenóne, a kind of Eagle to kill Ducks.
Perenoptéro, a kind of Eagle, or mountaine Storke.
Pẻrentráre, for to, or about to enter.
Pẻréntro, within, inward.
Pẻrentrouía, inward, within.
Pére pẻrgamótte, a kind of excellent great Peare.
Pére riccárde, a kind of Peare.
Pére rúspide, a kind of rugged Peare.
Pére sementíne, a kind of stonie choke-peares.
Pẻr esperiẻnza, by triall or experience.
Peréto, an hortyard of Peare-trees.
Perétro, a kind of venemous weede.
Perétto, a little Peare. Also a kind of drinking pot, cruse or glasse.
Pẻr fáma, by fame or report.
Pẻr fáre, for to, ready or about to doe.
Pẻr fas ouéro néfas.
Pẻrfẻttáre, to perfect, to performe, to finish, to accomplish or make compleat.
Pẻrfẻttíbile, that may be perfected.
Pẻrfẻttionáre, to make perfect, to bring to an absolute perfection.
Pẻrfẻttióne, perfection, absolutenesse.
Pẻrfẻttiuaménte, perfectly, compleatly.
Pẻrfẻttíuo, perfectiue, compleat.
Pẻrfẻtto, perfect, compleat, absolute, performed, atchiued, accomplished.
Pẻrfícere, to performe or accomplish.
Pẻrficiẻnte grátia, an accomplishing or performing grace.
Pẻrficiẻnza, performance, accomplishment.
Pẻrfídia, disloyaltie, tretcherie, treason, breach of faith, false dealing.
Pẻrfidiáre, to be tretcherous, to practise disloyaltie, to betray, to be vnfaithfull.
Pẻrfidióso, as Pẻrfido.
Pẻrfido, perfidious, disloyall, tretcherous, traitrous, false, vnfaithfull.
Pẻrfin a tánto, vntill such time.
PER Pẻrfinchè, vntill that.
Pẻrfíno, vntill, so farre as.
Pẻrfitóne, a diuination when the Diuell speakes in another man.
Pẻrflábile, that may be blowen through.
Pẻrfogliáta, Saint Iohns-wort, Thorough-wax, or Thorough-leafe.
Pẻrfoliáta, as Pẻrfogliáta.
Pẻrfóndere, fóndo, fondéi, fondúto, fúso, to powre, to flow out and throughly. Also to sprinkle or wash all ouer.
Pẻrforáre, to bore or pierce through, to thrust into or make a hole.
Pẻrforáta, as Pẻrfogliáta.
Pẻrformáre, to performe or fashion out.
Pẻr fórza, perforce, of necessitie, vpon compulsion.
Pẻr frónte, front-wise, ouer-against.
Pẻrfúga, a run-away, one that runneth from his owne Captaine to the enemie.
Pẻrfúgio, a place whereunto one runneth for succour, a place of refuge. Also an euasion, a starting hole.
Pẻrfumáre, to perfume.
Pẻrfumiére, a Perfumer.
Pẻrfúmo, perfume, or sweet sent.
Pẻr fúrto, by stealth, filchingly.
Pẻrfusióne, a through shedding.
Pẻrfúso, as Profúso.
Pẻr gála, for lightnesse, shew or vanitie.
Pẻrgaména, parchment or vellam.
Pẻrgamína, parchment or vellam.
Pẻrgamo, a pulpit or Orators chaire.
Pẻrgamótte, a kind of Peare.
Pẻrgẻnte, through-going.
Pẻrgere, pẻrgo, pẻrgéi, pẻrgiúto, to proceed, to goe on, to continue or tell on.
Pẻr giórno, by day, for euery day.
Pẻr giúnta, for an addition.
Pẻr giuóco, for sport, in game.
Pẻrgiuraménti, periurings, for swearings.
Pẻrgiuráre, to periure, to forsweare.
Pẻrgiurítia, periurie, false swearing.
Pẻrgiúro, periured, foresworne.
Pẻrgola, any arbor, boure or close walke of boughes, namely of vines.
Pẻrgoláre, to reduce into arbors, boures or close shadie places.
Pẻrgoláto, as Pẻrgola.
Pẻrgolése, of or belonging to Pérgola, a kind of wine or grape so called.
Pẻrgolétta, a little Pẻrgola.
Pẻrgolétto, a little pulpit or chaire.
Pẻrgolo, a pulpit, a chaire, as Pẻrgola.
Pẻr grádo, gratefully, acceptably.
Pẻr grátia, for or through grace.
Pẻr grósso, by great, in grosse.
Pẻr hóggi, for this day.
Péri. Vsed for the Peeres of a kingdome.
Pericárdio, the membrane or thin skin inuoluing the heart like a case.
PER Pericárpio, a kind of round roote.
Pericliméno, Woodbinde, Honniesuckle.
Periclitáre, to put in perill or danger.
Períclo, perill, danger, hazard.
Periclóso, perilous, dangerous, hazardous.
Pericoláre, as Periclitáre.
Pericolatóre. Hath abusiuely been vsed for Procuratóre.
Perícolo, perill, hazard, ieopardie, danger.
Pericolóso, as Periclóso.
Pericránio, the hairie scalpe or skin couering and compassing all the skull.
Pẻridóneo, very fit and apt.
Periẻrgia, curiositie.
Periẻrgo, curious.
Periermenía, as much to say as concerning Interpretation. Also the title of Aristotles first booke of Logike.
Periéro, as Petriéro.
Periési, as Perísci.
Periféria, as Periphéria.
Perífero, peare-bringing or bearing.
Periflegetónte, the round-about-burning.
Perífrasi, a circumlocution, one word expressed by many words.
Perigéo, that point of the heauen wherin the Sunne or other Planet is nearest to the centre of the earth.
Períglio, perill, hazard, ieopardie.
Periglióso, perilous, hazardous, ieopardous.
Pẻr il, for, by, or through the.
Pẻr il chè, wherefore, for the which.
Periléuco, a precious stone with a white thrid or streake through it.
Pẻr il mẻzzo, by the meanes. Also right ouer against.
Pẻr il passáto, heeretofore, in times past.
Pẻr il più, for the most.
Pẻr il sottíle, distinctly, smally.
Pẻr il tánto, wherefore, whereupon.
Perimétri, circumferences.
Pẻr inánzi, heereafter, in time to come.
Pẻr inauertẻnza, vnawares, by ouersight.
Pẻr incánto, by inchantment.
Pẻríndi, thereaway, theretowards.
Perinéo, a line like a seame parting the wrinkled skin of the cods in the midst, and reaching to the fundament. Some take it for the part between the rising of the yard and the fundament, or fundament it selfe.
Perineunomía, an inflamation or impostume of the lungs, with rednesse of the cheekes and yet shortnesse of breath.
Pẻr infíno, vntill, vntill that.
Pẻr ingiù, downeward.
Pẻrinnánzi, as Pẻrinánzi.
Períno, a drinke made of Peares called Perin.
PER Pẻr insíno, vntill, vntill that.
Perióca, a briefe argument containing the summe of a whole discourse.
Periodicále, an ague returning her iust course from day to day, euery third, fourth or fifth day, an intermittent feuer.
Periódico, as Periodicále. Also ending.
Periódichi, diseases that are not continuall or that goe and come by fits.
Período, a period, an end, a conclusion, a full sentence, an end, a stint, a last date. Also a perfect compasse or round.
Perióstio, a little thin skin or membrane immediatly enwrapping the bones of any body, by reason of which skin and not of their owne nature the bones are supposed to haue feeling and to feele.
Peripatétici, a Sect of walkeing Philosophers, whereof Aristotle was chiefe.
Peripatía, a going or circumference about, the crooked line wherewith a circle is bounded in.
Periphéria, as Peripatía.
Peripneumonía, the inflamation of the lungs.
Peripneumónico, as Ecligmáto, that hath an inflammation of the lungs.
Períre, péro, or perísco, períj, períto, to perish, to miscary, to come to naught, to be cast away.
Pẻr ischẻrzo, in ieast, for sport.
Pẻr isciagúra, through mishap.
Períscij, those that haue their shadowes cast round about them, as they haue that dwell in the cold Zones, for to th[em] the Sunne after it is risen goeth round about their Horizon, and so casteth the shadowes round. Some cal them the people that dwell in one selfe paralell how distant soeuer East or West.
Pẻr ispícchio, as it were glancingly, sidling, obliquely, cornerwise, peepingly out.
Perissología, superfluous speaking, a figure in speech or writing, wherein is vsed some needlesse particle or word, as Viuat Rex & non moriatur.
Perissólogo, a speaker of superfluous or needelesse words.
Perissóno, a kind of poison to inuenum weapons heads.
Peristereóne, the hearbe Veruine, as Alcéa.
Peristério, the hearbe Verueine.
Peristrómi, a kind of garment described by Lucilius.
Peritáre, to trie or experience. Also vsed anciently for to make or become fearefull.
Peritársi, to grow or become expert.
Perítia, experience, cunning, skillfullnesse.
PER Períto, perished, miscaried, come to naught.
Períto, expert, cunning, skilfull.
Perítolo, as Peritróchio.
Peritóma, as Perizóma.
Peritonéo, the inner rimme of the belly ioyning to the caule and couering all the entrailes.
Peritóso, full of skill and experience, but properly fearefull, amazed.
Peritróchio, the axeltree of a wheele.
Peritúro, perishing, subiect to perish.
Perizóma, a trusse worne about the priuy parts, or couer for them.
Pẻrla, a pearle. Also for, by, or through the.
Pẻr là, thereaway, that way.
Pẻr la Dío grátia, by Gods grace.
Pẻr la góla mentíre, to lie in the throate.
Pẻr la maggiór párte, for the most part.
Pẻr l'antíca, anciently, formerly.
Pẻr la più párte, for the most part.
Pẻr l'appúnto, euen, iust, point blanke.
Pẻr la qúal cósa, for which thing.
Pẻrláre, to empearle.
Pẻrláro, the Lote or Nettle-tree.
Pẻr l'aueníre, in time to come.
Pẻrle, Pearles. Also for, by or through the.
Pẻrlecébra, a thing that presently draweth a man to fauour it, a maruellous allurement or enticement.
Pẻrleggiáre, to shine in Pearles, to grow or be of a pearles fashion.
Pẻr le máni, in or through the hands.
Pẻrlénga, a toy, a trifle, a nothing.
Pẻr le póste, by post, in post-haste.
Pẻrlétte, little, small, or seed-pearles.
Pẻrlettíni, little, small or seed-pearles.
Pẻrlífero, Pearles-bearing.
Pẻr l'inánzi, in after times.
Pẻr linẻa, by line and measure. Also point blanke. Also leuell-streight.
Pẻr l'ingiù, downe-ward.
Pẻr l'intórno, ouer-against, on the other side.
Pẻrlitáre, to please God with sacrifice, to obtaine by sacrifice.
Pẻr lo, for, by, or through the.
Pẻr lo chè, wherfore, wherupon, for the which.
Pẻr lo contínuo, continually.
Pẻr lo contrário, on the contrary.
Pẻr lo futúro, in time to come.
Pẻr lo lúngo, all along, in length.
Pẻr lo mẻglio, for the best.
Pẻr lo méno, for the least.
Pẻr lo mẻzzo, through the middest.
Pẻr lo mẻzzo, by the meanes.
Pẻr lo miglióre, for the best.
Pẻrlóne, a big-pearle. Also a garish-gull, or well-clad foole.
Pẻrlongáre, to prolong vnto posterity.
PER Pẻrlongatióne, a prolonging vnto future ages.
Pẻr lo passáto, in times past.
Pẻr lo più, for the most.
Pẻr l'oppósito, on the contrary.
Pẻr lo presénte, now, this present.
Pẻr lo pretẻrito, in times past.
Pẻr lóro, for them, by themselues.
Pẻrlóso, pearlely, full of pearles.
Pẻr lo trauẻrso, a thwart, a crosse.
Pẻrlucẻnte, through-shining.
Pẻrlúcido, throughly-bright.
Pẻr lúngo, by, in, or at length.
Pẻrlustránza, as Perlustratióne.
Pẻrlustráre, to shine through.
Pẻrlustratióne, a through-shining.
Pẻr mála sórte, by ill chance.
Pẻr mále, in euill part.
Pẻrmanẻnte, permanent, remaining.
Pẻrmanẻnza, permanency, continuance.
Pẻrmanére, mángo, manéi, manúto, to abide, to remaine or continue to the end.
Pẻrmaneúole, durable, permanent.
Pẻr maniéra di díre, as a man would say.
Pẻr máno, by the hand through.
Pẻrmanúto, remained, continued, abided.
Pẻr máre, by Sea.
Pẻr mè, for mee, as for mee. Also my selfe alone. Also for the best.
Pẻr mén mále, for least ill.
Pẻr mercè, by meanes or grace.
Pẻr metà, by the middle or halfe.
Pẻrmésso, permitted, suffered, borne-with, giuen licence, power or authoritie.
Pẻr me stésso, for or by my selfe.
Pẻrmettẻnte, permitting, bearing with, suffering, giuing leaue or commission.
Pẻrmettẻnte Dío, God permitting.
Pẻrméttere, métto, mísi, mésso, to to permit, to suffer, to allow, to beare with.
Pẻrmettéuole, that may be permitted.
Pẻrmettíbile, as Permettéuole.
Pẻr mẻzzo, through or by the middle or middest. Also by meanes, by way, through. Also among. Also ouer against, or right against.
Pẻrminénza, preheminence, prerogatiue.
Pẻr minúto, by small, by retale.
Pẻr mio auíso, by mine aduice.
Pẻrmíro, throughly wonderfull.
Pẻrmissíbile, that may be permitted.
Pẻrmissióne, permission, toleration.
Pẻrmissíuo, that may be permitted.
Pẻrmissúro, that will permit.
Pẻrmistióne, a through-mixing.
Pẻrmísto, through-mixed.
PER Pẻr módo chè, so that, in such manner as.
Pẻr módo, by meanes or manner.
Pẻr módo niúno, by no meanes.
Pẻr mólti módi, by many waies or meanes.
Pẻr mólto chè sía, how much soeuer it be.
Pẻrmúta, as Pẻrmutatióne.
Pẻrmutábile, that may change or be changed.
Pẻrmutaménto, as Pẻrmutatióne.
Pẻrmutánza, as Pẻrmutatióne.
Pẻrmutáre, to change one thing for another.
Pẻrmutatióne, a permutation, an exchangeing of one thing for another.
Pẻrmutéuole, as Pẻrmutábile.
Pẻrna, a Nakre or Narre-fish.
Pẻr náue, by Ship.
Pẻrne, the finnes of fishes.
Pẻr necẻssità, by necessity.
Pẻrníce, a Partridge.
Perniciábile, mischiefe-bringing.
Pernície, perniciousnesse, mischiefe, death, vndoing or destruction.
Pernicióso, pernicious, most wicked and mischieuous, destruction-bringing.
Pernicità, swiftnesse, nimblenesse.
Pernicóni, old Partridges or Stagers.
Pẻr niénte, for nothing, by no meanes. Also in vaine.
Pernigoncẻlli, yoong Partridges.
Pẻrnióne, a kind of blacke transparent stone. Also a kibe on heeles, or chilblane on hands.
Pẻr niúna guísa, by no meanes.
Pẻr niún pátto, vpon no condition.
Pẻrno, any kind of peg, bolt or pin of wood, a linch-pinne, a cheeuing-bolt, a Carpenters swallow-tale. Also the axletree of a carte. Also as Smithes call it a gudgeon or fastning pin. Also the stalke of any fruit, the pinnes of any instrument, legáta a pérno, is a ioint in the port or vpset of a bit, hauing a pin through it whereon the players in the midst doe hang.
Pẻrnócchia, a Nakre or Narre-fish.
Pẻr nóme, by name.
Pẻr non potére, for not being able.
Pẻrnottánza, a passing away of a night, a lodging all night.
Pẻrnottáre, to abide, to watch, to stay or lodge all night, to passe the night.
Pẻr núlla, for nothing, by no meanes.
Però, therefore, whereupon, then.
Péro, a Peare-tree. Also any Peare.
Péro a cappióne, the mouth of a bit hauing a porte set with Peares.
Però chè, because that, for somuch as. Also albeit or although.
Però con tútto, notwithstanding all that.
Però di méno, nothing notwithstanding.
PER Péro ghiacciólo, a kind of Cataraine Peares.
Péro moscatẻlléo, a Muskadine-peare.
Perólo, any little button or tassell in the middle of a knit-cap.
Pẻr ógni intórno, euery way about.
Pẻr ógni módo, by any meanes.
Pẻr ógni úno, for euery one.
Pẻr ógni vólta, for euery time.
Pẻr ógni vẻrso, euery way.
Peróna, a kind of hearbe.
Peróne, high-buckled clownes shooes.
Peroníchi, white flawes or callosities in the feete.
Pẻr ópera, by meanes or worke.
Pẻr oppósito, on the contrary.
Pẻroratióne, the last part of an Oration which most mooueth the hearer.
Pẻr órdine, by order or rule.
Perósa rása, a rough Ray or Thornback.
Péro tardío, a late or late-ward Peare.
Péro zóccolo, a kind of long Peare.
Pẻrpẻllere, to force or constraine.
Pẻrpẻndere, pẻndo, pẻndéi, pẻndúto, to perpend or hang downe right. Also to consider or measure diligently, to examine a thing exactly.
Pẻrpẻndiculáre, perpendicular, directly, downe right.
Pẻrpẻndicolarità, a right downe-hanging.
Pẻrpẻndículo, a plummet-line or plumb-rule such as Carpenters vse.
Pẻrpénsa, the hearbe Cabaret or Hazlewort.
Pẻrpero, rude, froward, rough, wrong-doing. Also a kind of coine.
Pẻrpẻssióne, sufferance, toleration.
Pẻrpẻsso, that hath suffered.
Pẻrpetrábile, perpetrable, that may be done.
Pẻrpetránza, perpetration, actuall doeing.
Pẻrpetráre, to commit, to act, to doe, to finish, to atchiue.
Pẻrpetratióne, as Pẻrpetránza.
Pẻrpetratóre, an actuall doer or performer.
Pẻrpetréuole, that may be done and acted.
Pẻrpẻtuále, perpetuall, euerlasting.
Pẻrpẻtuánza, perpetuity.
Pẻrpẻtualità, perpetuality.
Pẻrpẻtuáre, to make endlesse or perpetuall.
Pẻrpẻtuatióne, perpetuity.
Pẻrpẻtuità, perpetuity, euerlastingnesse.
Pẻrpẻtuo, perpetuall, eternall, euerlasting. Also continued or all of one piece.
Pẻrpẻtuo cárcere, perpetuall prison, taken also for the whole world.
Pẻrplẻssaménte, perplexedly, ambiguously, doubtfully, vncertainely.
PER Pẻrplẻssáre, to perplex or vex in minde, to entangle so that a meaning is not perceiued.
Pẻrplẻssióne, perplexion or perturbation of minde, ambiguity in words or meaning.
Pẻrplẻssità, as Pẻrplẻssióne.
Pẻrplẻsso, perplexed, troubled or doubtfull in minde, in word or meaning.
Pẻr póco, for little, within a little.
Pẻr pói, that then or afterward, against then.
Pẻr potére, for to be able.
Pẻr prática, by practise or experience.
Pẻr pruóua, by proofe or experience.
Pẻrprẻssa, as Pẻrpénsa.
Pẻr púnta, by the point.
Pẻr púnto, point, by point, precisely.
Pẻr quà, hereaway, hereabouts.
Pẻr quálche luóco, some where, in some place.
Pẻr quándo? Against or for what time? Against when.
Pẻr quánto, so farre forth.
Pẻr quánto, for asmuch, or concerning.
Pẻr quánto? For how much? For as much.
Pẻr quantúnque, for how much soeuer.
Pẻr quauía, hereaway, hereabouts.
Pẻr quéllo chè, as concerning that.
Pẻr quésto, for, by, or through this.
Pẻr quésto, notwithstanding.
Pẻr quì, hereaway, this way.
Pẻr quínci, hereaway.
Pẻr quíndi, thereaway.
Pẻrquisíti, perquesites.
Pẻrquisitióne, perquisition.
Pẻrquisitóre, a perquisitor.
Pẻr-rápe, as Prerápe.
Pẻr ráta, ratably, by rate.
Pẻrro, as Pẻrno.
Pẻrrómpere, rómpo, rúppi, rótto, to breake, to splint, to riue or shiuer through, a sunder, in the middest, by force or violence.
Pẻrsa, the hearbe Marioram. Also lost.
Pẻrsálso, throughly salte or witty.
Pẻrscríuere, scríuo, scríssi, scrítto, to write through or to an end.
Pẻrscrutábile, that may be searcht into.
Pẻrscrutánza, as Pẻrscrutatióne.
Pẻrscrutáre, to search into, to inquire throughly, to scanne or gather diligentlie.
Pẻrscrutatióne, a searching through.
Pẻrscrutéuole, as Pẻrscrutábile.
Pẻr sè, by, of, or for him, or it selfe.
Pẻrseco, as Pẻrsico.
Pẻrsecutáre, to persecute, to prosecute, to pursue, to follow against.
Pẻrsecutióne, persecution, pursuite.
Pẻrsecutóre, a persecuter, a prosecuter.
Pẻrsega, a Pearch-fish.
Pẻrseguẻnte, a pursiuant, a prosecuter.
PER Pẻrseguíre, guísco, guíto, as Pẻrsecutáre.
Pẻrseguitáre, as Pẻrsecutáre.
Pẻrseguitóre, as Pẻrsecutóre.
Pẻrséo, a tree like a Peare-tree, euer greene and loaden with fruite good for the stomacke. Also the name of a star or signe in Heauen.
Pẻrsequíre, quísco, quíto, as Pẻrsecutáre.
Pẻrsequitáre, as Pẻrsecutáre.
Pẻrseueránte, perseuering, stedfast, continuing, constant.
Pẻrseueránza, perseuerance, constancy, continuance.
Pẻrseueráre, to perseuere, to abide stedfast, to continue constant.
Pẻrseueratióne, as Pẻrseueránza.
Pẻrsicária, Culerage, or Arsesmart-hearbe.
Pẻrsichi, the Pearch-fishes.
Pẻrsichíno, a Peach-colour.
Pẻrsico, a Peach-tree, fruit or colour.
Pẻrsico nápi, the hearbe Senuie.
Pẻrsicóne, a Nut called the Persian-nut.
Pẻrsifióri, Peach-flowers.
Pẻrsíllo, a vessell wherein was the oyntment that Remus annointed his arme with.
Pẻrsímile, throughly semblable.
Pẻr síngulo, singlely, seuerally.
Pẻrsisténza, persistence, stout-stedfastnesse.
Pẻrsístere, sísto, sistéi, sistúto, to persist stedfast, to hold out stoutly to the end.
Pẻrso, lost, forlorne. Also a darke or blacke mourning colour. Some take it for the colour of dead Marioram, for Pẻrsa is Marioram. Some haue also vsed it for a Peach-colour.
Pẻrsoláta, as Pẻrsolúta.
Pẻrsolúta, an hearbe vsed in Egypt to make garlands and coronets.
Pẻrsóna, a person, a personage of man or woman, a bodie, a wight. Also the qualitie whereby one man differeth from another. Also a charge or office or part of any man. Also a vizard or false face.
Pẻrsóna di male affáre, a wicked bodie.
Pẻrsóna di álto-affáre, a man of high worth, credit, reputation or employment.
Pẻrsóna di pẻzza. idem.
Pẻrsóna di portáta. idem.
Pẻrsonággio, a personage, as Pẻrsóna.
Pẻrsonále, personall, in person.
Pẻrsonalità, personalitie.
Pẻrsonalménte, personally.
Pẻrsonáre, to personate, to act or play the part of any person.
Pẻrsonáta, the Clotbur or great Bur growing in riuers.
PER Pẻrsoncína, a little person or wight or bodie. Also a womans bodie or waste.
Pẻr sópra, aboue ward, ouer.
Pẻr sórte, by hap, by chance, casually.
Pẻr sottíle, smally. Also by retaile.
Pẻr spásso, for sport or pastime.
Pẻrspettíuo, perspectiue. Also a professor of the perspectiues.
Pẻrspicábile, that may quickly be seene into with wit and iudgement.
Pẻrspicáce, perspicuous, quick-witted, quicke of iudgement and insight into any thing.
Pẻrspicácia, as Pẻrspicuità.
Pẻrspicacità, as Pẻrspicuità.
Pẻrspicẻnza, as Pẻrspicacità.
Pẻrspichéuole, as Pẻrspicábile.
Pẻrspiciéntia, as Pẻrspicuità.
Pẻrspicuità, perspicuitie, a quicke-insight, a through-perceiuing and quicke vnderstanding of a thing. Also clearenesse or plainenesse in wordes or sentences.
Pẻrspícuo, as Pẻrspicáce. Also easie, euident, cleare, or that may bee seene through.
Pẻr squádra, leuell, or iust by rules or squires.
Pẻr stráda, by the way or streetes.
Pẻrsuadére, suádo, suási, suáso, to perswade, to exhort, to animate for to doe or belieue.
Pẻrsuadéuole, that may be perswaded.
Pẻrsuadúto, as Pẻrsuáso.
Pẻrsuasíbile, that may be perswaded.
Pẻrsuasibilità, perswasiuenesse.
Pẻrsuasióne, perswasion, animating.
Pẻrsuasíuo, perswasiue, to bee perswaded.
Pẻrsuáso, perswaded, made to belieue.
Pẻrsuasóre, a perswader, an exhorter.
Pẻrsuasória lẻttera, a perswading letter.
Pẻrsútto, any kind of dried bacon.
Pẻr táglio, edgeling, with the edge.
Pẻr talchè, in such manner that.
Pẻrtánto, therefore, wherefore, then.
Pẻr tánto chè, in as much as that.
Pẻrtánto di méno, as Nondiméno. Vsed of Dante.
Pẻrtẻmpẻstíuo, very earely, most timely.
Pẻrtẻmpíssime, most earely or timely.
Pẻrtẻmpo, betimes, timely, earely.
Pẻrtenẻnte, pertaining, belonging vnto.
Pẻrtenẻnza, pertinencie, appurtenance.
Pẻrtenére, tẻngo, tẻnni, tenúto, to appertaine or belong vnto.
Pẻrtenúto, pertained, belonged vnto.
Pẻr tẻrra, by land.
Pẻrtẻrrefáre, to terrifie, to dante, to amaze, to affright, to skare.
Pẻrtẻrrefattióne, terror, fright, amazement.
Pẻrtẻrrefátto, terrified, danted, amazed, affrighted, skared, astonished.
PER Pẻrtẻrríto, as Pẻrtẻrrefátto.
Pẻrtica, a pearch, a long pole or rod to measure land or timber. Also a furlong.
Pẻrticále, the beame of any coach, cart or plough.
Pẻrticáre, to pearch, to measure by pearches, rods, furlongs or roodes.
Pẻrticáto, pearched. Also a fence of rods or poles. Also a houel, a ricke, or a stack.
Pẻrticatóre, a measurer by pearches, rods or furlongs.
Pẻrticóne, a very long pole or pearch. Also a long gull, foole or slangrell.
Pẻrtighétte, litle pearches or rods.
Pẻrtináce, obstinate, stiffe-necked, headstrong. Also constant or resolute in good part.
Pẻrtinácia, obstinacie, stubborne-wilfulnesse. Also constancie or firme opinion.
Pẻr tornár' a cása, to come home againe. Also to come to the purpose againe.
Pẻrtransénna, as Pẻr tránsito.
Pẻr tránsito, cursorie, in passing by.
Pẻr transuẻrso, sideling or a flanke, transuersely.
Pẻrtrátta, by drawing of lots, by scrutinie or chance.
Pẻrtrattáre, to treat or handle throughly.
Pẻrtrattatióne, a pertractation or handling.
Pẻr trauẻrso, a crosse, a thwart.
Pẻrtúgia, any kind of hole or boaring.
Pẻrtugiáre, to pierce or bore full of holes.
Pẻrtúgio, any kind of hole or boaring.
Pẻrtúgio puzzolẻnte, a stinking hole.
Pẻrturbábile, that may be perturbed.
Pẻrturbaménto, as Pẻrturbatióne.
Pẻrturbáre, to perturbe or disquiet in minde.
Pẻrturbatióne, perturbation, disturbance, disquietnesse, troublous passion.
Pẻrturbatóre, a disturber, a disquieter.
Pẻrtúrbo, as Pẻrturbatióne.
Pẻrtusáre, as Pẻrtugiáre.
Pẻrtúso, as Pẻrtúgio.
Pẻr tútte le vólte, for all times.
Pẻr tútti i vẻrsi, by all waies.
Pẻrtútto, euery where, in all places. Also for or through all, all ouer.
Pẻrtútto ciò, for or with all that.
Pẻr tútto quésto, for all this.
Pẻruagánza, a through-wandring.
Pẻruagáre, to wander through.
Pẻruagatióne, a through-wandring.
Pẻruagatóre, a wandrer through.
Pẻr uanaglória, for vaineglorie or ostentation.
Perúcca, a perwig of false haire.
Peruccáre, to perwig with false haire.
Perucchiéra, a perwig-maker.
Perúccia, a little, hard or hedge Peare.
Pẻr udíta, by hearing or heare-say.
PER Pẻr uedúta, by sight or seeing.
Pẻrueniménto, a comming or attaining vnto.
Pẻrueníre, uẻngo, uẻnni, uenúto, to come, to reach or attaine vnto, come to a place or iournies end.
Pẻr uẻnto, for ambition and vanitie. Also as Prouẻnto.
Pẻruentúra, by hap or chance.
Pẻruenúto, come, reached, hapned or attained vnto, come to a place or iournies end.
Pẻr uergógna, for or through shame.
Pẻr uéro, for truth, by truth.
Pẻruẻrsáre, to make or become peruerse, froward, skittish or mischieuous. Also as Pẻruẻrtíre.
Pẻruẻrsióne, a peruersion or peruerting.
Pẻruẻrsità, peruersnesse, crabbednesse, skittishnesse, waywardnesse, frowardnesse.
Pẻruẻrso, peruerse, wayward, skittish.
Pẻruẻrsóre, as Pẻruẻrtitóre.
Pẻruẻrtẻnza, a peruerting, a subuerting.
Pẻruẻrtere, vẻrto, vẻrsi, vẻrso, as Pẻruẻrtíre.
Pẻruẻrtíbile, that may be peruerted.
Pẻruẻrtíre, vẻrto, vẻrtíto, to peruert, to subuert, to ouerturne, to marre and destroy, to wrest and turne to an ill sense.
Pẻruẻrtíto, peruerted, subuerted, ouerturned, marred, destroyed, wrested to an ill sence, ouerthwarted.
Pẻruẻrtitóre, a peruerter, a subuerter.
Pẻruẻstigatióne, a through-searching.
Pẻr vézzi, by or through wantonnesse.
Perugíno, a Peare-tree or timber. Also a kind of Ioyners fretted or carued worke.
Pẻruía, by the way, along the way.
Pẻr vía di díre, by way of speech.
Pẻruicáce, as Pẻrtináce.
Pẻruicácia, as Pẻrtinácia.
Pẻr vicẻnda, by turne, successiuely.
Pẻruigilatióne, a through-watching.
Pẻruio, penetrable, that may be pierced.
Pẻr vísta, by view or sight.
Pẻr víta túa, a manner of speech to vrge one, as we say, As thou louest thy life.
Pẻr víua fórza, by maine force.
Pẻr último, for last, lastly.
Pẻr una uólta, for once.
Pẻr un póco, for or within a little.
Pẻr un ui e uà, cursoriwise, glancingly, a snatch and away.
Pẻr uolgáre, in vulgar sort.
Pẻr uólta, at once, at a time, at sometimes.
Pẻr usánza, by or through vse.
Pẻrústo, parched or burned by fire.
Perúzze, wilde, hard or hedge Peares.
Pésa, a hundred weight, a tun weight, a weigh of cheese.
PES Pesánte, heauie, poisie, pondrous, waightie.
Pesánza, waightinesse, ponderousnesse.
Pesáre, to weigh, to poise, to ponder.
Pesáro, as Pesatóre.
Pesataménte, pondrously, waightilie. Also considerately or grauely.
Pesáto, weighed, poised, pondred. Also graue, considerate, or discreet.
Pesatóre, a weigher, a pondrer, a poiser. Also a discreet considerer.
Pésca, all manner of fishing. Also a Peach. Also a yoong mans bum.
Pescagióne, any kind of fishing or fish.
Pescáia, a fish-pond. Also a fish-market.
Pescáre, to fish, to catch fish.
Pescarézza, a Fishers-boate.
Pescaría, a fish-street, a fish-market.
Pésca sénza nocciuólo, a Peach without a stone. Also a mans bum.
Pescáta, fished. Also a fishing.
Pescatóre, a Fisher. Also a Fish-munger. Also a kinde of fish with a budget hanging at his necke, which like a net he lets in and out, and therwith catcheth other small fishes.
Pescatóre del Rè, the Kings fisher.
Pescatório, of or pertayning to fishing.
Pescatríce, a fish or fishing-woman. Also a kind of fish as Pescatóre.
Pescauẻnto, an idle loiterer, a gadding gull.
Pésce, any kinde of fish. Also one of the twelue signes in the Zodiake.
Pésce argẻntíno, a kinde of fish whose scales shine like siluer.
Pésce armáto, any kind of shell-fish.
Pésce asiníno, the Haddocke-fish.
Pésce austrále, the name of a signe in Heauen.
Pésce balẻstra, a fish in Latine Zigæna.
Pésce bárco, the Bote-fish.
Pésce báti, a kind of Sea-fish.
Pésce calamáio, a Calamary or Cuttle-fish.
Pésce cáne, a Dogge or Cur-fish.
Pésce caníno, a Dog-fish.
Pésce capóne, a Barble-fish.
Pésce coltẻllo, the Sword-fish.
Pésce córuo, a fish that is yellow in the sea and blacke in fresh-water.
Pésce d'acqua frésca, fresh-water-fish.
Pésce di cónca, any kind of shel-fish.
Pésce di fortézza, a fish in Latine Blennus.
Pésce di piẻtra, a fish in Latine Blennus.
Pésce fíco, a Cod or Cod-fish.
Pésce ignúdo, a Dace or Merlaine-fish.
Pésce in canẻlla, a fish in Latine Enyx.
PES Pésce légno, the Stock-fish.
Pésce marináto, soused or pickled-fish.
Pésce maríno, any kind of Sea-fish. Also as Pésce austrále.
Pésce martẻllo, a fish in Latine Zygæna.
Pésce mólle, soft, smooth or slippery fish. Also the Whiting-fish.
Pésce montóne, the Ram-fish.
Pésce nárco, a fish in Latine Torpédo.
Pésce palómbo, the Lamprey-fish.
Pésce páne, the fish called poore Iohn.
Pésce papagállo, a fish in Latine Pauus.
Pésce pastináca, a fish. Looke Pastináca.
Pésce pescatóre. Looke Pescatóre.
Pésce piáno, any flat fish as a Plaice.
Pésce polmóne, the Lung-fish.
Pésce pórco, the Molebout-fish, or Swine-fish, the Sea-swine, the Porpuis, Hog-fish or Sea-hog.
Pésce préte, a kind of fish that hath but one eie in his head.
Pésce rána, the Frog-fish.
Pésce rátto, a Ray or Skeate-fish.
Pésce róndine, a Sea-swallow. Also a Sea-bat or Rearemouse.
Pésce róspo, the Toade-fish.
Pésce rubẻllo, the Rochet-fish or Gournard.
Pésce saláto, any kind of Salt-fish.
Pésce san Piétro, a Dory or Gold-fish.
Pésce sóglia, the Sole-fish.
Pésce spáda, the Sword-fish.
Pésce squaglióso, any scaly fish.
Pésce stẻlla, the Star-fish or fiue-foote.
Pésce tarántola, a fish in Latine Scaurus.
Pescétto, as Pessétto.
Pésce vánga, a rough Skeate-fish.
Pésce volatóre, the flying fish.
Pescheggiáre, to fish. Also to grope ones bum.
Pescherẻllo, a Blaise or Bleise-fish.
Péschia, a blow, a stroke, a knock, a thumpe, a bang.
Peschiáre, to strike, to smite, to thumpe, to bang, to beate.
Peschiéra, a fish-pond. Also a fish-market.
Pesciaiuólo, a Fish-monger.
Pésci armáti, all shell-fishes.
Pesciarẻlli, any small fishes.
Pesciatẻlli, as Pesciarẻlli.
Pescieggiáre, to fish, to liue by fish.
Pescífero, fish-bearing, fish-bringing.
Pescína, a fish-pond or Poole. Also any Poole or Pond to receiue waters in.
Pesciolíni, all fry or little fishes.
Pescióni, all manner of great fishes.
Pescióso, fishy, full of fish.
Pesciótto, a good handsome big fish.
Pesciuéndolo, a Fish-munger or seller.
Pésco, a Peach-tree. Also a mans bum.
PES Pescóso, fishy, full of fish.
Pescúglio, a little pibble-stone.
Pesẻlli, small Peason or Fitches.
Pesétto, any little weight.
Péso, any kind of waight, charge, loade, burthen, or heauinesse. Also waighty or full weight. Also the whole body of a man. Also hanged or downe-hanging.
Pésol', as Pésolo.
Pésole, dangling or downe hanging.
Pésolo, hanging or dangling, downe weighing.
Pesolóne, as Pésolo, Di pesolóne, by maine weight.
Pẻssário, a pessary or deuise like a suppository put vp into the naturall parts of a woman.
Pessétto, the brawny or fleshy part of a mans arme or thigh.
Pẻssimaménte, most ill, most wickedly.
Pẻssimáre, to marre or make of bad worse.
Pẻssimo, most ill, exceeding naught.
Pẻsso, as Pẻssário.
Pẻssolo, as Pẻssário. Also a Creeke in the sea.
Pésta, any footing, tracke, or trace, the print or marke of a foote. Also the view of a Hare or pricke of a Deare. Also a way or path much beaten and frequented. Also a throng, a croud or presse of people.
Pestácchio, a pistacho, a fistike-nut, or bladder nut. Also a flurt with ones fingers.
Pestacciáre, as Pestáre.
Pestáglio, as Pestẻllo.
Pestáre, to stampe, to punne, to bray, to bruse or breake with a pestell.
Pestáre l'agrẻsto, as Menár l'agrẻsto.
Pestáre la sálsa nel mortáio, to punne sauce in a morter.
Pestatóio, a pestle of a morter.
Pestatóre, a stamper, a punner.
Pẻste, the pestilence, the plague. Also death, poison, contagion or infection.
Pẻste. Vsed for trauels or troubles whether of bodie or minde.
Pestẻllo, a punner or pestell of a morter, a stamper that Pauiers vse, a rammer that Gunners vse. Also taken for a mans toole or priuities.
Pestẻllo di uétro, a dildoe of glasse.
Pestéro, a venemous Serpent in India.
Pẻstiáre, to boult a dore.
Pẻstífero, pestiferous, plague-bringing, contagious, pestilent, mortall, dangerous.
Pẻstilẻntia, as Pẻstilẻnza.
Pẻstilẻntiále, as Pẻstífero.
Pẻstilẻntióso, as Pẻstífero.
Pẻstilẻnza, a pestilence, a murrian, a plague, a contagion or infection of the ayre.
PET Pẻstináca, as Pastináca.
Pẻsto, a bolte of a dore.
Pésto, punned, bruized or trampled.
Pésto di capóne, a cullis made of a Capon.
Pestóne, as Pestẻllo. Also a bolte.
Pẻsulo, a bench, a forme, a long seate.
Péta, farts.
Petáccie, rags, clouts, dragles.
Petálio, the plate of pure gold which was set in the forefront of the High-priest hauing Iehouah grauen in it.
Petalísmo, a kind of banishment vsed in Siracusa by writing the parties names in Oliue-leaues.
Petalíte, the hearbe Harts-horne.
Petamogéto, a weede growing in water.
Petardáre, to petard, to beate with a Petard.
Petárdo, a Petard to breake gates with. Also a farter.
Petáre, as Pettáre.
Petaruólo, as Petárdo.
Petasétto, a lid or round couer or hat.
Petasíte, Lagwort or Butter-bur.
Pétaso, a Persian hat, bonnet or Turbant.
Petáte, farts, fartings.
Petaurísta, a iugler, a tumbler.
Petécchia, a freckle in ones face.
Petécchie, the meazels or gods-markes.
Peteggiáre, to farte or blurt at one.
Petégola, a slut, a flurt, a pis-kitchin, a gill, an idle huswife, a chiefe scold, a trull.
Petegoláre, to play the idle slut, the common scolde, the trull or strumpet.
Petenécchio, as Pẻttinále.
Petẻnte, a petitioner, requiring.
Petẻnza, a petition, a requiring.
Peteríggio, the pilling or going off of the skin about the nailes.
Petẻrráre, to shead, to spill, to scatter.
Petígine, a tetter, a ringworme.
Petiginóso, full of tetters or ringwormes.
Petignóne, the grine about the priuities where haire groweth.
Petílio, a flower like a wilde rose growing among brambles in the end of Summer.
Petimbórsa, Fell-wort or bitter Gentiane.
Petíme, a disease in the shoulder of a horse.
Petísie, a kind of little but very good Apple.
Petitézza, a littlenesse, a smallnesse.
Petitióne, a petition, a sute, a request. Also a certaine Magistrate in Venice.
Petitóre, a petitioner, a suter, a requester.
Petitória léttera, a letter of request.
Petítto, little, pettie, small.
Péto, goate-eyde, rouling-eyde, one that with a grace roules his eyes from one corner to another. Also looking a squint vpward.
PET Petolánte, as Petulánte.
Petolánza, as Petulánza.
Petonáre, to take Tobacco.
Petóne, the hearbe Tobacco. Also something about a Fullers-mill.
Petóri, such as are squint-eyde vpward.
Petoríte, a wagon, a coach or chariot vsed in old times.
Petórselo, a saucie or malapert companion.
Pẻtra, as Piẻtra, any kind of stone.
Petráia, a quarrie of stones.
Petráio, a whet-stone. Also a Mazon or Stone-hewer.
Petrále, stonie or of stones. Also a quarrie of stones.
Petranciána, the hearbe Saxifrage.
Petráro, as Petráio.
Petraruólo, as Petráio.
Petráta, a hurle or hit with a stone.
Petrẻa, a kind of Colewort enemie to the Vine.
Petrẻlle, little stones. Also a Goldsmiths ingot.
Petrẻo, stonie, of the nature of stones.
Petrẻo hipẻrico, Saint Iohns-wort.
Petriéra, a quarrie of stones.
Petriéro, a kind of short mortar like a piece of Artillerie, heeretofore more vsed then now to shoot stone-shot in, called of our Gunners a Perrier.
Petriéro abrága, a breeched Perrier, called of our Gunners a Fouler, being but about foure inches diameter at the mouth, there is another sort of six inches diameter at the mouth called Port-piece.
Petriéro fémina, a kind of Perrier not so well mettalled or fortified in the breeches as the former called a female Perrier.
Petriéro máschio, a kind of Perrier well fortified in the breeches and well mettalled called a male-perrier.
Petrificáre, to grow hard as a stone.
Petrificatióne, a growing hard as a stone. Also a disease in the eye or eye-lids.
Petrígno, stonie, of the nature of stone.
Petrína, any little or small stone.
Petrinále, a petrinall or petronell.
Petríto, a kind of wine of Greece.
Petriuólo, a kind of burning gum.
Petronciána, as Petranciána.
Petróne, a huge stone, a great rocke.
Petronẻlla, a Larke with a bush on his head.
Petronẻlli, as Piẻtranẻlli.
Petronẻllo, as Piẻtronẻllo.
Petrósa, a rough hard Skate-fish.
Petrosélino, stone Parselie or Ach of the rockes.
Petrosẻllino, as Petrosélino.
PET Petrosémolo, as Petrosélino.
Petrosíllo, as Petrosélino.
Petróso, stonie, grauelly, grettie.
Petrúccia, a little stone, a pible stone.
Petruccióla, as Petrúccia.
Petrúzze, small pible stones.
Pettacchiáre, as Pettacciáre.
Pettacchína, as Petégola.
Pettacciáre, to botch, to clout, to coble, to sout. Also as Petteggiáre.
Pettacciáro, a botcher, a cobler, a clouter.
Pettánculo, a kind of Scallop-fish.
Pettardáre, to petard gate or wall.
Pettárdo, a Petard to force gates with.
Pettáre, to fart, to crackle, to rattle.
Pettáro, a farter, a cracker, a ratler.
Pettaruólo, as Petárdo. Also a farter.
Petteggiáre, to fart or blurt at.
Pettégola, as Petégola.
Pettegoláre, as Petegoláre.
Pettenéggio, haires about priuities.
Pẻtteniéra, a combe-cace, a combe-box.
Pettenórzo, a kind of Scallop-fish.
Pẻtti, all manner of breasts.
Pétti, all manner of fartes.
Pettído, a kind of musicall instrument.
Pẻttiéra, a stomacher or breast garment.
Pettiggiáre, as Petteggiáre.
Pettigióne, as Petignóne.
Pettignóne, as Petignóne.
Pẻttináio, a combe-maker.
Pẻttinále, as Petignóne.
Pẻttinára, a combe-case or box.
Pẻttináre, to combe, to currie. Also to carde wooll or flax. Also to feed merily or hungerly or at other mens charges, a phrase taken from the combe, because it hath teeth, to bestirre ones chaps. Also to rob, to pill, to proule or misuse one hardly and as it were to leaue him nothing.
Pẻttináre la lána, to carde wooll.
Pẻttináro, a combe-maker. Also a carder.
Pẻttinatóre, a comber, a currier, a scraper, a wooll-carder. Also a merry feeder, a bestirrer of his chaps.
Pẻttina zázzere, a Barber, because he combeth mens forelocks or bushes.
Pẻttine, any kinde of combe to combe withall. Also a currie-combe. Also a hetch or hatchell to dresse flax. Also a paire of cardes to carde wooll with. Also the combe of a Weauers lombe through which his web goeth. Also any kind of rake or harrow. Also the grine where haires grow neere the priuities of man or woman. Also a kind of stick wherewith they play on Dulcimers. Also a Scallop-fish. Also the rough Skate-fish. Also a kind of indented hearbe.
Pẻttine d'auório, an Iuorie-combe.
Pẻttine di légno, a woodden-combe.
Pẻttine di tẻssitóre, the stay of a Weauers loome.
PET Pẻttine di vénere, venus-haire or maiden-haire.
Pẻttinícchio, as Petignóne.
Pẻttirósso, a Robin-red-breast.
Pẻtto, that part of a bodie beneath the channel or neck-bone, called the breast. Also vsed metaphorically for worth, valour, wit or bodily strength.
Pétto, a fart, a crackle, a blurt.
Pẻtto a bótta, a breast-plate or forepart of a corselet, round like the backe of a Toade.
Pẻtto di castráto, a breast of mutton.
Péttole, fritters or pan-cakes.
Pettóncolo, a Scallop-fish.
Pettóne, a great loud farte.
Pẻttorále, a stomacher, a peitrell, a brest-plate. Also belonging to the breast.
Pẻttorále del cauállo, a peitrell for a horse.
Pẻttoráli, such medicines or pectorals as are for breast or lungs.
Pẻttoralménte, breast to breast, as we say face to face or man to man.
Pẻttoráta, a shocke against the breast or bulke.
Pẻttoreggiáre, to shocke against the breast or bulke.
Pettoreggiáre, to blurt with the mouth.
Pẻttoreggiáre, to meete front or shocke with the force of ones breast.
Pẻttorína con lárdo, a fat breast of porke.
Pẻttoróso, as Pẻttorúto.
Pẻttorósso, a Rudcocke or Robin-red-breast.
Pẻttorúto, breasted, big breasted. Also whole-chested. Also bossed.
Pettózzo, a girding loud fart.
Pettúnculi, a kind of little Scallop-fish.
Pettúnculo, a Scallop-fish.
Petulánte, petulant, shamelesse, malapert, ribald, dishonest, ready to a wrong.
Petulántia, malapertnesse, saucinesse, ribauldrie, impudent or reprochfull speaking, dishonestie.
Petússo, a Robin-red-brest, a Rudcocke.
Peucedáno, Hog-fenell, Sulphur-wort, Sow-fenell, Maiden-weede, or Hare-strang.
Peucevíno, a kind of Wine of Greece.
Peuéra, a woodden-leauer. Also a tunnell.
Peueráre, to Pepper, to dresse with Pepper.
Peueráta, a meat or potage of Pepper. Also a seasoning with Spice or Pepper.
Peuerázze, a kind of Cockle-fish.
Péuere, the spice called Pepper.
Peuerígno, of the colour or taste of Pepper.
Peueríno, a Pepper-box.
Peueróne, Long-pepper.
PEZ Peuménto, a kind of puffed and windy litharge.
Pezíci, a kinde of Mushroms, Tode-stooles, Fusses, Puffes, or Fuss-bales.
Pẻzza, any piece, patch, clout, ragge or tatter. Also a while, a delay, an interual or space of time. Also a branching cloath or painting-clout. Also a whole piece of any stuffe.
Pẻzza di denáro, a piece of mony.
Pẻzza di formággio, a whole cheese.
Pẻzza di pánno, a piece of cloath.
Pẻzza di vellúto, a piece of Veluet.
Pẻzza lína, any linnen clout or ragge.
Pẻzzámi, all sorts of pieces, scrapes, mammockes, shardes, brick-bats, or tile-shardes.
Pẻzzáre, to piece, to patch, to botch, to clout, to cobble.
Pẻzzaruólo, a botcher, a cobler, a patcher, a clouter, a tinker.
Pẻzzáto, vsed for a pyde-coloured horse.
Pẻzze, all manner of ragges, cloutes, tatters, patches, pieces or scrapes.
Pẻzzenáre, to begge for scrapes or broken pieces of meat.
Pẻzzénte, a begger for scrapes or broken pieces of meat.
Pẻzzétta, any little clout, ragge or piece. Also a small while or space of time.
Pẻzzétte di leuánte, painting clothes that women rub their faces with.
Pẻzzétto, as Pẻzzétta.
Pẻzzi da víte, skrewed pieces, which are charged behind the breech by taking out a skrew wherewith the breech is stopped.
Pẻzzigaruólo, as Pizzacágnolo. Also wanton, puling, itching, ticklish, pinching.
Pẻzzíre, zísco, zíto, as Pẻzzenáre.
Pẻzzo, a piece of any thing. Also a while or space of time. Also a Pitch-tree.
Pẻzzo a Pẻzzo, piece by piece, by piece-meale.
Pẻzzo bucaráto, a piece Honny-combed.
Pẻzzo cauẻrnóso, a piece Honny-combed.
Pẻzzo di campágna, a fielde-piece.
Pẻzzo fẻrriéro, an Iron-piece.
Pẻzzo fuseláto, a piece through boared.
Pẻzzo imboccáto, a piece imboct, that is when the mouth of a piece is broke by a bullet from the enemies Ordinance.
Pẻzzo incameráto, a piece chamber-bored.
Pẻzzo incampanáto, a piece taper or bell-bored.
Pẻzzo incassáto, a piece well stockt or breeched.
Pẻzzo inescáto, a piece that is primed.
Pẻzzo intiéro, a piece wel fortified with mettall.
Pẻzzo inzoccáto, a piece laid vpon logs or stockes.
PHA Pẻzzola, a Purple clout that Cookes vse to colour meate with.
Pẻzzolána, course sand, stony grauell.
Pẻzzo póuero di metállo, a piece poore of mettall or weakely fortified.
Pẻzzo rícco di metállo, a piece rich in mettall or well fortified.
Pẻzzo seguénte, a piece vncambred, whose concauity is euen bored, of an euen height at mouth and breech.
Pẻzzo sólio, a piece euen and iust bored.
Pẻzzúco, as Pẻrno.
Pẻzzulo, dangling or downe hanging.
Pẻzzuóla, a kind of Purple clout wherwith Cookes colour some meates.
Pẻzzuóle, as Pẻzzétte.
Pẻzzúto, patched, botched, pieced, clouted. Also keene or sharpe-pointed.
Pháco, a kind of wilde Lentiles. Also Sage.
Phagédena, a kinde of running canker or pocke, which eateth the flesh and fretteth through the skin.
Phagéro, a kind of stone-fish.
Phalacrocoráce, a kind of water Rauen, the Balcrauen or Plungeon.
Phalánge, a troupe or squadron of eight thousand men that the Persians were wont to warre with, being foure-square, and so marshalled, that they might encounter with their enemies foote to foote, man to man, and shield to shield. Also a kind of Spider. Also a kinde of billet, or certaine staues, bastons, or clubs vsed among the Grecians.
Phalángio, a kind of spider.
Phalangíte, an hearbe, as Leucanthereóne.
Phálari, Petty-panike, Grasse-corne, Spanish-seede or Canary-seede.
Phalárica, an engine of warre with wilde fire enclosed in it to set townes on fire.
Phaláride, as Phálari.
Phálera, an ornament that Roman Knightes were wont to weare.
Phálere, capparisons or trappings for bard-horses vsed among the Romans.
Phaléridi, a kinde of dainty Water-foule.
Phanático, one that hath vaine visions.
Phantásma, a vaine vision, or image of things conceiued in the minde, an appearance in a dreame, a false representation.
Phantáso, Icilone, Morphéo, the three sonnes of sloth or lazinesse.
Pháree, a kinde of serpent that creepeth on his taile.
Pharétra, a quiuer for arrowes or shafts.
PHE Pharetráre, to put into a quiuer.
Pharetráro, a quiuer-maker.
Phária, a kind of wine or Grape.
Pharicóne, a kind of venemous hearbe or poison.
Pharisaísmo, as Farisaísmo.
Pharisẻi, as Farisẻi.
Phármace, that part of Physike that cureth with medicines. Also a curing medicine or remedy. Also any kind of drug good or euill vsed in medicines. Vsed also for a sorceresse or enchantresse.
Pharmáchia, as Phármace.
Pháro, a Sea-marke, a high Towre or Beacon by the Sea-cost wherein were continuall lights and fires to direct Sea-men to see the Hauen and safest entrance.
Phasélide, a kind of Dates full of good liquor.
Phaselióne, an hearbe.
Phasgána, as Gladióla.
Phasganióne, Glader or flagges.
Phásma, a horrible or gastly vision, a dreadfull or grizly sight.
Phebẻa, the Moone is often so called.
Phẻbo, the Sunne, Phebus.
Phebório víno, a kinde of wine that maketh women with childe to miscarry.
Phecásio, a kind of shooes that sacrificing Priests were wont to weare.
Phegmóne, a bruised place that lookes blacke and blue, a contusion.
Pheleóne, the Knap-weed or Marfellon.
Phẻlladrióne, an hearbe growing in Fennes.
Phemígno, a medicine causing rednesse and the body to breake out in pushes.
Phémo, a medicine good against the cholike.
Phenegíta, a kind of costly stone vsed in costly buildings.
Pheneríco, a bird called the Red-taile.
Phengíta, as Phenegíta.
Pheníce, the Fenix bird. Also the Philosophers stone or quintessence of fire.
Phenicéa, an hearbe called in Latine Hordeum murinum.
Pheniceláto, the barke or yongue shootes of Date-trees.
Phenicéo colóre, a deepe-red, or scarlet colour.
Phẻnícia, a certaine wind betweene the South-East and the South.
Phenicíte, a stone resembling a Date.
Phenicobaláno, a kind of later growing Date or Palme.
Phenicobalóne, the Egyptian Date.
Phenióne, the Winde-flower.
Phenocoptéro, a kinde of dainty birde whose tongue is excellent meate.
Phenoméno, an appearance in the skie or ayre.
PHI Pheúlie, a kinde of big Oliue in Italy.
Phéuno, a shrub growing out of Oliue-trees.
Phì, foh, poh, fy-upon.
Phiála, a brode goblet or standing cup. Also as Fiála.
Phíci, a fish that somtimes is white and sometimes full of blacke speckes.
Phicísde, a kind of stone-fish.
Phicíte, a stone like Sea-weed or Lectuce.
Phicotalassióne, Sea-weed.
Phidície, the common suppers kept openly in streets with great temperance among the Lacedemonians.
Phigéthlo, a hard and red swelling rising either on the crowne of the head, in the arme-pits, or in the priuy parts, called of our Chirurgions a little loafe or manchet.
Phigthóngo, a kind of tune or harmony in musike.
Philadẻlphía, brotherly loue.
Philagátho, he that loueth goodnesse.
Philaléthe, a louer of truth.
Philánthio, an hearbe vsed to die Purple.
Philantropía, humanity, louing of men.
Philantrópo, a louer of man-kind, louing, gentle. Also the hearbe Goose-grasse, Loue-man, Erith or Clauers.
Philára, ropes or cordage made of a kind of Cane, Reede or Rush in Greece.
Philárco, one that loueth to beare rule.
Philargíria, couetise, or loue of money.
Philattẻria, scroles of parchment, hauing the commandements written in them, which the Pharisees were wont to weare about their heads and armes.
Philattẻrio, a preseruatiue against poison.
Philautía, selfe-loue, loue of ones selfe.
Philerénio, a louer of solitarinesse.
Philetẻria, an hearbe of some called Wilde-sage, but in Ecclesiasticall bookes it is vsed for enchantments.
Philíra, taken for the Linden-tree.
Philíre, glittering or twinkling spangles.
Philíre, certaine bandes or ropes called Bazen ropes.
Phillíte, the hearbe Hartes-tongue.
Phillóne, an hearbe growing on rockes.
Philocalía, delight in, or loue of fairenesse.
Philócare, the hearbe Hore-hound.
Philocráte, constant in loue.
Philogínia, doting on women.
Philología, loue of learning or study.
Philólogo, a louer of learning and knowledge.
Philomathía, loue or desire of learning.
Philoméla, a Nighting-gall, a Philomele.
PHI Philomúso, a louer of the Muses.
Philóne, the white Thistle.
Philopéda, the hearbe Hore-hound.
Philosárco, voluptuous, louing his flesh.
Philosofánte, one professing Philosophy.
Philosofáre, to studdy, to professe, to teach, to dispute or reason in Philosophy.
Philosofástro, a smatterer in Philosophy, a foolish, pedanticall Philosophaster.
Philosofía, Philosophie, loue of knowledge and wisedome.
Philosófico, Philosophicall, of or belonging to Philosophy.
Philósofo, a Philosopher, a louer or student of knowledge, vertue and wisedome.
Philosomía, as Phisiognomía.
Philósseno, a louer of hospitality, a cheerefull entertainer of guests and frindes.
Philossíno, as Philósseno.
Philostorgía, the loue of parents towards their children.
Philotéoro, a louer of speculation, one giuen to contemplation of things.
Phíltro, Philtri, amorous potions, poysons of loue, medicines to make one loue. Also the faire or comely proportion of ones body and his curteous behauiour, that with the sight purchaseth loue and fauour. Also the hollownesse or gutter in the vpper lippes vnder the nostrils.
Phílura, a little thin skin, that which is betweene the barke and the wood of a tree, of some called Tylia, whereon in old times they were wont to write. Vsed also for a leafe or sheete of Paper.
Phíma, a little swelling like a bile, but rounder and flatter. Also a kind of beast, which if a man looke vpon it makes him looke pale many daies after.
Phimósi, a disease when the nut of a mans yard will not be couered, or being couered will not be opened.
Phióntidi, those creatures which Nature hath made deadly enemies each to other, as the Storke and the Frog, the Cat and the mouse, the spider and the Tode.
Phirána, a kinde of sweet gum or rosen.
Phisáto, as Phisetéro.
Phisátro, as Phisetéro.
Phiséi, all maner of precious stones that be of diuers colours.
Phisemáte, hollow or abortiue pearles that come to no goodnesse.
Phisetéro, a mighty fish called a Whirlpoole, rising out of the sea like a pillar higher then the sailes of any ship, and spouting so much water out of his mouth as may well ouerwhelme and drowne a great ship.
PHI Phisétro, as Phisetéro.
Phísica, the arte of naturall things, naturall Philosophy. Also physike.
Phisicále, naturall, Physicall, according vnto or belonging vnto naturall causes.
Phisiciáno, a Physician.
Phísico, an vnderstander or teacher of the causes of naturall things, a Physicion.
Phisiognomía, a Science to coniecture or rule to iudge of a mans naturall affections by his visage or forme.
Phisiógnomo, a professor, to know and iudge the natures of men by the view of their body, face, eies or forehead, a Phisiognomist, for Physis, in Greeke is Nature.
Phisiología, a searching out of naturall things, a reasoning of the nature of things.
Phisiólogo, a searcher of natural things, a disputer of naturall causes.
Phisionomísta, as Phisiógnomo.
Phisístro, as Phisetéro.
Phisitéro, as Phisetéro.
Phitáro, as Phisetéro.
Phitéuma, a kind of hearbe.
Phitóne, a kind of Great Serpent.
Phlebotomía, blood-letting at a veine.
Phlegónte, a precious stone hauing, as it were a flame of fire in it.
Phlémma, all manner of fleagme.
Phlemmático, flegmaticall.
Phlemmóne, an inflammation of blood, or white and red swelling against nature, called a Phlegmon.
Phleóne, an hearbe hauing prickes in leafe and stalkes.
Phlitténa, a rising like to a blister caused of scalding with hot water, and full of yellowish matter, called wild fire, or heat on the eyes.
Phlóce, a kind of flame coloured violet or Pancie.
Phlogíno, a stone like the Ostracia.
Phlómide, to Couslop or Primrose.
Phlomóne, as Vẻrbásco.
Phóba, a graine called Turkie millet.
Phóca, a seale fish or sea calfe.
Phóce, as Phóca.
Phocída, a kind of peare in Chios.
Phominéo víno, a kind of wine.
Phonóce, the murthring Thistle.
Phórco, the sea dog fish.
Phormióne, a kind of fine Alume. Also an hearbe good for a pin and web in the eye.
Phosophóro, the day or morning star. Also the twylight morning or euening.
Phráse, a phrase or proper forme of speech.
Phréna, Phréne, the midriffe, which deuideth the vmbles of man or beast.
PIA Phrenesía, frenzie, franticknesse, madnesse.
Phreneticáre, to be frenzie or franticke.
Phrenético, franticke, mad, frenzie.
Phrianióne, a kind of flie or Beetle.
Phriganióne, a kind of flie or Beetle.
Phríge, as Diphríge.
Phrígio, a melody, tune or musicke wherin seemeth to be a deuine fury.
Phrigióni, embroiderers of needle worke were anciently so called.
Phríni, frogs that liue in hedges and bushes.
Phrinióne, a kind of saxifrage, or rather maiden haire or Rutamuralis.
Phronesía, vsed for wisedome or prudence.
Phrónimo, prudent, wise, sage, witty.
Phróno, the murthring Thistle.
Phsilotróne, as Víte álba.
Phthiriási, a disease called the lousie euill.
Phthísi, a disease in the lungs with a consumption of the whole body.
Phthísico, that hath a consumption of the lungs.
Phthóe, the incurable sores of the lungs, or consumption of the whole body.
Phthório, a medicine to kill children yet in the mothers wombe.
Phtiroforóne, the kernels within the cat kins or the Firre tree.
Phtóngo, a sound, a tune or a note.
Phu, valerian, Capons taile or great Set-wall.
Pì, as Più.
Pía, as Pío, vsed also for a pide colour.
Piabiánca, a white pide horse.
Piábile, that satisfaction may be made for.
Piáccia a Dío, may it please God.
Piacẻndo a Dío, God willing.
Piacẻnte, pleasant, pleasing, delighting.
Piacẻnza, pleasance, pleasantnesse.
Piacére, Piáccio, Piacqui, Piaciúto, to please, to like, to content, to satisfie, to delight. Also a pleasure, a delight, a liking, a kindnesse, a fauour, a good turne, a gratitude.
Piacérsi in alcúna cósa, to delight or take pleasure in any thing.
Piacerúccio, any foolish pleasure.
Piacésse a Dío, might it please God.
Piacéuole, pleasing, pleasurable.
Piaceuoleggiáre, to pleasant, iest, buffonise, or be mery.
Piaceuolétto, somewhat pleasing or pleasant.
Piaceuolézza, pleasantnesse, pleasingnesse.
Piaciménto, a pleasing, a delighting. Also will and pleasure.
Piaciúto, pleased, liked, delighted.
Piaculáre, that hath power to purge some fault or offence. Also shewing some sorrowfull thing.
PIA Piáculo, a sacrifice or any thing done or giuen for the purging or satisfaction of some hainous sinne. Also a grieuous offence to be purged by satisfaction.
Piadéna, an earthen or a treen dish or platter.
Piadétto.
Piadíre, dísco, díto, to pleade, to sue or contend in law.
Piadíto, pleaded, or contended in law.
Piaditóre, a pleader or contender in law.
Piádo, a plea, a pleading, a processe.
Piadóso, pleading, litigious, contentious. Also as Pietóso.
Piadótto, a kind of course bread.
Piága, a plague, a wound, a hurt, a sore, an vlcer, a cut, an incision. Also a great losse, a hinderance, a heauie chance. Also a country, a region or portion of the world.
Piagábile, that may be wounded or hurt.
Piagáre, to wound, to hurt, to plague, to torment, to cut or make an incision into with any cutting weapon. Also to vex or molest sore.
Piagería, any pledge or pledging.
Piággia, a medow, a large field, a plot of ground. Also the strond of the sea shore, as betweene land and water. Also any rode or downes by the sea side, where no hauen is and yet ships may ride, vsed also for the steepe of a hill.
Piaggiáre, to stand doubtfull as it were between land and water. Also to lie low as it were squatting. Also to flatter, to fawne vpon, to sooth vp or smooth vp. Also to cogge and foist withall, to mocke and flout iniuriously. Also to reduce into medowes or open fields. Also to coast along the sea strond or shore. Also to pledge, to answer or be surety for.
Piággie, vsed for zóne celẻsti.
Piaggiétta, a little medow, a little Piággia.
Piaggiménto, a flattring soothing vp, cogging and foisting with intention to please.
Piaggióso, medowy, full of medowes. Also full of stronds or large shores.
Piaghéuole, as Piagábile.
Piágnere, as Piángere.
Piagnestério, a place of wailing and weeping.
Piagnéuole, as Piangéuole.
Piagnistério, out right or maine weeping or whining.
Piagnóne, a whining, weeping or wailing fellow, a dissembling puritane.
Piagnúto, as Piangiúto, wept.
Piálla, a carpenters or ioiners plane.
Pialláre, to plane, to smooth, to planish.
PIA Piállo, Piallóne, as Piálla.
Piallúre, shauings or planings of timber.
Pía máter, looke Mátre or Mádre.
Piaménte, deuoutly, godly, dutifully.
Piána, as Piálla, Sonáre alla piána, to toll a bell leasurely as for the dead. Also any plaine or flat piece of ground.
Pianaménte, plainely. Also softly and gently. Also with a low voice.
Pianáre, as Pialláre. Also to make plaine.
Piánca, any planke or planking.
Piáne, flat tiles or slates to couer houses.
Pianẻlla, as Piálla.
Pianẻlláio, a maker of pantofles or slippers.
Pianẻllaría, a place where Pianẻlle are made.
Pianẻlláro, as Pianẻlláio.
Pianẻlle, night slippers or pantofles.
Pianẻllétte, little or thin night slippers.
Pianeróttolo, the round harth in the midst of great halls to make fire on. Also the flat bottom or ground of any thing as of a paire of staires.
Pianéta, a planet or wandring star, vsed also for a chance, a lucke, or fortune.
Pianéto, a groue or plot with plane trees.
Pianézza, a plainenesse, an euenesse, a smoothnesse. Also a plaine field or leueld ground.
Pianézza dell'anẻllo, the bezell of a ring.
Piangẻnte, weeping, whining, mourning.
Piángere, Piángo, Piánsi, Piangiúto, to weepe, to whine, to waile, to moane, to blubber.
Piánger dirottaménte, to weepe out amaine.
Piangéuole, wailefull, to be wept for.
Piangiménto, a weeping, a whining, a wailing.
Piangiolẻnte, weeping, whining.
Piangiúto, wept, whined, wailed.
Piangolaménti, whinings, wailings.
Piangoláre, to whine or pule as children.
Piangolína, a whining or puling woman.
Piangolóso, puling, whining, weeping.
Pianín pianíno, faire and softly.
Piannẻllóni, great pattins, or choppins.
Piáno, a plaine, an euen ground, a champaine, a large field. Also any kind of flat fish as a Plaise or Flounder. Also plaine, smooth, manifest, euident, cleare or flat. Also softly, flatly, smoothly, quietly, lowly or leasurely. Also low, as Cantár piáno, to sing low. Parlár piáno, to speake softly. Also a Plane-tree.
Piáno piáno, faire and softly, leasurely.
Piáno vn póco, soft and faire, not so fast.
PIA Piánta, any kind of plant, set, roote or tree. Also the flat or sole of ones foote. Also the platforme or foundation of any frame or building. Also among Anatomists as Pédio.
Piantábile, that may be planted.
Piantachése, any plant that is remooued.
Piánta délla máno, the palme of the hand.
Piánta de' piédi, as Pédio, the sole of the foote.
Piánta di cuóio, the hearbe Sumache.
Piánta di Lióne, the hearbe Lions-paw, or Pate de lion. Also Sauce or our Ladies-mantle.
Piantadóso. Anciently vsed for plentious or aboundant, but now for full of plants.
Piantágine, Plantaine or Way-bread.
Piantágine aquática, Water-plantaine.
Piantágine minóre, Ribwort, Lambes-tongue.
Piantagióne, any planting or plantation.
Piantále, a great stake to fixe in the ground.
Piantaménto, any kind of planting.
Piantanimále, a fish with many feete.
Piantáre, to plant, to set, to fixe in the ground. Also to cheate, to cunniecatch, to giue one the slip.
Piantáre lo stendárdo nélla rócca, to set vp ones colours in the Castle.
Piantário, a place to plant trees in, a nurce or spring-garden, a coppise.
Piantársi, to stop and stand still, as some restie horses will doe.
Piantársila in quátro, to lye downe or abroad after the plaine or naturall fashion.
Piantáta, a slip or cunniecatching tricke.
Piantatóio, a Gardners dible.
Piantatóre, a planter or setter. Also a cheater or cunniecatching knaue.
Pianterẻlle, yoong or little plants.
Piantétto, a small whining or weeping.
Piantífero, plant-bearing.
Piánto, wept, whined, plained, wailed. Also greeting, weeping, whining, plaint.
Piantoncẻllo, any little Piantóne.
Piantóne, any plant or tree to be set. Also a stocke of a tree to graffe vpon. Also any great stake or pile driuen in the ground. Also a suddaine slip giuen to one, a cunning cheating tricke.
Pianúra, a plaine far extending ground, a champaine field, a large downes.
Piasíre, a plate or leafe of any mettall.
Piássa. Vsed for Piázza.
Piástra, any kind of plate or leafe of iron or any mettall, namely, a breast-plate.
Piástra d'argẻnto, a dollar of siluer in Spaine worth fiue shillings three pence of ours.
PIA Piástra di fẻrro, a clout or plate of iron.
Piástra di metállo, any plate of mettall.
Piástre, vanes or bordes or any thing to turne round with the winde. Also the flotes of a wheele that turnes in the water as of a water-mill.
Piastrẻlla, any litle Piástra. But properly a casting quoit. Also a brick-bat or tile-sharde. Also any thin slate-stone.
Piastrẻlláre, to slate a house. Also to quoite.
Piastrẻllo, a little plaister.
Piastrína, as Piastrẻlla.
Piástro, a plaister.
Piatà, as Pietà.
Piatáno, the Platane or Plane-tree.
Piatánza, a pittance or allowance of meate and drinke. But properly any almes giuen for pitties sake or for the loue of God, namely to poore begging Frieres, consisting of meate and drinke. Also a dole of money and bread giuen at funerals or burials.
Piatióne, a purging by sacrifice, an expiation.
Piatíre, as Piadíre.
Piatitóre, a pleader in law.
Piáto, a plea, a pleading, a processe, a sute in law. Also as Piátto.
Piatosaríe, as Pietosaríe.
Piatóso, litigious. Also as Pietóso.
Piátta, a flat-bottom'd boate or barge. Also as Piána.
Piátta fórma, a platforme or ground worke.
Piátta fórma acúta, a sharpe platforme.
Piattaformáre, to platforme.
Piátta-fórma rẻtta, a streight platforme.
Piátta fórma rouẻscia, an inuerted platforme, made inward to the tourne.
Piattáre, to squat, to lurke, to hide, to make flat.
Piátte, all manner of dishes or platters.
Piattẻgli, little dishes. Also crab-lice.
Piattẻllíni, little or small dishes.
Piattẻllo, any little dish or platter.
Piátti, all manner of dishes or platters.
Piátto, any kind of platter, flat-dish, charger or plate. Also a messe, a dish, a course or seruice serued in at any feast or meale. Also the allowance giuen to any seruant or officer for his messe, or meate and drinke, the budge of Court. Also made flat, razed or leuell to the ground. Also squat, husht, lurking, secret, low, hidden, couring downe.
Piáttola, a kind of Flie or Beetle.
Piáttole, quoites, quoiting-stones. Also Crab-lice.
Piáttoli, a kind of fig so called.
PIC Piattonáre, to strike or hit flatlin or with the flat of any weapon.
Piattonáta, a blow giuen with the flat side of any sword or other weapon.
Piattoncẻlla, a close, slie, lurking wench.
Piattóni, great platters. Also Crab-lice.
Piázza, any market-place, a chiefe street or broad way in any Cittie or Towne. Also an open court, a castle-yard, a court before great mens houses where people walke. Also an open place or seat of Iustice. Also any holde or fort or strong place.
Piázza da básso, as Casamátta, the low Casamat close to the ditch.
Piázza di mẻrcánti, a place where Marchants meete, as the Royall Exchange in London or Rialto in Venice.
Piázza di sópra, the nigher Flanke or Casamat right behind and over the higher Casamat that is close to the ditch.
Piazzáro, the common cryer or proclaimer of a Towne. Also an idle walker vp and downe or frequenter of the streetes or market places.
Piazzeggiáre, to walke or frequent the common streetes or market places idly.
Piazzétta, Piazzuòla, a litle Piázza.
Píca, a Pie, a Iay, a Piot or Red-shanke. Also a strange longing that some women have. Also taken for vnkindnesse or pepper in the nose.
Picaráre, to rogue vp and downe.
Picardía, the country of Picardie. But vsed for a place where men are hanged. Andár' in picardía, to goe to the gallowes or to be hanged.
Picáre, to rogue, to cheate vp and downe.
Picaría, roguerie, foisting, cheating.
Picáro, a wandring rogue, a rogue, a foister.
Pícca, vnkindnesse taken, pepper in the nose, a grudge borne one, anger conceiued against one. Also a pike or speare-pointed-staffe. Also a pricking or smarting.
Piccafíchi, as Pappafíco.
Piccánte, pricking, smarting, relishing somewhat sharpe or tarte, smacking, briske or biting vpon the tongue as some wines doe. Also a tartnesse or tang left vpon the tongue.
Piccapiẻtre, a hewer of stones. Also a maker of stone Gun-stones. Also a Mason.
Piccáre, to pricke, to smart, to itch. Also to leave a touch, a tang, a tartnesse or pleasing smacke vpon the tongue. Also to hang or fasten vnto. Also to pecke, to hew. Also to mooue to anger or prouoke to vnkindnesse, to pricke or touch till one be angry.
PIC Piccarẻllo, a little wandring rogue, a knauish boy, a craftie wag, a halter-sacke. Also a little hammer or clapper hanged at dores to knocke with.
Piccáta, a blow with a pike. Also a thrust. Also a moouing to anger or vnkindnesse.
Piccáta uíte, a kind of wine or grape.
Picchería, the ranke or squadron of pike-men.
Picchiapẻtto, a knock-breast, id est, a dissembling Iesuite, an hipocriticall Puritane, a Saint-seeming man or woman that will euer be knocking of his breast.
Picchiáre, to pecke, to knocke. Also to thumpe, to bounce, to beate hard, to clap.
Picchiáre diétro le pánche, to houte, to shout or whistle after one in scorne.
Picchiarẻllo, as Piccarẻllo.
Picchiáta, a blow, a thumpe, a iob, a snap, a pecking, a knocking, a bouncing blow, a clap.
Picchiatóio, a knocker, a hammer to knocke at a dore with, a thumper, a clapper. Also a little bell that begging Friers vse to ring and beg at dores with.
Picchiére, a pike man.
Pícchio, an iron hammer, sledge or beetle. Also a pickax, a mattock. Also a rammer that pauiers vse. Also a knocke, a pecke, a clap, a iob, a snap, a thumpe or great stroke. Also a bird called a wood hacker, a wood wall, a wood pecker, a tree iobber, a hickway, a iobber, a spight, a snapper.
Pícchio arborário, as the bird Pícchio.
Picchióne, a great Pícchio.
Picchiouérde, a greene pecker or hicke way.
Píccia, a bakers word and is properly six little loafes of bread or bunnes sticking together when they are taken out of the ouen.
Picciafẻrro, as the bird Pícchio.
Picciáre, as Picchiáre. Also to bill or beake. Also to pecke with the bill. Also to pinche, to snip, to itche or smart or burne. Also to kindle a fire.
Piccicágnolo, as Pizzacágnolo.
Piccicatúra, a billing, a pecking, a pinching, an itching, a smarting, a burning.
Piccichétto, a little pinch. Also a glouers toole.
Píccico, a pinch. Also as Piccicatúra.
Piccicóne, as Piccicótto. Also a pinch.
Piccicótto, a pinch or pinching. Also as much of any thing or powder as a man may take vp betweene the thumbe and the forefingers end.
Piccigáre, as Picciáre. Also to pinch.
Piccinácoli, pigmeis or dwarfs three spans high.
PIC Piccináio, a dwarfe, a pigmey.
Piccináre, to make little, to shrinke in, to squat or shrug in close as a hare doth.
Picciníno, very little, slender or small.
Piccíno, as Picciníno, as Picciolíno.
Píccio, as Pícchio. Also any breaking or brusing with bill or beake of a bird. Also the beake or bill of any bird or foule.
Picciócolo, a stem or stalke of any thing.
Piccioláre, to make little or small. Also to turne a top or twirle a gig round.
Pícciole, a kind of Prawnes or Shrimps.
Picciolétto, very little or pretty-small.
Picciolézza, littlenesse or smalnesse.
Píccioli, casting counters or small coines. Vsed also for yongue infants or little children.
Picciolíno, very little or pretty-small.
Pícciolo, little, petty, small or short, in quality or quantity. Also a stalke of any fruit. Also a childes top, gig or twirle to play withall. Also a kind of very small coine or mony.
Piccióne, a Doue, or a Pigeon.
Picciríllo, a childes swathe or waste-band. Also a yongue infant or baby.
Picciuoláre, as Piccináre.
Picciuóli, tendrels or steeles of leaues.
Picciuólo, little. Also the stem or stalke of any flowre or fruit.
Pícco, as Picchióne, si féce príma rícco ẻt pói si féce pícco.
Piccolézza, littlenesse, smalnesse.
Piccolíno, very little, petty or small.
Piccóllo, the huske that encloseth the bottome of a rose or other flowre.
Píccolo, as Pícciolo. Also the stalke of any fruite.
Piccóne, as Picchióne.
Piccózzo, as Pícchio.
Piceástro, a wilde Pitch-tree.
Picéne, a kinde of little, but dainty Oliue.
Picentíne, a kind of Peares.
Picéo, the Pitch-tree.
Piciéth, a kind of hearbe.
Picílla, a Farriers toole or shauer to pare the hoofe of a horse before hee shooe him.
Picíno, an Oyle made of pitch and other gums.
Pício, a kind of Ruffe or Sea-breame.
Picnocomóne, an hearbe like to Rocket.
Píco, as Pícchio. Also a kind of menow fish. Also a shrub in the sea with broad leaues. Also a kind of measure that marchants vse in India.
Píco mártico, as the bird called Pícchio.
Píco vérde, a greene wood pecker.
Picróccoli, cholericke men.
Pidicẻlli, little lice or nits.
Pidocchiáre, to louse or vnlouse one.
PIE Pidocchiería, lousinesse. Also paltring, dodging, wrangling, filthinesse, nigardlinesse.
Pidócchio, a louse.
Pidócchio délla tẻrra, a kinde of Beetle breeding in the earth.
Pidocchióso, lowsie, full of lice.
Pidottáre, as Pilottáre.
Pidriéle.
Piè, as Piẻde.
Piẻcora, as Pẻcora.
Piẻcoráio, as Pẻcoráio, a sheap-heard.
Piẻdácci, broad filthy great feete.
Piẻde, a foote. Also a base, a foote-stall or foundation of any thing. Also a measure of a foote or twelue inches.
Piẻde d'ásino, sauce alone, Iacke of the hedge, or Asse-hoofe.
Piẻde di cẻruo, the hearbe called in Latine Polynathemum.
Piẻde di colómba, Doues-foote or Cranes bill.
Piẻde di gallína, Henes-feet which some take for Fomitory.
Piẻde di gállo, the hearbe Cockes-foote.
Piẻde di gátto, a kinde of bit that some riders vse, made like a Cats-foote.
Piẻde di lẻpre, the hearbe Hares-foote.
Piẻde stállo, the pedestall or base of any frame or engine, a foote-pace, a foote-stoole, the threshall of a doore. Also the socket of a candle-sticke.
Piéga, a folde, a plate, a bending, a bowing, a stopping, a yeelding, an enfolding. Also a wrinkling. Also wilinesse, doublenesse of minde, subtill craft.
Piegábile, as Pieghéuole.
Piegaménto, as Piéga.
Piegáre, to bow, to bend, to ply, to encline, to stoope, to yeeld, to wry. Also to fould or to plait. Also to appease or draw to what one list, to humble or perswade.
Piegaría, as Piéga.
Piegatóie, benders, or pliers, or bowing pincers that Gold-smiths vse.
Piegatúra, as Piéga.
Pieggiáre, to pledge, to baile, or be suretie, and answer for.
Pieggiería, a pledge, a baile, a suretie, a maineprize. Also a suretieship.
Piéggio, a pledge, or suretie, a baile.
Pieghéuole, pliable, yeelding, sloping, bowing, bendable, enclinable, flexible, easie, tractable, limber, easie to mooue, or be mooued.
Piégo, as Piéga. Also as Plíco.
Piẻgora, as Pẻcora.
Piẻgoráio, a Shepheard.
Piéna, full, or filled. Also a fullnesse. Also a full tide, or spring tide, a flud of waters. Vsed also for a thicke croud, or full throng of people. Vsed also for sorrow and griefe.
PIE Piéna bótta, a full blow, or stroke.
Pienaménte, fully, wholy, compleatly.
Pienára, as Piéna.
Pienézza, fullnesse.
Pienézza délla lúna, the full of the Moone.
Pieníssimo, most full.
Piéno, full, filled. Also ample, large, whole, perfect, compleate. Also stored, plenteous, full of, stuft, gorged, glutted. Also a pudding or facing of any meate.
Pienótto, somewhat full, or plum.
Piẻrcia, odds in number, vneuen.
Piérica, a kind of stone-pitch.
Piérida, a kind of bitter Endiue or Cichorie.
Piérie, the daughters of Pierus.
Piẻrla, as Pẻrla.
Piẻste, as Pẻste.
Piéta, a wailing or lamentation in acte to mooue compassion in others. Vsed also for Piéga.
Pietà, the dutie, the conscience or good affection that is due by man first vnto God, then to his parents, friends and children, pietie, deuotion, godly affection, righteousnesse, true zeale. Also naturall loue, reuerent affection, remorce, conscience, pittie, mercie, ruth, compassion, or compunction of anothers harme.
Pietánza, as Piatánza.
Pietosaríe, pitifull actions, compassionate dealings, ruthfull conditions.
Pietóso, pitious, pitifull, ruthfull, compassionate, mercifull.
Piẻtra, any kind of stone. Vsed also for ruggednesse or hardnesse. Vsed also for a hard-hearted man, or that feeleth no passion.
Piẻtra ára, a superaltare stone.
Piẻtra colombína, a kind of stone good to make lime with.
Piẻtra cótta, bricks or baked stones.
Piẻtra da aguzzáre, a whet-stone, a grinding-stone.
Piẻtra da óglio, a whet-stone.
Piẻtra d'aratóre, a grinding or whet-stone.
Piẻtra dégli Índi, gold, according to Alchimists phrases.
Piẻtra focáia, a Flint or Fire-stone.
Piẻtranẻlli, souldiers seruing on horse-backe armed with Petronels, Snap-hances or Fire-locke pieces and Cuirasses.
Piẻtra phrígia, a kind of hollow lumpish stone like a Pumish-stone.
Piẻtra piccáta, hewen-stone.
Piẻtra póma, a Pumish-stone.
Piẻtra pómega, a Pumish-stone.
Piẻtra pulíta, a smooth or sleeked-stone.
Piẻtraría, a quarrie of stones. Also a Masons shop. Also all maner of stone-worke.
PIE Piẻtráro, a Lapidarie, a digger, a cutter or worker of stones.
Piẻtra speculáre, Tale-stone or Glasse-stone.
Piẻtra spúgna, a kind of stone found in Spunges, which broken small and drunke in wine breakes the stone in the bladder.
Piẻtra uíua, a naturall hard stone, a flint-stone.
Piẻtre commésse, stone well ioyned or laid together.
Piẻtre cótte, bricke or baked-stones.
Piẻtricína, any little stone.
Piẻtrífero, stone-bearings.
Piẻtronẻllo, a Petronell or Snaphance-piece.
Piẻtróso, stonie, full of stones, grettie.
Piẻtrúccia, any little or small stone.
Piéua, a Parish or precinct. Also a Vicarage, a Curateship, a Personage. But properly a Chappell of ease depending of another Church. Also a Church or Chappell belonging to any Castle or Lords mansion house.
Pieuále, as Pieuiále.
Piéue, Pieuéra, as Piéua, as Plẻbe.
Pieuiále, a Bishops rochet. Also a coape or Church vestiment.
Piézo, as Pieggiaría.
Piẻzzaría, as Pieggiaría.
Piẻzzo, as Pieggiaría.
Pífara, any kind of pipe, fife or flute.
Pifaráta, a piping or fit of mirth.
Pífaro, a Piper, a Fifer, a Fluter.
Pífero, as Pífaro.
Piferóni, Pipers, Fifers, Fluters.
Píffara, as Pífara.
Piffaráta, as Pifaráta.
Píffaro, as Pífaro.
Píffero, as Pífaro.
Pifferóni, as Piferóni.
Pígamo, bastard Reubarbe.
Pigárgo, a beast like a Fallow-deare or Roe-bucke. Also a kind of Hearne with a white taile, numbred among Hawkes. Some take it for a kind of Eagle of the second kind which keepes in Townes and fields neere Townes.
Pigázzo, a toole that Turners vse.
Piggioráre, as Peggioráre.
Piggióre, as Peggióre.
Pigiáre, to tread or trample vnder foote. Also as Picchiáre. Vsed also to fumble a wench.
Pigioláre, as Pigoláre.
Pigionáre, to farme or let or hire for rent any houses or lands.
Pigionáro, a farmer or renter of houses or lands.
Pigióne, a Doue or a Pigeon. Also rent for house or land. Also as Pígma. Looke Stáre a pigióne.
Pigísta, one that vseth buggerie.
PIG Pígliami tópo, a kind of play so called.
Píglia mósche, a flie-catcher.
Pigliapésci, a fish-taker, a fish.
Píglia píglia, a hue and cry, take and hold, catch and take, hold-hold.
Pigliáre, to take, to catch, to snatch, to take hold off, to surprise. Also to receiue, as Prẻndere in all phrases.
Pigliáre a crédito, to take vpon trust or credit.
Pigliáre ad impréstito, to borrow, to take in lone.
Pigliáre ad interẻsse, to take vp at interest.
Pigliáre ad ónta, to take in scorne or as an iniurie.
Pigliáre a fítto, to take to farme or rent.
Pigliáre a giuóco, to take in iest.
Pigliáre alcúno, to take or catch some bodie.
Pigliáre álla riuẻrsa, to take in a contrarie sence.
Pigliáre amóre, to conceiue or set loue vpon any thing.
Pigliáre ánimo, to take heart or courage.
Pigliáre a uettúra, to hire a horse by the day or at liuerie.
Pigliáre il légno, to take the wood or dyet drinke for the pox.
Pigliáre la púnta. Vsed for wine to grow sowre and loose his strength and vertue and haue a tang.
Pigliáre la uólta, to take the turne.
Pigliáre licénza, to take leaue.
Pigliáre marróni, to gad, to roaue or wander idly vp and downe.
Pigliáre medicína, to take Physike.
Pigliáre míra, to aime or leuell at.
Pigliáre móglie, to take a wife.
Pigliáre ómbra, to suspect or apprehend suspicion, to take snuff or pepper in the nose.
Pigliáre partíto, to take a resolution.
Pigliáre partíto, to take any match or resolution in hand.
Pigliáre pẻr il vẻrso, to take by the right way or true byase.
Pigliáre pórto, to take vp a hauen, to come into a hauen.
Pigliáre queréla, to take a quarrell in hand.
Pigliáre sẻsto, to take order or byase.
Pigliárla con qualcúno, to picke or take a quarrell with some bodie.
Pigliár língua, to take aduertisement of spies, to take the word.
Pigliársi cúra, to take care.
Pigliár sópra di sè, to take vpon him.
Pigliár tẻrra, to take land, to land.
Pigliár' un gránchio. Looke Gránchio.
Pigliár uendétta, to take reuenge.
Píglia sórgij, A Mouse or Rat-catcher.
Pigliatóre, a taker, a catcher, a receiuer.
Píglia uccẻlli, a fowler, a bird-catcher.
PIG Píglio, a hold-fast, a taking hold of. Also a mans countenance or aspect.
Pígma, a Greeke measure of 22 inches.
Pigmáico, like a pigmey or dandie-prat.
Pigménto, the figures, colours, or ornaments of Rhethorike. Also Painters colourings. Also womens paintings, or false complexions. Also guilefull speaches.
Pigméo, a Pigmey, a twattle, a dandie-prat, an elfe. Some say they be a kind of spirits ingendred of the corruption of the earth, as the Scarab of a horses dung.
Pígna, a stoue, or hote-house, or the furnace that heateth a stoue. Also a bunch or cluster of any fruite. Also a Pine-apple.
Pignátta, any kind of earthen pipkin, posenet, pitcher, or pot to boile meate in.
Pignattáro, a Potter, or Pipkin-maker.
Pignattẻlla, a little earthen pot, or pipkin. Also a pot of wild-fire.
Pignátto, a kind of basket.
Pignénte, thrusting. Also panting.
Pígnere, píngo, pínsi, pínto, to paint, to draw the forme and shape of any thing. Also to describe or set foorth a matter in colours. Also as Spíngere.
Pignéto, a groue or thicket of Pine-trees.
Pigníte, a kind of Térra Sigilláta.
Pígno, a Pine-apple-tree.
Pignoccáta, a kind of paste, conserue, or preserue made of Pine-apples.
Pignoláre, to hatchell Hemp, or Flax.
Pígnolo, a hetch or hatchell to dresse Flax. Also as Pignoccáta.
Pignóne, a wall of stone or foundation whereupon an arch of a bridge or arches are built.
Pígnora, a pledge, a paune, a baile, a suretie, a maineprize. Also a morgage. Also a distresse, or distraining.
Pignoráre, to pledge, to paune, to gage, to baile, or be suretie for, to morgage, to bind by assurance. Also to seaze, to distresse or distraine.
Pignoratíuo, that may be pauned, pledged, or gaged. Also baileable. Also that which is or may be morgaged or pauned. Also that may straine or be distrained.
Pignottánte, a smell-feast, a sneaker vp and downe for good cheere.
Pignottáre, to sneake vp and downe for good cheere, to smell feasts.
Pignuóli, a kind of Ducke or Mallard. Also the kernels of Pine-apples.
Pígo, a fish called in Latine Cyprinus.
Pigolaménto, a iangling. Also a croaking of a Chough, or Rauen.
Pigoláre, to crie or chat as a Piot or a Iay. Also to iangle. Also to waue, to wauer. Also to twind in and out. Also as Nicchiáre.
PIL Pigóne, as Pígma.
Pigózzo, as Picózzo.
Pigráccio, as Pigróne.
Pigrámma, an Epigram.
Pigrídine, as Pigrítia.
Pigrítia, sloth, lithernesse, idlenesse, lazinesse, sluggishnesse, dulnesse, slothfulnesse.
Pigritúdine, as Pigrítia.
Pígro, slothfull, lither, idle, lazie, sluggish, dull, slow, lumpish, heauie, negligent.
Pigróne, an idle, slow, sluggish, lazie, lither, heauie, and dull companion.
Pihuólo.
Piíssima, most pious, or godly. Looke Pietà.
Píla, any ball or round thing. Also a bole of a fountaine, a funt in a Church. Also a lauer, or a water-pot. Also a dam, an arch, or bay made of planks or piles to beare off the force of the water. Vsed also for a great Cesterne. Also that side in monie which we call pile. Also any pile.
Pilaggiáre, as Pileggiáre.
Pilággio, as Piléggio.
Pilándra, as Palándra. Also a kind of bird.
Piláni, souldiers that fight with darts or iauelins.
Piláno, a Captaine of souldiers that fight with iauelins, or Pílo.
Piláo, hath been vsed for butter.
Piláre, a paine in a womans dugs or breasts caused by some haire swallowed by chance in drinking, which ceaseth not till it be sucked out, or goe out of it owne accord. Also to pile together. Also to make smooth, or plaine.
Pilário, a iugler.
Pilastráre, to set with pillers, or pilasters.
Pilastráta, a ranke of pillers or pilasters, or side posts.
Pilastrẻlli, all sorts of pillers, pilasters, or side posts.
Pilástri, as Pilastrẻlli. Also the cheekes or iambes of a dore or window.
Pilástro, any kind of piller, or pilaster. Also the base, or foundation of a piller.
Piláte, a kind of white stone.
Piláti, piled. Also as Pilóne.
Pilatúro, mullets to pull out haires with.
Píle, as Pilástro. Also piles, stakes in building. Also ground-works.
Pileggiáre, to pillage, to proule, to forage.
Piléggio, pillage, prouling, forage.
Pilẻlla, the middle hole or lowest part of a well where the water bubbles vp.
PIL Pilẻllo, the name of a Gold-smiths toole.
Pilẻnto, a kind of Wagon, or Coach.
Piléo, an hat or cap of maintenance or libertie that some Bishops and Maiors haue.
Piliére, a standing piller, or pilaster.
Pilistrẻllo, a Reare-mouse, a night-bat.
Pílla, a lime-pit. Also a pile of wood. Also a fire of great logs.
Pilláia, a Tanners pit. Also a lime-pit.
Pillára, a Thrush or Blacke-bird.
Pillíccia, as Pẻllíccia.
Pillicciáro, Pẻllicciáro.
Pilliccióne, as Pẻlliccióne.
Píllola, a pill such as Phisicians giue.
Pilloláre, to make into round pils.
Píllole, all manner of pils.
Píllole cócchie, a kind of pils.
Píllole fétide, a kind of pils.
Píllole hermodátili, a kind of pils.
Píllole lúcis, a kind of pils.
Pillonáre, to punne, to stampe with a pestle.
Pillóne, a punner, a pestle of a morter.
Pillóso, rugged, rough, hairy, shaggie.
Pillósso, il fattóre tiéne quíui quaranta pillóssi.
Pillóte, a kind of meate or sauce beaten and well punned in a morter.
Pillóto, a kind of small coine.
Pillótta, any round bundle or bal, namely a hand ball.
Pillottáre, to play at hand ball, or to winde vp or bundle vp round. Also to baste rostemeat. Also to lard rostemeate.
Pillótti, litle pieces of lard put into rostmeate.
Pillucáre, to picke vp or gleane. Also to picke or pull out haires or feathers one by one. Also to dodge, to palter or to wrangle. Also to vex or molest.
Pillucóne, a picker, a gleaner. Also a dodger, a wrangler, a paltrer, a micher.
Píllula, any kind of round pill.
Pilluláre, to make into round pils.
Pílo, a boule of a fountaine. Also a funt, a lauer, a water-pot. Also any kinde of piller. Also a iauelin or dart with a head of steele. Also a trough of stone to receiue water into. Also a pestle of a morter.
Pilóne, a great pile or stake or timber driuen into the water. Also as Píla, or as Pílo.
Pilóro, the stomake or maw-gut, that is the neather orifice or mouth of the ventricle which transmitteth the meate changed into the entrailes.
Pilóso, hairy, shaggie, rugged.
Pilóta, a pilot or director of a ship.
Piloteggiáre, to play the Pilot.
Pilótta, a basting ladle. Also a snow-ball. Also a bundle round. Also a bal of wilde-fire.
PIN Pilottáre, to baste roste-meate vpon the spit. Also to bang, to rib-baste, to cudgell or beat or thump. Also to fling snow-bals. Also to bundle vp.
Pilottáta, a basting, a thumping, a blow with a snow-ball.
Pilótto, a kind of wicker-basket.
Pilóttola, as Pilótta.
Pilucáre, as Pillucáre.
Piluccóne, a nickname, as Pilluccóne.
Pimacciáre, to boulster.
Pimáccio, as Piumáccio, a boulster.
Pimméi, pigmeis, twatles, dandy-prats.
Pimpinẻlla, Burnit or Pimpirnel.
Pína, a spire, a sharpe-steeple, a turret, a pinacle. Also a Pine-aple nut.
Pináccia, a ship called a Pinnace.
Pinácolo, a pinacle or sharpe steeple.
Pinacothéca, a cubbord to place pictures in.
Pináro, a groue or thicket of Pine-trees.
Pinástro, the wilde Pine, or Pinaster-tree.
Pinázza, a ship called a pinnace.
Pínca, a womans quaint.
Pincẻllóne, as Pinchẻllóne.
Pincẻrna, a fill-cup, a cup-bearer, one that waiteth on a Princes cup.
Pincétte, little pincers or snippers.
Pinchẻllóne, a chopping boy, a great pillicocke, a tall-striplin.
Pinchíno, a prime-cocke, a pillicocke, a darlin, a beloued lad.
Píncia, a fauorit, a darlin, a dilling, a minion, a pigs-ney, a sweet-heart.
Pincíno, as Pinchíno.
Pincióne, a doue or a Pigeon. Also a kind of bunne or roule of bread.
Pínco, a pillicocke, a pricke, a dildoe.
Pincóne, as Pínco. Also a great gull.
Pindatẻlli, a kinde of sparowes in India.
Pinẻllo, a fire-forke to stire the fire.
Pinéto, a groue or place where Pine-trees grow.
Pinétto, as Pinéto.
Píngere, as Pígnere, as Spíngere.
Pinguẻdine, fatnesse, fattinesse, fat.
Pinguitúdine, as Pinguẻdine.
Pinífero, Pine-trees-bearing.
Pínna, a shell-fish called a Nacre. Also the finne of any fish. Also the flote of a wheele. Also the master or chiefe feather of a Hawke or any bird. Also the broad gristly part of a mans eare. Also a flap of any thing. Also the crest of an helmet. Also spires, pinnacles, turrets or battlements.
Pinnácolo, a pinnacle of a Towre.
Pínne, the flotes or flats of a Water-mill wheele. Also the finnes of fishes.
Pinnofiláce, as Pinnotéro.
Pínnole, the finnes on fishes backes. Also the outward sides of a mans nose or nostrils.
PIN Pinnophiláce, as Pinnotéro.
Pinnotéro, a kind of shell-fish, or least kind of Crab-fish that is, euer hunting and in companie of the Nakre-fish.
Pínnule, as Pínnole.
Píno, a Pine-apple-tree. Vsed also for a ship. Vsed also for a kind of flower.
Pinocchiáta, as Pignoccáta.
Pinocchiáti, kernels of Pine-apples.
Pinócchij, kernels of Pine-apples.
Pínola, a through-looke or sight.
Pínta, a thrust, a iob, a iustling. Also a measure called a Pinte.
Pintarẻlla, a litle Pinte.
Pintarína, a kind of hearbe.
Pínto, thrust, iobd, pushed, put by.
Pínto, painted, dyde, stained.
Pintóre, a Painter, a Drawer, a Limner.
Pintúra, a painting. Also a picture.
Pínza, a kind of tarte or white-pot.
Pinzáre, to fill full as an egge vp to the gorge, to cram full.
Pinzẻrna, as Pincẻrna.
Pínzo, full or crammed, glutted, full gorged.
Pinzoceráto, as Pínzo.
Pinzócchera. Is properly a woman that voweth chastitie without entring into any religious house. Also a dissembling or Saint-seeming woman.
Pinzoccheráre, to play the hipocriticall Puritane or begging Frier.
Pinzócchero, a Frier of the third order of Saint Francis. Also a dissembling hypocrite. Also a kind of figs.
Pinzóne, as Pincióne.
Pinzóni, a kind of buns or manchets of bread.
Pinzótta, a dissembling or hypocriticall Puritane-woman.
Pinzúto, long and sharpe. Also stalking aloft.
Pía, as Pío.
Pío, pious, full of pietie, deuout, religious, righteous, mercifull, good, iust. Also a Iay, a Piot or Pye.
Piodáre, to couer with slate-stones or tiles.
Pióde, slate-stones to tile houses with.
Pióggia, a raine or shower of raine.
Pioggiále, rainish, shouring, drizeling.
Pioggiána ácqua, raine water.
Pioggiáre, to raine or shower downe.
Pioggióso, rainie, full of raine, showrie.
Pióla, as Piálla.
Pioláre, as Pialláre.
Pioláro, a plainer or shauer of bordes.
Piolétta, a little plaine as Ioyners vse.
Piolíre, lísco, líto, as Pialláre.
Piombággio, a mine or veine of leade and siluer. Also leade ore or earth. Also a kinde of stone of the colour of leade. Also the hearbe Leadwort.
PIO Piombágine, file-dust of leade. Also leadinesse. Also the lesse wilde Tazill. Also the hearbe Leadenwort.
Piombáre, to leade, to couer with lead, to solder or fasten with leade. Also to leuell or measure or sound any depth with a plummet. Also to plumbe downe or fall violently and heauily vpon. Also to hurle, to fling or throw with violence.
Piombáro, a Plummer or dealer in leade.
Piombaruóla, a plummet of leade.
Piombáta, a terrace of leade, a leades.
Piombáto, leaded. Also any thing made of leade, a leades or terrace of leade.
Piombatóre, a Plummer, a Leader. Also a sounder of any depth. Also a violent hurler or flinger.
Piombatúra, a leading, a couering or fastning with leade. Also leade-file dust.
Piombẻllo, a plummet of leade. Also a piece of leade to rule bookes with. Also a boyes play with a plummet of leade tied to a thrid, which casting vp they seeke to catch at the hollow end of a sticke.
Piombéo, leadish, of the nature of leade.
Piombífero, leade-bearing.
Piombíno, leaden, of leade, of the colour or nature of leade. Also a plummet of lead or leuell that Carpenters vse. Also a seale or stamp of lead set to any Marchandise. Also lumpish, dull, heauie, or blockish. Also a bird called a Dob-chickin. Some take it also for a Kings-fisher. Also a marking, or writing, or ruling piece of leade.
Piómbo, the mettall leade. Also a plummet. Also a cataract, or suffusion of the eyes. Also a heauie-witted, or dull pate.
Piómbo, a Cataract, or suffusion of the eyes.
Piómbo argentário, the mettall Tin.
Piómbo biánco, white leade. Also Tin-glasse.
Piómbo négro, blacke leade.
Piombóso, leadie, full of leade. Also lumpish, heauie, or dull minded.
Piompiozzáre, to eate ouer-greedilie, to deuoure, to tire, or gorge on meate.
Piompiozzóne, a greedie cormorant eater, a bellie gorging fellow.
Pióppio, a Poplar tree.
Pióppo, a Poplar tree.
Piórno, lowring, gloomie, duskie weather.
Pióta, a greene turfe of earth with grasse vpon it, asmuch as a spade will dig vp and hold. Also a kind of Roach-fish.
Piotáre, to turfe, or couer with turfes.
PIP Pióte. Vsed of Dante for the soles of ones feete.
Piottoláre, to play at, or cast quoites.
Pióttole, casting quoites, or flat stones.
Pióttolo, as Piuiólo, as Píuolo.
Pióua, as Pióggia, a showre of raine.
Piouaiuóli giórni, rainie, or wet daies.
Piouaiuólo, rainish, drizling, showrie.
Piouále, as Pieuále.
Piouána ácqua, raine water.
Piouáno, a Vicar, a Curate, a Parish-Priest.
Piouégo, a Magistrate in Venice.
Piouelicáre, to drizle, to mizle, to raine.
Pióuere, pióuo, piouéi, piouúto, to raine, to shoure downe.
Piouétta, a small drizling raine.
Piouéuole, that may raine. Also showring or full of raine.
Piouiále, rainy, showring, mizling, drizling, moist.
Piouitóre, a rainer, a shourer.
Piouóso, rainy, shoury, wettish.
Piouúto, rained, shoured, drizled.
Pípa, the pipe of a hen.
Pipáre, to pipe, to cackle or clucke as a hen. Also to pule as a hawke.
Pipáta, a cackling or pipeing of a hen, the puling of a hawke. Also a childes baby or puppet.
Pipatióne, a puling, a whining.
Piperíte, Ginny, Indian or Calecut Pepper or Cooke-weed.
Pipẻrna, as Piperíte.
Pipiáre, to cry as a Doue or Pigeon.
Pipiglióne, a kinde of bird. Vsed also for a Butter-flie. Also a kinde of snake or Adder.
Pipilláre, to chirp as a Sparrow. Also to squeake as a Peacocke.
Pipioncẻllo, a yongue Doue or Pigeon.
Pipióne, a Doue or a Pigeon.
Pipíra, as Píra.
Pipíre, pipísco, pipíto, to pipe as a Chicken.
Pipistrẻllo, a Night-bat, a Reare-mouse.
Pipíta, the pip in a hen.
Pipítula, the Wortwales or Liuerages or skin going off about the nailes.
Píppa, a measure of liquid things.
Píppa di víno, a pipe of sacke or a but of Malmesie.
Pippionáta, as Fagioláta.
Pippióne, a Pigeon, a Doue. Also as Corríbo.
Píppo, a nickename that country men call their tame Asses by.
Píra, a pile of wood made to burne dead men in.
Pirále, as Piráusta.
Piráma, a kind of Rozin dropping from the tree Merodion.
Piramidále, piramidall, like a piramides.
PIR Piramidáto, made like a piramides.
Pirámide, a piramide or any great building, broad or fower square beneath, and vpward small and sharpe. Also a geometricall bodie, broad beneath and sharpe aboue with a right lined bottome. Also a pile in armorie.
Piráta, a Pirate or Roauer at Sea.
Piratáre, to rob by Sea, to commit Piracie.
Piratía, Piracie or robbing by Sea.
Pirática, piracie or robbing by Sea.
Pirátio, the drinke made of Peares called Perrie.
Piratísmo, Piracie or robbing by Sea.
Piráusta, a fire-flye, a candle-flye, a stout, a miller, a foule or bishop. Some say it is a worme bred and liuing in the fire and going from it dyeth, or flyeth into the leame of a candle.
Pírchio, a subtle, slye, prying, close pinch-pennie, a craftie chuff-pennie.
Piréna uíte, a kind of sad yellow wine or grape.
Piréne, a stone resembling the stone of an Oliue and thereof so named.
Pirétro, Pelitorie or Sneasing-wort.
Pírgo, a companie of horsemen in battell containing fortie souldiers.
Píria, a tunnell. Also a mill-hopper.
Piriólo, a spigot, or as Vintners call it a force-head. Also a tap for a barrell. Also a conduit cocke or robinet.
Piríte, a kind of marcasite or fire-stone, which being rubbed will burne ones fingers, wherof Mill-stones are made.
Pírla, a childes top, gig or twirle.
Pirláre, to twirle or turne round as a top.
Pírlo, as Pírla. Also a kind of boyes play.
Píro, a Peare-tree.
Pirobolário, a shooter of fire.
Pirographía, a description of fire.
Pirográpho, a describer of fire.
Piróis, the Starre of Mars. Also one of the horses of the Sunne.
Piróla, the hearbe Piroll or Winter-greene.
Pirólo, a winding stople of a flagon. Also any woodden peg or pinne for an instrument of musike. Also a top, a gig or twirle. Also any of the nine pinnes or skeales to play with. Also a kind of beast. Also a priming-iron.
Pirománte, a deuiner by fire.
Piromantía, diuination by fire.
Pironáre, to pin or peg in, to bolte or prime in. Also to prime a piece. Also to take hold on with a caruing or eating forke, to enforke.
Piróne, a pin or peg of Iron, of Gunners called a linch-pin or cheeuing bolte. Also a forke to carue or eate meate withall. Also the name of one of the wheeles in a clocke. Also as Chiauigióne.
PIS Pirópo, a Carbuncle-stone.
Pirosáchne, as Camélea.
Pirotẻcnia, all manner of fire-workes.
Pirótico, a medicine seruing in stead of fire to restore life in decaied parts, a caustike.
Pirottáre, to pierce a But of wine.
Pirótti, Vintners force-heads or spiggots.
Pirrafárro, Speltcorne.
Pirréra, a quarrie of stones.
Pirrhopecilóne, a kind of hard stone to make morters on.
Pírrica, a kind of verse or song to dance by. Also a kind of dancing in Armorie.
Pírrico, a foote consisting of two short sillables, so called of the nimble moouing in the dance Pirrica.
Pirrocoráce, the Red-rauen.
Pírula, the bout or tip of ones nose.
Pirúne, as Piróne.
Piruólo, as Pirólo.
Písa, a kind of childes play.
Piscagióne, as Pescagióne.
Piscáre, as Pescáre.
Piscaría, as Pescaría.
Piscatóre, as Pescatóre.
Pisceuéndolo, as Pesciuéndolo.
Pisciánza, stale, pisse or vrine.
Pisciáre, to pisse, to stale, to vrine.
Pisciáre nel uáglio, Prouẻrbío, to pisse in a sieue, to loose ones time and labour.
Pisciár néue, to pisse snow, but taken to spend riotously on wenches.
Pisciaruóla, a burnt pricke, a pisse-scald.
Pisciatóio, a pisse-pot. Also a pissing place.
Pisciauíno, a pisse-wine, a drunkard.
Piscína, a pissing place, a pisse-conduit. Also a pisse-kitchin wench. Vsed also for a shop for fish or a fish-pond. Also a poole or watring place for cattell.
Piscíno, borne vnder Pisces, of the fishes nature.
Píscio, pisse, stale, vrine.
Pisciótta, a pisse-kitchin woman.
Pisciótto, a pissing place, a pisse-conduit.
Pisciózza, as Pisciótta.
Píse, false dice, high-men or low-men.
Pisẻlli, all manner of small Peason.
Pisẻllóne, a round shapelesse thing, a logar-head, a shallow-witted pate, a gull.
Piséra, a paire of ballance or scales.
Píside, a kind of brazen pot that Alchimists vse.
Pisistrẻllo, a Night-bat or Rearemouse.
Pisitáre, to chirpe as a Sparrow or Stare.
Pisítta, the Plaise-fish.
Píso. Hath been vsed for Péso.
Pisoláre, to slumber or be drouzie.
Pisolóne, a slumberer, a drouzie-head.
PIS Pisóne, as Pestẻllo.
Pispigliáre, as Bisbigliáre.
Pispíglio, as Bisbíglio.
Pispinẻlli, Night-bats or Rearemise. Also sudden gushings, spinnings or streamings out of bloud.
Pispíssa, a Wagtaile.
Píspola, a Wagtaile. Some say a Wren.
Pissacáro, a Woodcocke. Some say a Snite.
Pissalsphálto, as Múmmia.
Pissaphaltóne, all manner of pitch.
Pisseléo, a kind of pitch oyle.
Pisseleóne, an oyle made of Pitch or Rozin, or Firre-cedar.
Pissiacántho, the Barberie bush, or the Box-thorne.
Písside, the hollownesse wherein the knuckle-bone turneth. Also a box of Box-wood.
Pissíno, a kind of oyle made of Lillies.
Pissipissáre, to whisper, to buzze with a low voice.
Pissipíssi, any buzzing, or whispering.
Pissoceróne, the second wax that Bees make, thinner and finer then Comosíno.
Písso e pásso, a kind of childs play.
Písta, as Pésta.
Pistacchiáde, a conserue or paste made of Pistachos, or Fisticke nuts.
Pistácchio, as Pestácchio.
Pistána, an hearbe called Sagitta.
Pistáre, as Pestáre.
Pistazzáre, as Pestáre.
Pistẻllo, as Pestẻllo.
Pistẻrna, a Bustard.
Pístico, a kind of fish.
Pistilẻnte, pestilent.
Pistilẻnza, the Pestilence.
Pistilẻnzéuole, pestilent.
Písto, as Pésto, stamped, punned, rammed.
Pistóio, a Paper-mill, or any hand-mill to braie, punne, stamp, or bruse any thing.
Pistóla, a Pistoll, or a Dag.
Pístola, an Epistle, or missiue letter.
Pistolẻnte, pestilent, plaguie.
Pistolẻntióso, pestilentious, plaguie.
Pistolẻnza, as Pestilẻnza.
Pistolése, a great dagger, hanger, or wood-knife.
Pistolétta, a little or short Epistle.
Pistólfo, a roguing begger, a cantler, an vpright man that liueth by cosenage.
Pistoliére, a Pistolier, a shooter in a Pistoll.
Pistolochía, as Aristolochía.
Pistolótto, any short Epistle.
Pistóne, as Pestẻllo. Also a stamper or Rammer.
Pistóre, a baker of bread.
Pistrédo, a kind of very long fish.
Pistrẻllo, a Night-bat, a Reare-mouse.
PIT Pistríce, a kind of Whale-fish. Also a signe in heauen like that fish. Also a shee-baker.
Pistrílla, a hand-mill, or Querne.
Pistrína, a Bake-house. Also a Mill or grinding-house, a place where before Mills were inuented men vsed to bray corne in morters, which because of the intolerable paines the Romanes vsed as a prison to punish their bond-men and slaues, the wheele in Bridewell may be called so.
Pistrináro, a Miller, or white Baker.
Pistríno, a hand-mill. Also as Pistrína.
Pitafátto, a kind of target that Amazons were wont to weare.
Pitalámio, a kind of mariage song.
Pitále, a close stoole, or the pan of it.
Pitánia, a kind of red fruite in India.
Pitáphio, an Epitaph vpon ones death.
Pitarúsa, a kind of berrie, or graine.
Pitéro, a pitcher, or earthen pot.
Pitéta, as Pithẻte.
Pitétto, little, petie, small.
Pithéte, blazing starres, Comets, or firie impressions in the firmament in forme of tunnes, enuironed about with a smokie light, as in hollow.
Píthij giuóchi, certaine games in honor of Apollo among the Grecians.
Píthio poẻma, an heroike Poeme, a Poeme describing the famous acts and noble exploits of ancient Heroes, or famous men.
Pithóne, as Pitóne.
Pithónici, as Pitónici.
Pítide, a kind of Pine-apple, or Nut.
Pitígine, as Pitígio.
Pitígio, a running itch or tetter, a ring-worme. Also a horne in a horses leg neere the inside of the knee.
Pitignóne, as Petignóne.
Pitímia, as Pitígio.
Pitiocámpe, a worme breeding in Pitch trees.
Pitióne, a kind of bulbous or onion plant.
Pitissáre, to sip or taste by little and little.
Pitíta, the pip in a hen.
Pititáre, to pip as a hen.
Pitiúsa, a gum of the Pitch-tree. Also a kind of shrub like to Pitch-tree.
Pitoccáre, to begge vp and downe for broken pieces of meate or scraps. Also to dodge and palter.
Pitocchería, pouerty, beggery. Also dodging, paltring or wrangling.
Pitocchiáre, Pitoccáre.
Pitócchio, as Pitócco.
Pitócco, an old crafty begger, a micher, a patcht-coat-begger, dodger, a paltrer, a wrangler.
Pítome, an epitomy or abreuiation of any discourse.
Pitóne, a kinde of spirit or Dæmon that was supposed to foretell things to come. Leuit. 19. 31. Also a kind of great Serpent.
PIT Pitónici, such as foretell things to come by some diuelish spirit that is in them.
Pitoníssa, a witch, or foreteller of things by spirits.
Pitonissáre, to bewitch by some wicked spirit.
Pítrimo, an assigne, an executor or administrator of ones will.
Pítta, any kind of cake, tart or White-pot. Also a broode hen.
Pittanóne víno, a kind of wine.
Pittáro, an earthen or gally-pot, a pitcher. Also a Menow-fish.
Pittelóni, Crablice.
Píttima cordiále, a cordiall pittime.
Pítto, painted, pourtraide, coloured.
Pittóre, a Painter, a Drawer, a Limner.
Pittório, of or belonging to a Painter.
Pittúra, a picture. Also the art of painting.
Pituíta, pituity or matter running out of sores. Also fleagme. Also sniuell or snots. Also a waterish humour or disease in some trees. Also the pip in a hen.
Pituitária, the hearbe Staues-acre.
Pituitóso, slimy, fleagmy, mattery.
Più, more both in quantity and quality, in space or time, in waight, number or measure. Also sooner or rather. Also many or diuers and sundry. Also most, namely when it is ioyned vnto any of the seauen articles.
Píua, any kind of pipe or bag-pipe. Also a Piot, a Pie or Iay. Also a Butterflie. Vsed also for a mans priuy members.
Più adéntro, more within or inwardly.
Più áltri, many others, many more.
Più ánni hà, many yeeres since.
Piuáro, a bird called a Pluuer.
Piuasórda, a still bag-pipe. Also a sordine to still the shrilnesse of a Trumpet.
Più béne, better, more good.
Più chè, more then, more then that. Also nothing else, but that.
Più chè mái, more than euer.
Più chè più, more then more.
Più chè puói, the most thou canst.
Più chè tánto, more then so much.
Più chè tróppo, more then to much.
Più d'úna vólta, more then once.
Piúe. Vsed often for Più.
Più e più, more and more.
Piuéro, a bird called a Pluuer.
Più fiáte, many or more times.
Più giù, more low or downe.
Piuiále, as Pieuiále.
PIV Piuicaménte, publikely, openly to all.
Piuicáre, hath beene vsed for Publicáre.
Piuicatióne, as Publicatióne.
Piuiéro, a birde called a Pluuer. Vsed also for Piouáno, a parish Priest.
Piuína, a feather. Also a feather-bed.
Più in là, farther, beyond.
Più in quà, neerer, more on this side.
Piuiólo, any kinde of woodden pegge or pin, as of instruments. Also a gardiners dible. Also a poking or setting sticke to set ruffes. Also a socket of a candlesticke. Also a childs pillicocke, pricke or dildoe.
Piulà, further off that way.
Piúla, a kind of squibs or running fire-workes.
Piúma, any kinde of plume, or feather or downe for beds, or hats. Vsed also namely among Poets for sloth, lazinesse, luxury, or letchery.
Piumaccería, all manner of feathers fit for beds. Also a feather-makers-shop.
Piumaccétto, a little plume or bunch of feathers. Also a little pillow or boulster.
Piumácchio, as Piumáccio.
Piumacciáre, to boulster.
Piumacciáro, a feather or plume maker. Also an Vpholster.
Piumáccio, a plume or bunch of feathers. Also a boulster or a pillow.
Piumacciólo, as Piumaccétto.
Piumacciuóli. Looke Fáre chiomazzuóli.
Piumáre, to plume or feather. Also to begin to haue downe or feathers.
Piumáto, plumed, feathered, fledged.
Piumazzáro, as Piumacciáro.
Piumázzo, as Piumáccio.
Piumẻo, downy, plumy, feathery.
Piumétta, a little plume or feather, soft-downe. Also a quilt or counterpoint for a bed.
Piumígero, that beareth feathers.
Piumipiẻdi, feathery or roughfooted.
Piumóso, full of plumes or feathers.
Più niénte, nothing more, nothing else.
Più ognihóra, still more and more.
Piuoláre, to pipe or cry as a chickin.
Píuolo, a padle or a little spade, as Piuiólo.
Più óltre, further beyond.
Piú o méno, more or lesse.
Più prẻsto, as Più tósto.
Più quà, more hither.
Più si víue più si pécca, the more a man liueth, the more he sinneth.
Più sù, more higher or ouer.
Più tẻmpo, more time or timely.
Più tósto, sooner, rather, liuer.
Piuuicaménte, publikely, in publike.
Piuuicáre, to publish, to diuulge.
Piuuicatióne, a publication.
PIZ Píuuico, as Público, publike.
Più uólte, more, many or sundry times.
Pízza, any kinde of itch, skurfe, scald, tetter, or ringworme. Also a kind of rugged cake, simnell-bread or wafer. Also a kind of sugar tart.
Pizzacágnolo, a huckster, a regrater or retailer if victuals as our Chandlers are. Also a nickname for a miserly chuffe or hogs-snout.
Pizzacaruólo, as Pizzacágnolo.
Pizzamósche, a Hedge-sparrow.
Pizzáre, as Picciáre.
Pizzaruólo, as Pizzacágnolo.
Pizzẻlo, any kinde of peason.
Pizzétta, a ioynt in the middest of a port or vpset of a bit, which our riders call a piece or compartment, whereat the plaiers of the port are fastned.
Pizzétti. Looke Fráppa.
Pizzicágnolo, as Pizzacágnolo.
Pizzicaiuólo, as Pizzacágnolo.
Pizzicaquestióni, a picke-quarrell or questions.
Pizzicáre, to pinch, to twing, to itch, to smart, to pricke, to snip, to claw or to tetter. Also to hucke, to palter, to dodge, or wrangle.
Pizzicarína, a pretty handsome wench that will make a man itch till he haue her.
Pizzicaruólo, as Pizzacágnolo.
Pizzicáta, a pinch, a pinching, an itching, a twinging, a snipping, a pricking, a smarting, a tettering. Also a hucking, a dodging, or wrangling. Also a cluster or clother of any thing. Also a kinde of paste or banqueting dish pinched about as pasties or tarts be.
Pízzico, a pinch. Also as Pizzicuóre.
Pizzicóre, as Pizzicuóre.
Pizzicótto, a pinch or a snip.
Pizzicuóre, an itching, a pinching, a griping, a smarting or gnawing, a snipping.
Pizzigamórti, such as carry dead folkes to be buried, buriers of the dead.
Pizzigótto, a pinch, a snip. Also as much as one can hold betweene two fingers.
Pízzo, a tip or peake of any thing.
Pizzócchera, an hipocriticall poore woman.
Pizzócchero, as Pinzócchero.
Pizzócolo, as Pinzócchero. Also a batcheler, a single or vnmaried-man.
Pízzo d'vccẻllo, a birds bill or beake.
Pízzoli, small peason.
Pizzóni, Pigeons or Doues.
Pizzopázzo, a kind of boyes play.
Placábile, placable, flexible, soone qualified, that may be appeased.
Placabilità, flexiblenesse, calmnesse, appeasing, mildnesse, asswaging.
PLA Placaménto, an appeasing, an asswageing, a calming, a purgeing.
Placáre, to appease, to qualifie, to calme, to asswage, to allay, to quiet.
Placatióne, as Placaménto.
Placidaménte, pleasantly, gently, mildly, calmely, tractably, without noise or trouble.
Placidità, quietnesse, calmenesse, stillnesse.
Plácido, pleasant, calme, milde, quiet, tractable, patient, still, gentle.
Plácido, a soothing parasite, a smooth-tongued sicophant.
Placitáre, to please often.
Pláciti, a kind of Brasse-ore gathered on the walles and sides of furnaces.
Plácito, a firme consent in opinion.
Plága, as Piága, as Piággia. Also the meridian line. Also a region or country climate, or coast of a country.
Pláge, the regions of heauen.
Plagóso, plaguy, full of wounds or hurts. Also a beater or one that beateth much.
Plána, as Piána. Also a Plaise-fish.
Planarási, a kinde of Plough vsed in France going with two wheeles or rundles.
Plánco, flat-footed. Also as Anátria.
Planetáre, Planetarie, of or belonging to the Planets.
Planetísta, a Planetist or obseruer of the Planets. Also a fish snouted and tailed like a Dolphin in the riuer of Ganges.
Plángo, a kind of Kite or Buzard.
Planície, a plaine-field, a plaine, a leuell ground.
Planiloquẻnza, plaine or free-speaking.
Planilóquio, a plaine or free speech.
Planimétra, a measurer of lands or plaines.
Planimetría, measuring of lands or plaines.
Planipédia, a Comedie where the plaiers are bare-footed and simply araied.
Planipédio, a flat-foote as Water-foules haue. Also one that goeth bare-footed.
Planisphério, a plaine spheare. Also an Astrolabe.
Planítie, plainenesse, euennesse.
Plantáno, a kind of tree or fruit growing in India.
Plásma, a kind of coine or plate of siluer in Spaine. Also as Prássina.
Plasmáre, to dignifie, to make worthy. Also to forme or shape.
Plasmatióne, formalitie, shapenesse, a dignifying or making worthy.
Plástica, the arte of pargeting or plaistring or working of pots.
Plasticéa, the arte of Potterie.
Platanéto, a groue of Plane-trees.
Platanísta, a fish like a Dolphin, but bigger, in the riuer Ganges.
PLE Plátano, the Platane or Plane-tree.
Platéa, a bird called a Shoueler, that is enemie to the Rauen.
Platiásmo, a certaine incongruitie in speech.
Platiceróti, broad-horned Stags.
Platiophtálmo, an oyntment made of Stibium for the eyes.
Platiphilóne, a kind of Tithimale.
Plátis, the name of a sinnew.
Pláudere, pláudo, pláusi, plaudúto, or pláuso, to applaud, to yeeld or consent vnto, with clapping of hands to encourage and shew that wee allow and praise one, to reioyce with countenance. Also to flatter or sooth one vp in any thing.
Plaudúto, as Pláuso.
Plausíbile, plausible, to be applauded.
Plausitáre, to waile or mourne as a Doue or Woodculuer.
Plausíuo, as Plausíbile.
Pláuso, applauded, consented vnto. Also an allowing with praise, a shouting or clapping of hands in signe of ioy and approbation, an applause.
Pláustro, any kind of carte, wane, wagon, chariot or tumbrell. Also Charles-wane nigh the North-pole.
Pláuto, flat or splay-footed, one that goeth flat with his feete. Also one with broad eares.
Plẻbáccia, the common, base or filthy kind of people.
Plẻbe, the common or meaner sort of people, the many-headed-monster-multitude.
Plẻbẻio, of or belonging to the common or meane kinde of people, one of the communaltie, meane, base, of small accompt among Gentlemen.
Plẻbẻiúzza, as Plẻbicciuóla.
Plẻbicciuóla, the poore, base or abiect kind of people.
Plẻbiscíto, a decree, a law or statute made onely by the consent of the common and base people without the Senate.
Plẻbità, basenesse, ignobilitie, meane or obscure estate.
Plẻcho, Plẻco, the space betweene the groines and the thighes.
Pléiade, the seuen Starres about the Bull.
Plenária, plenarie, full, absolute, whole.
Pleniloquẻnza, full or absolute speaking.
Plenilóquio, one that speaketh fully and to the purpose.
Plenilúnio, the full or fulnesse of the Moone.
Plenità, as Plenitúdine.
Plenitúdine, fulnesse, plenitude, amplenesse.
PLO Pleonásmo, a figure in speach or writing whereunto is added a needlesse word, as in this, I haue walked with my legges and seene with mine eyes.
Plethóra, a head-ache caused of equall abundance of the foure humors of the bodie. Also a fulnesse of good humors in the bodie.
Plethórico córpo, a bodie ouer full of good bloud, iuice or good humors.
Pletóra, as Plethóra.
Plẻtro, a fidling sticke or bow. Also a quill to play vpon any instrument. Also a spurre of brasse set vpon a fighting Cocke. Also two processes breaking forth from the foundation of the bones of the temples, which are very small, long and hard. Also a Greeke measure of a pace, a step, six feete or foure cubites. Some say it is a hundred feete or threscore cubites. Others would haue it to be as Giúgero.
Plẻtro délla cóscia, the hollownesse of the huckle or hip-bone.
Plẻura, that thin membrane, smooth skin or pannicle, which closeth and encompasseth the ribs of any creature on the inner side.
Pleurísi, as Pleurisía.
Pleurisía, a Pleurisie, which is, an inward inflammation of the vpper skin girding the ribs and the sides, shooting with a continuall Feauer and shortnesse of breath.
Pleurítico, that hath or is subiect to a Pleurisie.
Pleuritisía, as Pleurisía.
Plicáre, as Piegáre.
Plichétto, a small packet, bundle or bolte.
Plíco, a packet, a bundle, a fardle.
Plilóce, a kind of flame-colour, violet or pancie.
Pliniáne, a kind of daintie Cherrie.
Plintérie, certaine holy-daies among the Athenians dedicated to Ceres.
Plisolochía, as Pistolochía.
Plocitaménto, the croking of a Rauen.
Plocitáre, to croke as a Rauen.
Plóia, as Pióggia.
Plombágine, the hearbe Leadewort. Also leadinesse.
Plombáta, a pellet of leade with iron pricks in it vsed in warre.
Plombéo, leaden, leadish, of the qualitie or colour of leade. Also heauie or dull.
Plorándo, to be wailed or deplored.
Ploránza, weeping, wailing, deploring.
Ploráre, to waile, to weepe, to deplore.
Plóta, as Pióggia, raine, a shoure of raine.
Plótia, a kind of thin and slender cane or reede.
Plurále, plurall, that containeth many.
Pluralità, pluralitie, morenesse.
POC Pluralítie, pluralities.
Pluralizzáre, to be or make vp pluralities.
Plutáre, to enrich, or grow rich.
Plutatióne, an enriching, or growing rich.
Plutẻo, a kind of warlike engine made of boords like a penthouse, couered with raw hides or haire-cloth, vnder which souldiers marched when they aproched neere the walles of any town or fort, and kept them from the furie of stones, darts, or wild-fire. Also a woodden frame to set tables vpon. Also a place or distance betweene pillers. Also a presse, a hutch, or other fit place to keepe things in.
Pluuiále, rainie, showrie, drizlie. Also as Pieuiále.
Pluuiéri, the birds Pluuers.
Pluuióso, rainie, showrie, drizling.
Pnẻuma, a spirit, an inspiration, a blowing, or breathing into, a wind.
Pnẻumática, all manner of wind-musike.
Pnẻumatómfoli, such as with wind or inflation in the bellie haue their nauell thrust out.
Pnigíte, a kind of blacke earth, or clay.
Pnósi, a disease comming in the eyes.
Pò, as Può. Also as Póco. Also as Pói.
Poáuola, a childs babie to play with.
Poauoláre, to play the babie.
Póbbia, the Popler tree.
Pocággine, littlenesse, as Dapocággine.
Póca lána & gran romóre, prou. much adoe about nothing.
Póca úua, & mólta fóglia, idem.
Póccia, any pap, dug, or teat.
Pocciáre, to sucke a teat, to teat, to dug.
Pocciétta, a little teat, dug, or pap.
Poccína, as Pocciétta.
Pocénio, a banquet after supper, a reare supper.
Pochettíno, a very little, a little while.
Pochétto, a very little, a little while.
Póche vólte, few times.
Póchi, few in number, not many.
Póchi dì fà, a few daies since.
Pochíno, as Pochétto.
Pochíssimo, very very little.
Pocíllo, a little drinking cup, or goblet.
Póco, a little quantitie, a little while.
Póco ánzi, a little before.
Póco a póco, by little and little.
Póco apprẻsso, a little neere, almost.
Póco auánti, a little before.
Póco d'hóra, a small time.
Póco da pói, a little while after.
Póco è, it is a little while since.
Póco fà, a little while agoe, not long since.
Póco fíla & mánco stórce, a nickname for an idle huswife.
POD Pocolíno, as Pochétto.
Póco non ẻ, it is not long since.
Póco o mólto, little or much.
Póco póco, a very very little.
Póco stánte, not long since, in a small while, within a while, or shortly after.
Poculáre, belonging to drinking.
Póculo, a drinking cup.
Podágra, the gout in the feete, which some say is grauell gathered in the ioints, whereby the gout is caused.
Podagróso, goutie in the feete.
Podáre, as Potáre.
Podárgo, the name of a dog, as much to say, swift-foote, or make-speede.
Podatóre, as Potatóre.
Podére, a Farme, a free-hold, a copie-hold, a liuing in the Countrie. Also as Potére.
Poderétto, a little Farme, or copie-hold.
Poderíno, as Poderétto.
Poderosità, pourefulnesse, puissantnesse.
Poderóso, mightie, puissant, powerfull.
Podẻstà, power, might, puissance. Also office, rule, or auctoritie. Also a potestate, a Maior, a Shrieue, a Portrieue, a Prouost, or such chiefe powerfull Magistrate.
Podẻstáre, to possesse with, or giue power vnto. Also to rule with auctoritie.
Podẻstaría, the office, the auctoritie, or iurisdiction of a Podestà. Also a Guild-hall, a Maiors house, or chiefe Magistrates house.
Podẻstería, as Podẻstaría.
Pódice, the arse, or fundament.
Podicóso, big arst, well bummed.
Pódio, any out-standing, or place to leane vpon.
Podománi, to morow next, or after.
Podrída, a kind of Spanish meate or dish of many meates together.
Poẻma, a Poeme, a worke in verse, a Poets worke, composition, or inuention.
Poẻsía, Poesie, or Poetrie.
Poẻta, a Poet, a writer in verse.
Poẻtággine, riming, poetishnesse.
Poẻtána, as Poẻtéssa.
Poẻtáre, to poetize, to write Poetrie.
Poẻtástro, a Poetaster, a smattrer in Poetrie.
Poẻteggiáre, as Poẻtáre.
Poẻtéssa, a Poetesse, a woman poet, or rimer.
Poẻtica, Poetrie, the Arte of Poetrie.
Poẻtico, Poeticall, pertaining to Poetrie.
Poẻtífero, Poet-bearing, or bringing.
Poẻtífico, Poet-making.
Poẻtría, Poetrie, Poesie, riming Science.
Poẻtúccio, a rimer, or sillie poet.
POG Pò far chè, as Può far chè.
Poggétto, a hillocke, as Poggiuólo.
Póggia, a rope in a Ship called the star-bord sheate, which a man standing at the poope of the Ship with his face toward the Prow is ever on the right hand, therefore is Póggia by metaphor taken for the right hand.
Póggia piédi, a foote-stay, a foote-stoole, a rowers stretcher.
Poggiáre, to saile more on the right then on the left hand, to goe, saile, hull, or lye on star-boord. Also to mount or ascend some high hill. Also to sore vp as a Hawke. Also to poise or heaue up. Also to leane vpon.
Poggiáre d'úna náue. Looke well Póggia.
Poggiatóio, as Pódioo, as Póggia piẻdi.
Poggiétto, as Poggiuólo.
Póggio, a hill, a hillocke, a mounting side of a hill, a blocke to get on horsebacke.
Poggiuólo, a little hill, a hillocke, a little ascent or climbling place, a blocke to get on horsebacke. Also a leaning place. Also a turret or an high out-butting window.
Póglio. Looke Molíno da póglio.
Pogniámo, let vs put or set, or presuppose.
Pogónie, blazing Starres that from the neather part have a maine hanging downe like a beard.
Pói, after, afterward, than, then, since. Vsed also for Poichè.
Poiána, a Kite, a Glade or Puttocke. Some take it to be a Bittour.
Pói a póchi dì, a few daies after.
Poichè, since that, now that, after that.
Pói da chè, as Pói chè.
Pói la nóna, in the afternoone.
Poína, a kind of fresh-cheese curds.
Poinaruóla, as Puinaruóla.
Póla, a Chough, a Rooke, a Iack-daw.
Polámi, all manner of poultry or foule.
Polána, a kind of course woollen cloth.
Polánda, a shell-fish like a Horne.
Polándra, as Palándra.
Poláre, of or pertaining to the two poles of the world. Also a kind of woollen stuffe.
Poláre círcolo, that circle described by the pole of the Zodiake being caried about the poles of the world.
Polastráro, a Poultrer.
Polastrẻlli, yoong Pullets or Chickins.
Polastrería, a Poultry.
Polastriéra, a woman-poultrer, a chicken-carier. Vsed also for a bawde.
Polástro, a pullet, a chicken.
Polcẻlla, a maiden, a girle, a virgin.
Polcẻllo, a batcheler, a virgin-lad.
Polcíno, a yoong chicke or chicken. Also a flea.
POL Poleáno, the first ordure of a Colt when he is first foled.
Polédra, a mare-colt.
Poledríno, a yoong fillie or horse-colt.
Polédro, a horse-colt.
Poledrúccio, a yoong fillie or horse-colt.
Polegíne, by or neere water, riuer, flood or Sea.
Polégio, Penniroyall or Pudding-grasse.
Polégnia, as Pogónie.
Polemíta, warlike or militarie, a title giuen to Pallas.
Polemónia, wilde Sauge. Also Horse-mint.
Polẻnta, Barley-grotes, a meate much vsed in Italie.
Poleséne, a Venetian word, as much to say, halfe or almost an Island. Also a plot of good ground among fennes and marishes.
Polesíne, as Polegíne or Poleséne.
Polétto, a pullet. Also a kind of Butterflie.
Polezzuólo, Pudding-grasse or Penni-riall.
Pólia, a stone with a graynesse in it, in manner of a Spart.
Poliacántho, the Star-thistle or Caltrop-thistle.
Poliántho, the Butter-flower, Batchelers button, Golden-knap or Golden-cup.
Poliárca, a gouernour of a Citie or of many.
Poliarchía, rule of many or gouernment of a Cittie.
Policáre, a thumbe of a mans hand.
Policáta, a thumbs breadth, an inch.
Pólice, a thumbe, a great toe. Also an inch.
Policnémo, as Poligála.
Polidória, magnificence or liberalitie.
Polifilésco, as we say by ironie foolosopher for Philosopher in mockerie.
Políga, a pullie.
Poligála, Milkwort, Spurie or Franke.
Poligamía, the hauing of more wiues then one.
Poligéma, as Poligála.
Poliginóide, a kind of Clemátide.
Poligonáto, Whitewort, White-thistle or Salomons seale.
Poligonatóne, as Poligónio.
Poligónia, that hath many angles. Also that is fruitfull.
Poligónio, Bloud-wort, Swine or Knot-grasse.
Poligóno, that hath many corners.
Poligonóne, as Poligónio.
Poligrámmo, a kind of Iasper-stone with white lines in it.
Poligraphía, of much writing.
Poligrápho, a writer of much or many things.
POL Polihímia, one of the nine Muses, that is to say, Memorie or Remembrance.
Polihistría, a great and much knowledge of many things.
Polihístro, one knowing much or many things.
Poliménto, a polishing.
Polímia, as Polihímia.
Polimíta, a garment of cloth of tissice of sundry colours.
Polinemóne, Origane or wild Sauorie.
Políno, a flea, louse or worme breeding in Hawkes.
Polióne, the hearbe Poley, whose leaues in the morning are white, at noone purple, and at night greene. Some take it for a kind of Narde or sweet shrub.
Poliorcẻte, a destroyer of Cities. So was Demetrius surnamed.
Pólipo, a disease in the nose called Noli me tángere, breeding a piece of flesh that often stifleth the nose and stoppeth the winde of it. Also as the fish Pólpo.
Polipódio, Polipodie, Okeferne, Wallferne or Mosseferne.
Polipóso, that hath the euill Pólipo.
Polipottóne, a conquerour of Cities. Virgill calleth Vlisses so.
Poliptóto, a Noune with many cases.
Políre, lísco, líto, to polish, to burnish, to scoure and make cleane, to smooth.
Polirrhizóne, an hearbe like vnto Mirtle.
Pólisa, as Póliza.
Politaménte, neatly, polishedly, cleanly.
Politẻllo, somewhat neate, cleane or smug.
Politézza, neatnesse, cleanlinesse, finenesse.
Politheísta, one that belieueth and maintaineth the pluralitie of Gods.
Polithricóne, as Polítrica.
Politía, policie, politike or ciuill gouernance of a Towne or Common-wealth.
Política, a booke of Policie or ciuill gouernment of a State.
Político, politike, politicall. Also a Politician or States-man.
Políto, polished, neate, cleane, smug, smooth, scoured, burnished.
Polítrica, an hearbe full of thrids and ligaments called Maiden-haire.
Politríce, as Polítrica. Also a stone with so small veines in it as they seeme haires of ones head.
Politúra, as Politézza.
Poliuizóne, a kind of Aristolochía.
Póliza, a scedule, a bill, a note, a writing, an obligation, a ticket.
Polizétta, a little scedule, bill, note, writing, obligation or ticket.
Polizóno, as Politríce.
Pólla, a veine, a spring, a source, a spouting, a gushing or bubling of waters. Also a hen-pullet.
POL Polláglia, all manner of pullein or poultry. Also a kind of meate made of hens.
Polláio, as Polláro.
Pollaiuólo, a Poultrer, a Poultry-man.
Pollámi, all manner of poultry or pullein.
Pollaría, as Polláglia.
Polláro, a hens-roost, a capons-coope, a chickens-pen. Also a Poultrer.
Pollaruóla, a Poultrer or Poultry-man.
Pollastráro, a Poultrer or Poultry-man.
Pollastrẻlli, yoong chickens, pullets.
Pollastrería, a Poultry.
Pollastriéra, a woman-poultrer. Vsed also for a bawde.
Pollastrieráre, to eat, to breed or sell chickens. Also to play the bawde.
Pollastríni, yoong chickes or chickens.
Pollástro, a pullet, a chicken.
Pólle, drops, droppings, trillings.
Pollédra, a mare-colt.
Polledríno, a fillie or yoong horse-colt.
Pollédro, a horse-colt.
Polledrúccio, a poore, leane or little colt.
Polleggiáre, to chicke or hen.
Polléna, a kind of pan-pudding.
Polléntia, might, power, puissance.
Pollẻnza, might or power.
Polleóne, an hearbe.
Polléra, a coope or roost for poultry.
Polléro, any kind of yoong colt.
Pólli, all manner of chickens.
Pollicíni, yoong chicks or chickens.
Pollicíno, a yoong pullet or chicken.
Pollíni, a Coltes teeth whereby his age is knowen.
Pollíno. Vsed for Hens-dung. Also a chicken.
Pollíre, as Políre.
Pollitézza, as Politézza.
Pollíto, as Políto.
Póllo, a pullet, a chicken.
Póllo, a fillie or horse-colt.
Póllo, some part of a pumpe to draw water.
Polloncẻlli. Vsed for yong shootes, sprigs, or budding branches of trees.
Póllo pésto, a culleis. Éssere a póllo pésto, to be at the last gaspe.
Pollóre, a branch, a burgeon, a sprout. Also the bubling or gushing of water.
Pollúro, a bird called a Coote.
Pollutióne, pollution, distaining, defiling, soiling.
Pollúto, polluted, defiled, distained.
Polmentária, as Polmonária.
Pólmo, a fish that is without sence, which when he appeareth betokeneth stormes to be at hand.
Polmonária, Lungwort, Our Ladies Wildewort or Cowslips of Ierusalem.
Polmoncẻi, a dangerous cough from the lungs. Also a disease in a horse.
Polmoncẻllo, a little Polmóne.
POL Polmóne, the lungs or lights of any creature. Also a disease in a horse called the Nauell-gall.
Polmón maríno, as Pólmo.
Polmonóso, full of lungs, big-lunged.
Pólo, the pole, end or point of the Axle-tree, or Axle-tree whereon Astronomers imagined heauen to be mooued, making two of them: one in the North, noted by a Starre called Pólo ártico, the other in the South out of sight, called Pólo antártico. It is also vsed of Poets for the whole frame of Heauen. Also any counter-poising beame lying a crosse any frame.
Pólo antártico, the South pole.
Pólo ártico, the North-pole.
Polognía, as Polegnía.
Polóno, as Morgóne.
Pólpa, the pulpe, pith or brawne of any flesh, fish, fruit or wood. Also a piece or lumpe of flesh closed in muscles without bandes. In wood it is that which may bee cleft or separated by the graine.
Pólpa délla gámba, the pith, brawne, pulpe, flesh or calfe of ones legs.
Pólpa di capóne, the white or brawne of a Capon.
Polpáre, to grow fat, pithie, plum, fleshie or brawnie, to pamper.
Polpastrẻlla délle dita, the brawne, flesh or pulp-top of ones fingers.
Polpétte, Oliues of veale rosted.
Polpettóne délle díta, as Polpastrẻlla.
Pólpo, a Pulpe-fish, a Pourcontrell, a Many-feete or Cuttle-fish.
Polpóso, pulpous, brawnie, pithie, fleshie, full of substance.
Polpúto, as Polpóso.
Polsáre, as Pulsáre. Also to beat or pant as the Pulse doth.
Pólso, the moouing of the Arteries called the Pulse, whereby the strength or weaknesse of the vitall power is discerned. Also panting or beating. Also meanes, wealth, substance or abilitie. Also force, power or vigor.
Pólta, as Poltíglia.
Poltíglia, a morsell, a gobbet, a collop, a steake or any brawnie piece of flesh. Also grewell, battre or pap. Also a white-pot, a pan-pudding, a pudding-pie, a bag-pudding, a hastie-pudding, &c. Also a poultis or such plaister.
Póltra, a yoong mare-colt. Also a couch or bed.
Poltrággine, coltishnesse. Also as Poltronággine.
Poltráre, to fillie or colt. Also as Poltroneggiáre.
Poltreggiáre, as Poltráre.
Poltrémola.
Poltríre, trísco, tríto, as Poltráre.
Póltro, a Colt, a Filly. Also a couch or bed. Also sluggish, idle, lazie, slothfull. Also as Poltróne.
POL Poltronáccio, a base-minded coward, an idle, lazie, slothfull or lither fellow.
Poltronággine, as Poltronería.
Poltronáre, as Poltroneggiáre.
Poltroncióne, as Poltronáccio.
Poltróne, a poltron, an idle fellow, a base coward, a lazie, lither or slothfull sluggard, a varlet, a rascall, a lout, a knaue, a rogue.
Poltroneggiáre, to play the poltron or base coward, to loll and wallow in sloth and idlenesse, to lye lazilie in bed as a sluggard.
Poltronería, cowardise, basenesse of minde, lazinesse, sloth, sluggishnesse.
Poltronésco, like vnto a Poltróne.
Poltroniére, like vnto a Poltróne.
Poltrúccio, a yong Horse-colt.
Pólue, all manner of dust or powder.
Polueráccia, vile, course, or naughtie gun-powder.
Polueráre, as Poluerizzáre.
Póluere, any kind of dust or powder.
Póluere da bombárda, gunne-powder.
Póluere d'artegliería, gunne-powder.
Poluereggiáre, as Poluerizzáre.
Póluere graníta, corne-powder. Also touch-powder.
Póluere ingraníta, as Póluere graníta.
Poluerína, small dust, fine touch-powder.
Polueríno, as Poluerína. Also a dust-box. Also a sand or dun colour of a horse.
Poluério, any great dust in the aire raised by the winde or trampling in the dust.
Poluerísta, a powder maker.
Poluerizzábile, that may be reduced into dust or powder.
Poluerizzáre, to bray, to pun or reduce into dust or powder. Also to dust, to powder, to bedust, to cast dust vpon, to besprinkle with dust.
Polueróso, dusty, full of dust or powder.
Poluerulẻnte, dusty, full of dust.
Poluerulẻnza, dustinesse.
Poluízze, a kind of swelling in a horse.
Polzẻlla, a maiden or virgin.
Polzóne, a pouncer, a cizle. Also as Bolzóne.
Polzonétti, the two buttons with hookes at the ends, which passe through the branch and hould the water cheine.
Póma, a kind of Apple. Also vsed for a womans papes or dugges.
Póma áppia, a kind of Apple.
Pomáda, pomado or Lip-salue.
Pomário, an Apple-hortyard or loft.
Pomáro, an Hortyard of Apples. Also an Apple-tree. Also a Costard-munger.
POM Pomáta, pomado or Lip-salue.
Pomáto, as Pomẻlláto.
Pome, any kinde of Apple. Also any knob or pomel. Also a play vsed of children in Florence euen like our barly-breake, which they say Giuocáre álle póme, and when one escapeth vntaken and comes to his place againe, they say, Ritornáre alle pome, and the mid place where they stand is called Mẻzzopóme.
Póme di sdégno, a kinde of forced dish that Cookes make round as Apples.
Pómega, the Pumy or Pumish stone.
Pomeggiáre, to play with Apples. Also to grow or be round as an Apple or Pummell.
Poméla, as Pómice.
Pomẻlla, the pummell of a dagger, the head of a pin. Also the bery of any tree as of Baies.
Pomẻlláre, to spot or bespeckle as it were with fleabitings, to powder in armorie.
Pomẻlláto, bespeckled, pide, dapple-gray, a fleabitten horse. Also powdred in armory.
Póme paradíse, the Paradise apple.
Pomeridiáno, after-noone.
Pomettáre, as Pomẻlláre.
Pomettáto, pomety, pummeled. Also full or wrought with knops. Also as Pomẻlláto.
Pométto, a little Apple. Also a pummell of a sword or dagger. Also any knob or round.
Pométto, yongue, little or greene Apples.
Pomicáre, to rub or sleeke with a Pumy stone or with a Sleeke-stone.
Pómice, the Pumice or Pumy-ston. Vsed also for a Sleeke or Smoothing-stone.
Pomicẻo, as Pomicóso.
Pomicóso, dry, spungeouss hollow, ruged, full of holes, or pores, gretty, of the nature of a Pumice-stone.
Pomiéro, any Apple-tree.
Pomífera stagióne, the Apple bearing season.
Pomilióne, a Dwarfe or Pigmey, a dandie-prat.
Pómmene, for mene Può, to me can thereof.
Pómmi, for Mi póne, puts or placeth mee.
Pómo, any Apple-tree. Also an Apple. Also the pummell of a sword or sadle. Also the apple of ones eie. Also any round knob. Also a mounde, a globe or round bal that Princes hold in their hands, an imperiall ball. Also a pins-head.
Pómo ápiolo, a kind of greene Apple.
Pómo citróne, a Pome-citron.
Pómo cotógno, a Quince apple.
POM Pómo d'Adámo, a knob or bunch that some men haue in their throat.
Pómo délla spáda, the pummell of a sword.
Pómo del pẻzzo, that round knob of mettall which in cast pieces is fixed to the breech and makes them mooueable and manageable.
Pómo d'óro, a golden Apple. Also an Orange.
Pómo granáto, a Pomegranate.
Pómo guacciólo, a kind of Apple.
Pomolíno, a little pomell or Apple.
Pómolo, a pummell of a sword or saddle. Also a pinnes head, or any little round knob.
Pomóna, a Goddesse of the Pagans of their Apples and fruites.
Pómo náno, the Paradise apple.
Pómo ráncio, an Orange.
Pómo róso, a kinde of Apple.
Pomóso, full of Apples.
Pómo tẻsto, a kind of Apple.
Pómpa, pompe, statelinesse, sumptuousnesse, glorious ostentation, magnificence, pride, vaineglory, brauery. Also a solemne sight. Also a pumpe for water or of a ship.
Pómpa funẻbre, a funerall pompe, funerall obsequies with sumptuousnesse.
Pompáre, to pumpe water.
Pompeggiánte, as Pompóso.
Pompeggiáre, to shew pompe or statelinesse, to flant it, to lauish pompouslie.
Pompholíce, the foile that commeth of brasse called Nill, which is so light that it flies away. Also Tuty.
Pómpilo, as Nautílo.
Pompóso, pompous, stately, sumptuous.
Ponáro, a place where hens lay their egges, a hens roosting place.
Ponchiási, a chiefe president in China.
Póndera, a griping or gnawing in ones belly. Also a bile, a push or swelling.
Ponderaménte, ponderously, waightilie.
Ponderánza, ponderousnesse.
Ponderáre, to ponder, to poise, to waigh.
Ponderézza, ponderosity, heauinesse.
Ponderosità, weightinesse, ponderositie.
Ponderóso, ponderous, waighty, heauie.
Póndo, a poize, a waight, a heauy thing, a charge.
Pondóra, a kinde of painefull bloudy flix.
Ponẻnte, the West part of the world. Also downe lying. Also the Sunne-set. Also the West-winde.
Ponẻnte garbíno, the South West wind.
PON Ponẻnte maéstro, the North west wind.
Ponẻnte tramontána, the North West wind.
Pónere, póngo, pósi, pósto, as Pórre.
Pónere amóre, to settle loue, to place affection.
Pónere da cánto, to lay or set a side.
Pónere in ménte, to put in minde.
Pónere ódio, to put or place hatred.
Ponfolágine, as Pompholíce.
Pongẻnte, pricking, sharpe stinging.
Póngere, póngo, púnsi, pónto, as Púgnere.
Pongitópi, Knee-holme, Butchers-broom, Petiegree or Knee-huluer.
Pongitóre, a pricker, a stinger.
Pongitúra, a pricking, a stinging.
Pongiúto, pricked, stinged.
Póngolo, as Púngolo, a pricke, a sting.
Poniám cáso, let vs put case.
Pónlo, puts him, or put him.
Pónno, for Póssono, they may or they can.
Pónta, as Púnta, a point. Also a violent forceing or heauing with ones shoulders.
Pónta délla spáda, the swords point.
Pontále, the chape of a sword or dagger. Also a tagge of a point. Also an aglet. Also a supporter or vnderprop. Also punctuall, according to due points or line and measure, euen, iust or iumpe.
Pontáli, the Plurall of Pontále.
Pontalménte, punctually, point by point, precisely, particularly.
Pontapiè, as Póggia piédi.
Pontáre, as Puntẻlláre, to point. Also to thrust violently with ones shoulders, to heaue vp.
Pontaruóla, as Puntaruóla.
Pontataménte, as Pontalménte.
Pónte, any kind of bridge.
Pónte arcáto, an arched bridge.
Pontéfice, a chiefe Bishop, a Pope.
Pontéga, a bird enemie to Pigeons.
Ponteggiáre, as Punteggiáre.
Pónte leuatóio, a draw bridge, a falling bridge, a trap-bridge.
Pontẻlláre, as Puntẻlláre.
Pontẻllíni, little prickes or bodkins. Also little vnderpropes, supporters or staies.
Pontẻllo, a little bridge. Also a bodkin or a pricke. Also an vnder-prope or staie.
Ponteruóla, as Puntaruóla.
Pontesísto, the name of a bridge in Rome, but taken for an impudent, vnblushing or brazen face.
Pónti, bridges. Also points or prickes.
Pontía, a stopping of the lungs, or hindrance from breathing.
Póntica, a pale but glittering stone.
Ponticẻllo, a little or narrow bridge.
PON Póntico, a fish called a Beauier. Also soure, sharpe or tart in taste.
Pontificále, Pontificall, like a Pope.
Pontificáto, the place, estate or dignity of a Pope or chiefe Bishop.
Pontífice, a chiefe Bishop, a Pope.
Pontifício, of or pertayning to a Pope or chiefe Bishop. Also the charge, office, function or authority of a Pope or chiefe Bishop.
Pontíglio, as Puntíglio.
Pontíle, any shore or vnder-prope, an vphoulder.
Pontíto, sharpe-pointed, hauing a point.
Pónto, as Púnto. Also a bridge.
Pónto, Apónto. Looke Púnto.
Pónto, Cárta di pónto. Looke Púnto.
Pónto fẻrmo, a full point in a sentence.
Pontogópi, as Pongitópi.
Pontóne, a great bridge. Also a bodkin.
Pontuále, as Puntuále.
Pontuáre, as Puntuáre.
Pontúra, as Puntúra.
Pontúto, pointed, hauing a point.
Ponzáre, to speak ones words drawingly.
Ponzecchiáre, as Punzecchiáre.
Ponzécchij, as Punzécchij.
Ponzẻlláre, as Punzẻlláre.
Ponzẻllatúra, a pricking, a stinging.
Ponzẻllo, as Punzẻllo.
Ponzẻllo de bifólchi, a Plough-mans goade.
Ponzẻllo delle ápi, the sting of Bees.
Ponzettáre, as Punzẻlláre.
Ponzétto, as Punzẻllo.
Ponzettúra, a pricking, a goading.
Ponzonáre, as Punzecchiáre. Also to pounce, to pricke or worke pouncing worke.
Ponzóne, as Punzóne, a pounce, a pouncer.
Pópa, he that strooke and cut the throat of sacrifices, then offred them, and bound them to the alter.
Popína, a Tauerne, a Tap-house, a Drinking-house, a Booth where meate and drinke is to be had for poore people.
Popinatióne, gluttony, gourmandizing.
Popizzaménto, a blurting with the tongue inward to encourage a horse.
Popizzáre, to blurt with the tongue, to encourage a horse.
Póple, the ham of ones legge behinde the knee.
Popò, a very very little.
Popoláccio, the base, vile or riffraffe people, the basest multitude.
Popoláglia, as Popoláccio.
Popoláni, a kind of ordinary Peaches.
Popoláno, a popular or common man that is no Gentleman. Also a parish Priest, or man of a Parish.
POP Popoláre, popular, of or belonging to the common people, fauoured of the common people, that pleaseth the people. Also to people any towne or place.
Popolarésco, as Popolésco.
Popolarità, popularity, the common people, familiarity with the common people, popular applause or fauour.
Popolarménte, popularly, commonly.
Popolatióne, a population, a peopling. Also any place peopled.
Popoláto, peopled. Also populous.
Popolázzo, as Popoláccio.
Popolésco, popular, of the common people.
Popolíni, a small coine. Also casting counters.
Pópolo, people or folkes of a Nation or Country. Also the white Poplar-tree. Vsed also for the whole people of a Towne, a Towneship.
Popolóso, populous, full of people.
Poponáio, Luógo de popóni, a plot of Melons.
Popóne, a Pepon or Muske Mellon.
Póppa, a teat, a pap, a dug, an vdder. Also the poupe of a ship.
Poppábile, that may be sucked or teatted.
Póppa délla náue, the poupe, the hindocke, the taile or castle of a ship, sometimes taken for the whole ship. Vsed also for the administration or gouernment of a common-wealth.
Poppára, a sucking girle, a yongue sucklin. Also a puppet or childes baby.
Poppáre, to sucke, to milch or draw a dug. Also to feele or grope dugs.
Popparẻlla, a litle baby or puppet.
Poppeggiáre, as Poppáre.
Poppési, a shrouds about the poope of a ship.
Poppéuole, that may be sucked.
Poppiéro, a steares-man of a ship.
Póppio, a Popler-tree.
Poppolíne, little paps, teates or dugs.
Populéa coróna, a garland or chaplet of a Popler tree.
Populeóne, a kind of drug or hearbe.
Pór', as Pórre or Pónere.
Porácchia, the hearbe Purcelane.
Porággio, as Potrò, I shall be able.
Poraschiáre l'ónghie, to pare ones nailes, as Raschiáre.
Pórca, a sow, a farrowing sow. Vsed also for a ridge betweene two furrowes.
Pórca, a kind of engine to mount Ordinance into the cariage.
Porcácchia, wilde Purcelane.
Pórca fattríce, a farrowing sow.
Porcággine, as Porchería.
Porcáio, a Hogheard, a Swineheard.
Porcária, a sowes wombe cut out of hir belly and so drest.
POR Porcáro, as Porcáio.
Porcaruólo, as Porcáio.
Porcástro, a Porkelet, a Hoglet, a Porklin.
Porcẻlla, a sow or yelt that neuer farrowed but once, a Porkelin.
Porcẻllána, the hearbe Purcelane. Also Purcelane earth or dishes. Also a purple fish.
Porcẻlle, as Pórche, the fine Cockle or Muscle shels which Painters put their colours in.
Porcẻllétte, as Porcẻlle.
Porcẻllétti, yongue pigs. Also Hog-lice. Also a worme with many feet, called a Palmer or Furrer, as Millepiédi.
Porcẻllíno, a yongue Pig, a Porklin.
Porcẻllióne, as Millepiédi.
Porcẻllo, a Porklin, a pig, a hoglin.
Pórche, ridges betweene plowghed lands. Also the Porpuis fish.
Porcheggiaménto, a wallowing like a hog, swine-trickes, a playing the hogge.
Porcheggiáre, to play the swine or hog, to wallow in mire like a hog.
Porchéide, hoggishnesse, swinishnesse.
Porcheità, as Porchéide.
Porchería, hoggishnesse, swinishnesse, filthinesse.
Porchésco, hoggish, swinish, filthy.
Porchétta, as Porcẻlla.
Porchétta, a Porklet, a Hoglet.
Pórci, to put vs, or to put there.
Porcíle, a hogs-stie, a place for swine.
Porcíle di uénere, a womans quaint, the hogs-stie of Venus.
Porcína, porke, swines or hogs-flesh. Also hoggish or swinish.
Porcináia, the hearbe Purcelane.
Porcináli, any meate or pudding of porke.
Porcíne, a kind of wilde hedge Peares.
Porcíni, yoong pigs. Also a kind of mushroms.
Porcíno, swines-dung, hogs-dung. Also hoggish or swinish.
Porciúto, as Presciútto, any bacon.
Pórco, a Hog, a Boare, a Porke, a Swine.
Pórco cignále, a wilde Boare.
Pórco cinghiále, a wilde Boare.
Pórco maríno, a Sea-swine or Porpuis.
Porcóne, a filthy Hog, a great Boare.
Porconeggiáre, as Porcheggiáre.
Pór dauánti, to put before.
Porezzuólo, Pudding-grasse, Peniriall.
Pórfido, fine marble of diuers colours, namely red, called Porphirie.
Pór fíne, to make an end.
Pór fío, to lay a fine vpon.
Porfirióne, a bird drinking as if he did bite the water, hauing long and red legs and bill, called a Redshanke. Also a Serpent in India with a white head and his bodie of a purple colour, hauing no teeth, that which he vomiteth out of his mouth consumeth what it toucheth.
POR Pórfiro, as Pórfido.
Pórgere, pórgo, pórsi, pórgiúto, or pórto, to reach or yeeld forth, to bring or afford, to lend or giue helpe, to offer with ones hand, to stretch, reach or spread out, to iettie, to iut or but forth as some parts of building.
Porgiménto, a reaching vnto, a yeelding or offering with ones hand.
Porgitóre, a reacher vnto, a deliuerer.
Pór giù, to lay downe.
Porgiúto, reached vnto, giuen or offered with ones hand, ietted or butted forth.
Póri, pores, which be small and vnsensible holes in the skin, whereby sweat and vapours passe out of the bodie. In the ioints, Póri, are swellings comming of thicke and earthie humors flowing vnto them.
Porísma, a consectarie, that is a thing that followeth out of things already demonstrated.
Pór la ménsa, to lay the borde.
Pór la míra, to take the aime.
Pór la uíta, to lay a mans life.
Pór légge, to impose a law.
Pórlo, to put him or it.
Pór l'ócchio, to set a mans eye, to marke heedfully.
Pór máno, as Métter máno.
Pór ménte, to apply or set ones minde.
Pór nóme, to giue name vnto.
Póro, among Phisitions is the brawne or hard thicke skin which ioyneth and fastneth vp the breaking of gristles and bones. Also the singular of Póri. Also a kind of stone like vnto marble.
Porósa, the hearbe Saint Iohns-wort.
Porosità, porositie, porousnesse.
Poróso, full of pores or little holes. Also tough, hard and strong.
Porphirióne, as Porfirióne.
Pórpo, as Pólpo.
Pórpora, purple or scarlet colour. Also a Kings coronation, robe or mantle. Also a Senators or graue Iudges robe. Also a kind of winkle or shell-fish, called the Purple-fish.
Porporáre, to empurple, to enscarlet, to enrobe with purple robes.
Porporáti, chiefe Senators or graue Iudges in their robes of purple.
Porporeggiáre, as Purpureggiáre.
Porporẻo, of purple or scarlet hew.
Porporíno, a purple or scarlet colour.
Pór prẻgio, to set a price vpon.
Porpréso, as Compréso.
Porracéo, like to a Leeke or of a Leeke colour.
POR Porradẻlla, a kind of wilde Leeke.
Porráta, Leeke-pottage. Also as Fagioláta.
Pórre, póngo, pósi, pósto, to put, to set, to lay, to place, to pight, to put off, to set downe, to lay vp, to place well, to pight a field. Also to appoint, to establish. Also to set foote on ground.
Pórre a cauállo, to set on horsebacke.
Pórre aguáti, to lay ambushes or snares.
Pórre al fuóco, to lay to the fire.
Pórre amóre, to place or settle loue.
Pórre a mórte, to put to death.
Pórre a párte, to lay aside.
Pórre a perícolo, to put in danger.
Pórre a piè, to set on foote, to vnhorse.
Pórre a rúba, to put to stealing.
Pórre auánti gl'ócchij, to set before ones eyes.
Pórre bócca, to speake of or meddle with.
Pórre cámpo, to pitch or pight a field.
Pórre cúra, to put or take care, to endeuour.
Pórre da cánto, to lay aside.
Pórre diligẻnza, to vse diligence.
Pórre giúso, to lay downe.
Pórre il cámpo, to pitch a field.
Pórre in bándo, to proclaime.
Pórre in cámpo, to propose, to lay forth.
Pórre in cárta, to set in writing.
Pórre in cóllera, to mooue or put to anger.
Pórre in lúce, to publish or set forth.
Pórre in máno, to put into ones power.
Pórre in náue, to put or lay abord a ship.
Pórre ín oblío, to forget or put out of minde.
Pórre in ópera, to set a worke.
Pórre in órdine, to set or place in order.
Pórre in sbaráglio, to disorder, to confound.
Pórre in sicúro, to lay vp safely.
Pórre in táuola, to set or lay vpon the borde.
Pórre in uéndita, to put to sale.
Pórre in uóce, to publish or set a song.
Pórre in uólta, to put to rout.
Pórre l'assédio, to lay siege.
Pórre légge, to set or impose a law.
Pórre le máni adósso, to lay hands vpon.
Pórre le máni in ógni cósa, for a man to meddle with all things.
Pórre máno, to set ones helping hand or endeuour to any thing.
Pórre ménte, to heed, to apply ones minde, to consider, to obserue.
Porréo, of the colour of a Leeke.
Pórre órdine, to take or giue order.
Pórre paúra, to make affraid.
Pórre pensiére, to take care or thought.
Porrẻscia, a kind of Sea-fish.
Porrétto, any yoong or little Leeke.
POR Porrezzuólo, Peniryall or Pudding-grasse.
Porrífico, the piles or hemorrhoides.
Porrígine, dandraffe or scales in some heads.
Porriginóso, scuruie, full of scales.
Porrína, that head or part of a Leeke that is vnder ground.
Pórro, a Leeke. Also a wart or wartle. Also as Nócchio.
Porrò, I will put, place, lay or set.
Pórro capitáto, the bolled or headed Leeke or Porret.
Porrofíco, the piles or hemorrhoides.
Pórro sẻttíuo, the cut Leeke or Porret.
Porrosità, porosittie, thicknesse of pores.
Porróso, full of pores or little holes. Also full of warts or wartles. Also as Nocchierúto.
Pórsi in lẻtto, to lay downe in bed.
Pórta, any gate, dore, entrance or way to enter at. Also any gap. Vsed also for the great Turkes Court, Pallace or Counsell-chamber. Also brought.
Pórta berétta, a cap-case, a budget, a male.
Portábile, that may be caried, portable.
Pórta calcína, a Lime or morter-bearer.
Pórta del fiánco, a side or back-dore.
Pórta di fẻrro, any iron gate. Also a certaine guard that Fencers haue.
Portaféde, a little veine in a horse proceeding from the liuer.
Portággio, the portage or cariage of any thing, the fraught or burthen of a ship, a Watermans fare, custome or impost for any cariage, the reward for bringing any thing. Also a horse-litter or carying chaire. Also a beere for dead folkes.
Pór táglia, to set a fine vpon.
Portagráno, a malt-man, a corne-man.
Portalẻttere, a budget to carie letters in. Also a carier, a currier, a poste, a messenger or bearer of letters.
Pórta leuatíccia, a gate with a percullis. Also a trap-dore. Also a draw-bridge.
Pórta maéstra, a chiefe great gate.
Portamantẻllo, a male or portemanteaw.
Portaménto, cariage, portage, bearing, bringing. Also sufferance. Also the cariage, behauiour or demeanour of a man. Also any fashion or habite of the body. Also any fashion or manner of garment or any thing else.
Portamórsi, that part of a head-stall whereunto the eie of the bitte is made fast.
Portánte, bearing or suffering. Also an ambler or an ambling pace.
Portapennácchij, a tosse-feather, a flanter.
Portáre, to carry, to beare, to bring. Also to weaue clothes. Also to suffer or indure. Also for a man to behaue or demeane himselfe.
POR Portáre a Cauállo, to carry on horsebacke.
Portáre a Giórgio, to ride as Saint George.
Portáre afflítto, to weare mourning cloathes.
Portáre brúno, idem.
Portáre corótto, idem.
Portáre couécio, idem.
Portáre duólo, idem.
Portáre in pálma di máno, to carry in the palme of ones hand.
Portáre péna, to beare paine, to goe or be vpon paine.
Portáre perícolo, to beare or be in danger.
Portársi da paladíno, to behaue or demeane or carry himselfe valiantly, like a tall man.
Pórta seggiétte, a Bearer or Porter of chaires with men in them, as in Italie.
Pórta sónno, a drinke to make one sleepe. Also sleepe-bearing.
Portáta, a bearing, a burden. Also a seruice or messe of meate. Also as Portággio. Also worth, import or the consequence of any matter.
Portátile, portable, that may be carried.
Portáto, a bearing, a burthen, a fraight. Also carried, borne or brought.
Portatóre, a bearer, a carrier, a porter.
Portatúra, as Portáta or Portággio. Vsed also for any fashion of garment.
Portẻllo, a Poster dore, a Wicket, a Watergap, a sluce, a porte-hole, an entrance.
Portẻndere, tẻndo, tési, téso, to portend, to betoken, to forebode, to foresignifie.
Portẻnte, monstruous, strange, prodigious, betokening good or ill.
Portẻnto, a monstrous prodigious thing forboding some euill fortune to come.
Portẻntóso, as Portẻnte.
Porteuóle, portable, to be carried or worne.
Porthẻrcole, a kind of rare choise wine in Tuscany.
Pórti, as Pónerti, to put thee.
Porticále, a porch before a house.
Porticáto, a porch. Also porch-wise, or full of porches.
Porticciuóla, a little wicket or doore.
Porticẻlla, as Portẻllo.
Pórtico, any kind of porch before a gate. Also an open gallery or walking place vnderset with pillers as before their houses they haue in Italy to walke in the shade. Also a portall.
POR Portiéra, a portall at any dore. Also the hangings ouer a dore. Also the side or as we say the boote of a Caroch or Coach. Also a woman Porter.
Portiére, an Vsher, a dore-keeper, a Porter. Also a portall.
Portináio, as Portiére.
Portináro, as Portiére. Also as Duodéno.
Portionáre, to portion, to partage, to rate, to share or proportion equally.
Portioncẻlla, a small portion.
Portióne, a portion, a partage, a share, a part, a rate, a proportion.
Portionéri, sharers, partners in trading.
Portítio, as Portiére.
Pórto, a Hauen, a Port, a Harborough or rode for ships, a place of refuge or succour against danger. Also repose, safety or place of quiet.
Pórto, as Portággio.
Pórto, the Participle of Pórgere, brought, reached.
Portoláca, wilde Purcelane.
Portonáio, as Portiére. Also a Port keeper, or a Ferry-man, that receiueth tole or custome, or passage mony.
Portóne, a great gate.
Portório, the Fraught for cariages.
Portuále, hauing Ports, Hauens, Rodes, or Harborough for ships.
Portuláca, the hearbe Purcelaine the Wilde.
Portulánia, the office of any Port or Hauen.
Portúnno, the name of a certaine God among the Gentiles.
Portuóso, as Portuále.
Porzáne, a kind of bird.
Pósa, a pause, a ceasing, an intermission, a repose, a giuing ouer. Also an abode, a dwelling or resting place.
Posáda, as Pósa.
Posaménto, as Pósa, a pausing.
Posánte, resting, couchant, pausing.
Posáre, to pause, to repose, to rest, to staie, to cease, to giue ouer. Also to lay downe.
Posáta, a pause, a pausing, a resting. Also a baiting place by the way for trauellers. Also a chamber or lodging or abiding place, a place of rest.
Posataménte, reposedly, laysurely, softlie.
Posáte, a rests which a horse makes in aduancing his fore-part. Looke Fáre le posáte.
Posatúra, as Posáta. Also the posture of any thing.
Posbrachiále, the space betweene the wrist of the hand and the first ioynt of the fingers. Also the backe of the hand.
Pósca, water or wine and vineger mixed together.
POS Poscéna, after supper. Also a rare supper.
Poscenáre, to eat after supper.
Póscia, after, afterward, then, since.
Póscia chè, since that, after that.
Poscimáne, to morrow next.
Poscrái, next day after to morrow.
Poscrítta, a post-script, an after writing.
Posdescináre, after dinner, after noone.
Posdománi, to morrow next.
Pósero, they did put, lay, set or place.
Posgénito, after borne, or bred.
Pósima, as Bósema.
Posimáre, as Bosemáre.
Positióne, a position, a posture, a placeing, a putting, a situation, the state of. Also a termination or the fall of a clause in a sentence. Also a Primitiue word whence others are deriued.
Positiuaménte, positiuely, affirmatiuely. Also in a meane or orderly degree.
Positíuo, positiue, that is of it selfe.
Positóre, a positour, an affirmer.
Positúra, a positure, setting or standing of a man, going about to doe any thing. Vsed also for the site or place where a man placeth himselfe, a stand, a station or standing.
Poslimínio, a returne of one which was supposed to be dead, and so restored to his house not by going ouer the threshold, but by making a hole in the wall.
Posmáne, after morning.
Posmórte, after death.
Posnótte, after night.
Posolíno.
Posponderáre, to waigh or ponder afterward.
Pospórre, póngo, pósi, pósto, to set behinde, to esteeme lesse, to omit, to ouerslip.
Pospositíuo, to be put behind or set after.
Pospósta, a kind of after-turne that cunning riders teach their horses.
Pospósto, set behinde, neglected, omitted.
Posprándio, after dinner. Also an afternoone. Also a nunchions or anders-meate.
Pospránzo, after dinner, after noone.
Póssa, puissance, might, power, strength, force, possibility. Also wealth or ability.
Póssa, that I or he may or can.
Póssa moríre, an oath of swearing, and may I die.
Possánza, as Póssa.
Possedẻnte, a possessor. Also possessing.
Possedére, séggo, sedéi, sedúto, to possesse, to enioy, to owne, to hould in possession.
POS Possedéuole, that may be possessed or enioyed.
Posseditóre, a possessor, an owner.
Possedúto, possessed, enioyed, owned, held.
Possénte, puissant, mighty, powerfull, able in power, in wealth or authoritie.
Possére, as Potére.
Possẻssioncẻlla, a small possession. Also a little coppy hould, farme or piece of land.
Possẻssióne, a possession, a possessing, an owning, an enioying or houlding of a thing. Also a piece of land, a farme, a coppy-hold, or Country-house.
Possẻssíuo, possessiue, that may be possessed.
Possẻsso, as Possedúto, as Possẻssióne.
Possẻssóre, a possessor, an owner.
Possẻssório, of or belonging to possession.
Possétti, or Potétti, or Potéi, I could, might or was able.
Possíbile, possible, that may be.
Possibilíssimo, most possible.
Possibilità, possibilitie.
Poss'io moríre, an Oath much vsed, as we say, I would I were dead, I pray God I dye, may I dye.
Possúto, as Potúto, been able.
Pósta, a running-poste or currier or hastie messenger. Also poste haste, as In pósta, in post haste. Also the station or stand where poste-horses may be had. Also the distance of miles between stations and postes. Also a standing watch, skout or sentinell, or the place and stand where the Sentinell must stand. Also a stake at any game. Also a good hand drawen or winning at any game, namely at dice. Also a good windefall or vnexpected good hap. Also a present, a bribe or gift. Also an assignment or appointment to meete or waite for in some place. Also an impostume or swelling. Also a kind of thin and narrow silke stuffe for garters. Also any kind of garter, philet, inkle, wasteband or girdle. Also selfe-choise, will, opinion or pleasure though it be with perill or danger. Also as Pósto. Also set-purpose or expresse will. Also looke Di pósta, taken at the volie as a ball before it fall or bound on the ground. Also looke Rispóndere álle póste. Also an Impostume.
Pósta, A pósta, of set purpose, expresly.
Pósta, A tua pósta, at thy choise or perill.
Postáre, to station, to prefix or appoint some time or certaine place. Also to runne poste.
Postáro, a setter or sizer of any thing, a setter of prices.
POS Postáro da fiéno, a Clerke of the market for hay.
Postáro da uettouáglie, a Clerke of the market for victuals.
Postautumnáli, a kind of Peare late ripe.
Postbrachiále, as Posbrachiále.
Postẻma, an impostumation, a swelling.
Postemáre, to impostume, to swell as a bile.
Postemástro, a Poste-master.
Postemétta, a little bile or impostume.
Postẻrgáno rátto, a crampe in the hinder parts of the bodie, turning the head awry to the backe and shoulders.
Postẻrgáre, to cast by at ones backe or behind, to despise or contemne.
Pósteri, successors, posteritie of children, those that succeed and liue after vs.
Posterióre, posterior, lag, later, succeeding after, comming behind, hinmost.
Posteriorità, after-comming, a being behind, lagnesse, after succession.
Posterità, posteritie, the world to come, after-issue. Also as Pósteri.
Postẻrla, any Posterne dore or gate.
Póstero, that followeth or commeth or succeedeth after, a successor.
Posthiéri, the day before yestarday.
Posthúmio, a child borne after the fathers death and buriall.
Posthúmo, as Posthúmio.
Póstia, as Póscia.
Póstia chè, as Póscia chè.
Postíca, a line deuiding the sides from the East to the West, that part which is toward the West or behind vs.
Postíccia, a thing laid vp for time, or against any time. Also the fights of a ship. Also as Postíccio.
Posticciaménte, falsely, forgedly, dissemblingly, counterfeitly.
Posticciáre, to falsifie, to forge, to counterfeit. Also to botch, to patch or clout.
Postíccio, false, forged, counterfeit, faigned, shewing what is not. Also any place or corner to place or set any thing vp or by. Also patched or botched.
Postíco, as Postíccio.
Postiére, one that rideth poste, a currier.
Postiẻrla, as Postẻrla.
Postiglióne, a postillion, a fore-runner, a postes-guide. Also a currier or poste.
Postílla, a postill, a glosse, a short or compendious exposition. Also the image that a man sees of himselfe in a looking glasse or in the water.
Postilláre, to glosse vpon, or expound compendiously.
Postízza, some part of a ship.
Pósto, put, laid, set, placed, pighted, pitcht, setled, fixed, the Participle of Pórre. Also put case, supposed or imagined. Also a standing place. Also a stand in a Parke. Also a stand or station for a scout or sentinell. Also a skonce, or a block-house.
POT Pósto chè, since that. Also supposed that.
Pósto scrítta, as Poscrítta.
Postrẻmità, as Posteriorità, or Estrẻmità.
Postrẻmo, hinmost, last, lag of all.
Postrémolo. Hath beene vsed for a scarfe.
Postríboli, the scum of the world, basest people, horse boyes, drudging raskals.
Postríbolo, a brothell, a bawdie-house.
Postuláre, to require, to demaund, to complaine, to expostulate or sue and accuse by law.
Postulatióne, a demaund, an expostulation, a request, a complaint made against one.
Postulatóre, a complainer, a requirer.
Póstumo, as Posthúmio.
Postúra, as Positúra. Also a complot, a conuenticle, or secret conuention.
Postútto, Al postútto, wholy, altogether. Also when all is done.
Posueníre, uéngo, uénni, uenúto, to come after or behind.
Posuenúta, an after comming.
Posuenúto, come after.
Potábile, drinkable, that may be drunke.
Potácchio, any kind of pottage or broth.
Potaggiére, a maker or louer of pottage.
Potággio, as Potácchio.
Potagióne, as Potácchio, as Potatióne.
Potamantína, an hearbe which put into drinke and drunken, maketh them that drinke of it to runne mad.
Potamegetóne, as Potamogíto.
Potamogíto, the hearbe Waterspeeke, Pond-weede or Water-grasse, which is said to haue the power to make Crocodils tame and gentle.
Potamogitóne, as Potamogíto.
Potáre, to prune, to cleanse or lop trees, to cut off superfluous boughes, to cut or dresse vines. Also to drinke.
Potáte, the rootes Potatos.
Potatióne, a pruning of trees or vines. Also a potation or drinking.
Potatóre, a pruner of trees. Also a drinker.
Potatóre d'álberi, a Pruner, a lopper, a graffer or setter of trees.
Potatúra, a pruning, as Potatióne.
Potéa, Potéua, he might, could or was able.
Potẻntáto, a Potentate, a puissant-man. Also great power or dominion.
Potẻnte, potent, puissant, powerfull, mightie, well able and strong.
Potẻntia, puissance, power, great strength, might, force or authoritie.
POT Potẻntiále, potentiall, that may be.
Potẻntiáre, to giue power vnto, to inable with authoritie.
Potẻntiáto, that hath power giuen vnto, that is inabled.
Potẻntílla, wilde Tanzie or Siluer-hearbe, and as some thinke wilde Agrimonie.
Potẻnza, as Potẻntia.
Potére, pósso, potéi, potúto, or possúto, to haue strength, power or abilitie, to be able, to may, to can, to be possible. Also might, power, force, puissance or abilitie.
Potére áltro, to be able something else.
Potẻrio, as Phrinióne.
Potẻrióne, as Phrinióne.
Potẻstà, as Podẻstà, as Potẻnza.
Potẻstaría, as Podẻstaría.
Potẻstatíuo, full of power, powerfull.
Potionále, that may bee drunke in a potion, or hath the vertue of, or is like a potion.
Potióne, any kind of potion or drinke.
Potissíma, most forcible, efficient or powerfull. Also chiefe of all or principall.
Potissimaménte, most forcibly.
Póto, any kind of drinke.
Pótta, a womans cunt or quaint.
Pottácchia, a filthy great cunt.
Pótta marína, a fish in Latin Vrtíca.
Potteggiáre, to vse, touch or play with cunts.
Pótto, any kind of drinking pot.
Pottúta, cunted, hauing a cunt.
Potuláno uíno, a kind of wine.
Potulẻnte, that may be drunke.
Potúto, been able, had the power.
Pouéia, a Butter-flie or a Ladie-bird.
Pouẻnto, any place that is defended or sheltred from the winde.
Pouerácci, poore beggerly people.
Poueráglia, the poorest kind or number of meane people.
Pouerẻllo, a poore, sillie wretched man.
Pouerétto, poore, silly and beggerly.
Pouerézza, as Pouẻrtà.
Póueri, the poore kind of people.
Poueríssimo, most poore and beggerlie.
Póuero, poore, bare, needy, wanting.
Póuero di metállo. Looke Pẻzzo.
Póuero di pánni, poore in clothes, poore outwardly.
Pouẻrtà, pouerty, beggerly, want, neede.
Pouẻrtáde, as Pouẻrtà.
Pouióni, Pigeons or Doues.
Pózza, a pudle or slough of water, a pit full of standing water.
Pozzále, that may be digged, or that is full of wels, springs or pits.
Pozzanghéra, as Pózza.
Pozzáre, to dig or make a well, to well.
Pozzáro, a Pumpe or Well-maker.
PRA Pozzatóia, a pitcher or bucket to draw water out of a well.
Pozzétte, dimples or pits in womens cheekes.
Pozzettíne, little dimples in womens cheekes.
Pozzétto, a little well or pit of water.
Pózzo, a deepe pit or well of water.
Pozzolána, the hearbe purcelaine. Also sand or grauell to mingle with lyme and to make morter of.
Pozzolíno, a little pit or well.
Pozzoniéro, a well or wault maker.
Pozzuólo, a little well or pit of water.
Prágma, an act or businesse.
Pragmática, a pragmaticall act or law, a thing done in a common-wealth.
Pragmático, one expert in doing of things, one wont to stand by an Oratour or a pleder to instruct him in law points. Also a Procter, an Atturny or practicioner of statutes or lawes. Also a solicitor of sutes.
Pramnióne, a kinde of blacke transparent stone.
Prándere, prándo, pránsi, pránso, or prandúto, to dine, to eate ones dinner.
Prándio, a dinner, a feeding at noone.
Prandipẻta, a dinner begger.
Pránnio, a kind of wine commended by Homer.
Pránso, dined. Also a dinner.
Pranzáre, to dine or feede at noone.
Pránzo, a dinner. Also dined.
Prasíno, a kinde of yellowish greene, or Leeke-colour.
Prásio, the hearbe Hore-hound. Also as Prasóide.
Prásmo, as Prásio. Also a kind of fish.
Prasóide, a stone of the colour of Leekes.
Prasóne, a shrub growing in the Sea bearing broade leaues.
Prassína, a precious stone which placed neere poison will glitter with sparkes like fire.
Pratẻllo, a little Medow or Field. Also the hearbe Melilot.
Pratẻnse, of or belonging to Fields or Medowes.
Pratería, any Medow or Hay-ground.
Prática, practise, experience, skill, tryall. Also a canuasing, a triall or prouing to doe or get a thing. Also a haunt, a frequenting, a conuersation or acquaintance.
Praticábile, that may be practised. Also conuersable or to be frequented.
Praticáre, to practise, to put in practise, to trie, to experience, to put in vre. Also to haunt, to frequent and conuerse with. Also to shift or canuase for a thing.
Praticello, as Pratello.
Pratichéuole, as Praticábile.
PRE Prático, practike, practised, expert, skilfull, full of triall and practise.
Praticóne, an old subtle fox, a well practised or experienced fellow.
Pratíno, as Pratẻllo.
Práto, a field, a medow, a hay-ground.
Pratolíno, any fine or dainty Medow.
Prauaménte, shrewdly, prauely, wickedly, leaudly, peruersly, detractingly.
Prauità, prauity, shrewdnesse, wickednesse, leaudnesse, peruersenesse, detraction, badnesse, dishonesty, corruptnesse.
Praúo, wicked, shrewed, bad, depraued, leaud, peruerse, corrupt, dishonest, obstinate.
Prè, vsed much in composition before other words, as a going or acting before.
Prealegánza, a mentioning before.
Prealegáto, forealledged or mentioned.
Preambuláre, to wend or walke before.
Preambulatióne, a fore-wending or going.
Preámbulo, a preamble, a foregoing.
Prebẻnda, a prebend in a church, but properly any standing fee or pension that is giuen to a Clarke or Assistant in a Cathedrall Church. Vsed also for Prouẻnda.
Prebẻndáre, to Prebend. Also as Prouẻndáre.
Prebẻndário, a Prebendary, one that liueth by any Church pension or Prebend.
Prebẻndáto, one that hath a Prebend, or liueth vpon some Church pension.
Precário, granted to one by prayer.
Precatióne, a crauing, an intreating.
Precautióne, a precaution, a fore-heed.
Precáuto, fore-heedy or wary.
Precedẻnte, precedent or going before.
Precedẻntia, precedency, surmounting.
Precédere, cédo, cedéi, or cẻssi, cedúto or cẻsso, to precede, to goe before. Also to excell in any action.
Precedúto, as Precẻsso.
Precẻllẻnte, pre-excellent, fore-excelling.
Precẻllẻnza, pre-excellency, fore-excelling.
Precẻllere, cẻllo, cẻlli, cẻlsi, cẻlso, to pre-excell.
Precẻssióne, a predecession.
Precẻsso, preceded, gone before, surmounted.
Precẻssóre, a foregoer, a precedent.
Precẻttióne, a precept, a forewarning, a document, a foreadmonition.
Precẻttíuo, of or belonging to precepts.
Precẻtto, a precept, a lore, an iniunction, a foreadmonition, a fore-lesson or rule.
PRE Precẻttóre, a precepter, an instructer, a teacher, a master, a tuter.
Precẻttoría, a rectorship, a maistership, a preceptery.
Precẻttória cítatióne, a commanding citation.
Préci, praiers, oraizons, supplications.
Precídere, cído, císi, císo, to cut off, to curtall, to fore-cut, to chop off. Also to note and tell precisely what one wil speake off.
Precíngere, cíngo, cínsi, cínto, to guird or compasse before or about.
Precínto, a precinct or compasse. Also girt in or compassed about.
Precípere, to command absolutely.
Precipíre, písco, píto, to teach or instruct.
Precipitántia, a rowling or tumbling downe from some high place. Also ouermuch rashnesse.
Precipitáre, to precipitate or tumble downe headlong from high into some pit or danger, to bring, to cast or throw downe headlong. Also to doe ouer rashly.
Precipitatióne, as Precipitánza.
Precipitáto. Looke Precipitáre. Also a kind of corousie or corroding powder that Chirurgions vse to eat away rotten flesh out of sores.
Precípite, as Precipitóso. Also according to rule, precept or instruction.
Precipitiáre, as Precipitáre.
Precipítio, a precipice, a dangerous deepe downefall, a downe-right pitch or fall.
Precipitóso, ruinous, steepe-downe, dangerous, full of downefalles. Also furious, foole-hardie, violently rash, haire-brain'd, ouer hastie and head-strong.
Precipuaménte, principally, chiefly, specially, aboue all things.
Precípuo, principall, chiefe, speciall, aboue all, soueraigne.
Precipúto, absolutely commanded.
Precisaménte, precisely, determinedly. Also cuttedly, briefly, succinctly and clearely.
Precíse, as Precisaménte.
Precisióne, precisenesse. Also a cutting off. Also a breuitie in writing or speech leauing somewhat to be vnderstood.
Precíso, precise, exquisite, determined. Also cutted or cut off. Also a part of the bowels.
Precissióne, a precession or going before.
Preclarità, a clearenesse before others.
Precláro, cleare before others.
Preclúdere, clúdo, clúsi, clúso, to foreclose, to shut vp.
Preclusióne, a fore-closing, a shutting vp
PRE Preclusíuo, that may be fore-closed.
Preclúso, fore-closed, shut vp.
Precogitánza, a fore-thinking.
Precogitáre, to forethinke.
Precogitatióne, fore-thought, precogitation.
Precognitióne, fore-knowledge.
Precóio, a sheepe-cot or pen.
Precóio, a Lardrie. Also a Dayrie-house.
Precóndia, the skin about the heart.
Precóne, as Preconizzatóre.
Precónio, a praise, a glorie, a renowme, a setting forth. Also a Cryers office or solemne cry of any thing to be sold.
Preconizzáre, to publish and recommend, to notifie with some praise, to set forth with glorie and commendations.
Preconizzatóre, a publisher, a notifier, a setter forth of any thing or office that is to be sold, conferred or bestowed vpon others.
Preconoscẻntia, fore-knowledge.
Preconóscere, conósco, conóbbi, conosciúto, to fore-know.
Precontrattáre, to precontract.
Precontrátto, a precontract.
Precórdij, the fleshie skin called also Diafrágma, that is the midriffe separating the heart and lungs from the stomacke, the parts about the heart, as the liuer and other bowels. Also the heart-strings or the filme of the heart. Also the sides of the bellie vnder the ribs. Vsed also for the whole vmbles or entrailes. Also the minde or breast. Also inward affections, cogitations or passions of the heart.
Precórdio, as Precórdij.
Precórrere, córro, córsi, córso, to fore-runne, to out-runne, to ouer-runne, to excell.
Precorritóre, as Precorsóre.
Precorsióne, a fore-running, a preuention.
Precórso, fore-runne, out-runne, preuented.
Precorsóre, a fore-runner, a foregoer.
Precúio, as Precóio.
Precúlto, ploughed or tilled before.
Precursóre, a fore-runner, a fore-goer.
Prẻda, a pray, a bootie, a spoile, a pillage, a prize, a foraging, a robberie.
Predábile, that may be prayed or taken as a pray.
Predabóndi soldáti, praying, pillaging, robbing or foraging souldiers.
Predagióne, as Prẻda.
Predáre, to pray, to spoile, to rob, to forage, to proule, to pole and pill.
Predatióne, as Prẻda.
Predáto, sost. any bootie that is taken as a pray.
Predatóre, a theefe, a robber, a spoiler, a prouler, a piller, a forager, a pray-taker.
PRE Predatório, of or belonging to Prẻda.
Predecẻssóre, a predecessor, an ancestor, one that hath been or gone befor vs.
Predẻlla, any kind of kneeling or foote-stoole. Also the reine of a bridle.
Predẻlla, a stand for barrels to stand vpon in Cellars. Also a country house, a farme.
Predestináre, to predestinate, to preordaine what shall come after.
Predestinatióne, Predestination.
Predestináto, predestinate, fore-ordained.
Predestíni, those that are predestinated.
Predestíno. Vsed for Predestination.
Predétto, fore-told, fore-said, prophecied.
Predéuole, as Predábile.
Prédica, a Preaching, a Sermon, a publike or fore-declaration.
Predicábile, predicable, that may bee told or spoken of publikely.
Predicaménto, a predicament or subiect that may be spoken of.
Predicánte, a Preacher. Also preaching.
Predicáre, to preach, to make a Sermon, to publish or declare openly. Also to praise and commend in open speeches. Also to perswade vnto by faire words.
Predicatióne, a preaching or publike declaration, a publishing openly.
Predicatóre, a Preacher, or open declarer.
Predicitóre, a Foreteller, a Prophet.
Predifinitióne, a predefining, a foreappointing.
Predífero, pray-bearing, bootie-bringing.
Predilẻttióne, a fore-louing.
Predilẻtto, beloued before others.
Predíre, díco, díssi, détto, to foretell, to prophecie.
Predispórre, póngo, pósi, pósto, to fore-dispose.
Predispositióne, a fore-disposition.
Prẻdito, adorned, garnished.
Predittióne, a prediction, a foretelling.
Prediuinatióne, a prediuination or guessing.
Predominánte, predominant, fore-ruling.
Predominánza, predominancie.
Predomináre, to predominate, to fore-rule.
Predominatióne, predomination, fore-rule.
Predomínio, a fore-rule or predominion.
Predóni, high-way theefes, boote-halers.
Predóre, as Predatóre.
Predútio.
Preeléggere, to fore-elect, to fore-chuse.
Preelettióne, pre-election, fore-chusing.
Preelétto, pre-elect, fore-chosen.
Prefatióne, a Preface, a fore-speech.
Prefáto, fore-named, fore-alleadged.
PRE Prefátto, done before, fore-done.
Prefẻnda, prouender for horses, fodder for cattell. Also as Prebẻnda. Also a kind of corne measure.
Prefẻndáre, to prouender horses, to fodder cattell.
Preferẻnza, preferring, preferment.
Prefẻrríre, rísco, ríto, to prefer or aduance.
Prefẻrríto, preferred, aduanced, set before.
Prefẻrto, as Prefẻrríto.
Prefẻtto, a Captaine, a Ruler, a Gouernour, a Prouost-marshall, a President, a Shriefe, a chiefe officer or Lieutenent.
Prefẻttúra, a Captaineship, a Gouernment, a Marshalship, a Presidencie, a rule or authoritie and iurisdiction committed to the power of some officer. Also a Shireweeke.
Prefíggere, fíggo, físsi, físso, to prefix, to limit, to appoint, to fore-fasten.
Prefiguráre, to prefigure, to fore-shew.
Prefiniménto, a fore-ending or deciding.
Prefiníre, nísco, níto, to end, to decide, to determine before-hand.
Prefinitióne, as Prefiniménto.
Prefissióne, a prefixing, a prefixion.
Prefísso, prefixed, forefastned.
Prefocatióne di madríce, a disease among women called the Mother, which is a choking or stopping of the matrix wherby they fall into swounes.
Preforáta, Saint Iohns-wort.
Pregádi, certaine chiefe Senators so called in the State of Venice.
Pregáre, to pray, to intreat, to beseech, to sue, to craue, to request.
Pregatíuo, entreatiue, beseeching.
Pregáto, praied, besought, entreated.
Pregatóre, a praier, an intreater, a beseecher.
Pregáudio, a fore-gladnesse or ioy.
Préghi, praiers, intreaties, beseechings.
Preghiéra, a praier, an entreating, a request.
Pregiacẻnte, lying before, or fore-lying, preiacent, pre-existing.
Pregiáre, to prize, to value, to esteeme, to endeare, to honor. Also to make price for a thing.
Pregiaría, baile, suretiship, maineprize.
Pregiéuole, to bee prized, worthy of esteeme.
Prégio, prize, value, worth, esteeme, hire or reward, the price that is giuen for any thing bought or sold. Also honor, worship or estimation.
Pregionáre, to emprison, to take prisoner.
Pregióne, a prison, a goale. Also a prisoner.
PRE Pregionéro, a prisoner. Also a Goaler or keeper of a prison.
Pregionéuole, that may be imprisoned.
Pregionía, imprisonment, durance.
Pregiudicáre, to preiudge, to iudge aforehand, to iudge before another to whom the matter appertaineth, to preiudicate. Also to preiudice, to touch or concerne neere. Also to conceiue an ill opinion or iudgement of a thing before he come to heare it, or of a man before one see him.
Pregiudicataménte, preiudicately, with a fore-iudgement, with preiudice vnto another, with a fore-conceiued opinion.
Pregiudicatióne, a giuing of iudgement or sentence before, a conceiuing of iudgement before due time.
Pregiudiciále, preiudiciall, concerning or touching the state of something.
Pregiudítio, a fore-iudgement or fore-conceiued opinion. Also a case which once decided maketh a rule or example to iudge semblably in like matters, as those we call, Law-cases. Also a manner of sentence giuen before Iudgement, as if two contend for one office, the Magistrate because the sute wil be long, doth in the meane time appoint one of them to minister the office, wherein hee seemeth to iudge before hand for whom he fauoureth. Also preiudice, hinderance, or hurting of ones case.
Pregiuditióso, as Pregiudicále.
Prégna, a woman great with child, or a beast big and full of yoong ones. Also full of good sap or iuice.
Pregnánte, pregnant, fruitfull, full of good sap or iuice.
Pregnánza, pregnancie, a being great with child, or yoong ones.
Pregnáre, to beget with child. Also to big or bag with yoong ones.
Pregnéuole, that may bee gotten with child, or bagged and made big with yoong ones.
Pregnézza, as Pregnánza.
Prégno, full, big, bag'd, wombed. Also full of good sap or iuice.
Prégo, a praier, an intreatie, a request.
Pregrẻssióne, a going before, a preuention.
Pregrẻsso, that is gone before, ouerpassed.
Pregustáre, to taste or assay before.
Prehauére, to fore-haue, to haue before-hand.
Preheminénte, preheminent.
Preheminénza, preheminence, aduantage.
Preiacẻnte, as Pregiacẻnte.
Prelateggiáre, to play the Prelate.
Prelatésca dignità, a Prelates dignitie.
Prelatésco, Prelate-like.
PRE Prelatióne, a prelation or prelateship. Also a preheminence or superioritie.
Preláto, a Prelate, a Cleargy-man. Also preferred, or more set by.
Prelatúra, the dignitie of a Prelate.
Prelẻttióne, a fore-lesson or Lecture.
Preliáre, to battle, to fight, to skirmish. Also of or belonging to a battle.
Preliáre giórno, a battle-day, a day anciently obserued as luckie to begin some onset or fight, or some siege.
Prelibáre, to assay or taste before.
Prelibáto, choise, singular.
Prélio, a fight, a combate, a battle, a skirmish, a foughten-field.
Prẻllo, a kind of wine-presse.
Prelúdio, a proheme in Musike, a flourish or voluntarie before a song or any musike. Also a proheme, a preamble or entrance to any matter.
Prẻma, the name of the Goddesse of Flatterie and blandishment.
Premeditánza, as Premeditatióne.
Premeditáre, to premeditate or fore-thinke.
Premeditataménte, with premeditation.
Premeditatióne, a premeditation or fore-thinking.
Premeditéuole, that may bee fore-thought.
Prémere, prémo, preméi, premúto, to presse, to weigh downe, to tread vpon. Also to suppresse. Also to vrge, to presse on, to force or be instant vpon. Also to keepe vnder, to squise or crush or thrust downe. Also to concerne a mans person or state neere.
Prémere látte, to churne milke, to presse milke.
Preméssa, a premise, a putting before.
Premésso, premised, put or set before.
Preméttere, to send before.
Premiáre, to reward, to guerdon, to meede.
Premiatióne, a rewarding, a recompencing.
Premiatóre, a rewarder, a recompencer.
Premiéuole, that may be rewarded.
Preminénte, preheminent.
Preminénza, preheminence, prerogatiue.
Prẻmio, a reward, a meede, a guerdon.
Premísse, premises.
Premitóre, a presser, a treader downe, a suppressor, an vrger, a crusher.
Premitúra, a pressing, a crushing.
Premoníre, nísco, níto, to forewarne.
Premonitióne, a forewarning.
Premoníto, fore-warned, fore-aduised.
Premósso, promoted, preferred.
Premostránza, a fore-shewing.
Premostráre, to fore-shew.
Premostratióne, a fore-shewing.
Premostráto, fore-shewed, fore-declared.
Premúra, a close pressing or crushing.
PRE Premutáre, to fore-change, or shift.
Premúto, prest, pressed, suppressed, troden downe, crushed, squeased, forced downe. Also concerned or touch't neere.
Prenarráre, to fore-declare.
Prenarratióne, a fore-declaration.
Prénce, as Préncipe.
Prencipále, principall, chiefe, highest, of or belonging to a Prince, Chiefe or First.
Prencipalità, a principalitie, a chiefedome.
Prencipáto, a principalitie, a soueraigntie. Also dominion, rule or preheminence.
Préncipe, a Prince, a Potentate, a Soueraigne, a chiefe ruler. Also the first. Also a title giuen to Kings Sonnes.
Prencipéssa, a Princesse, a woman-ruler. Also a title giuen to a Kings daughter.
Prencipétto, a yong or litle Prince. Also a Kings yongest Sonnes.
Prẻndére, prẻndo, prési, préso, prẻndúto, to take, to receiue, to accept, to catch, to snatch. Also to deceiue or as we say to fetch ouer. Also to entice or entrap one with faire words. Also to vndertake or take in hand. Also as Pigliáre in all phrases.
Prẻndere a fáre, to take or vndertake to doe, to take in hand.
Prẻndere a fítto, to take to rent or farme.
Prẻndere a nuólo, to hire ship or horse.
Prẻndere a uettúra, to take to liuerie, to hire a horse for so much certaine a day.
Prẻndere compẻnso, to take as it were a remedie, or amends.
Prẻndere conoscẻnza, to take acquaintance.
Prẻndere cúra, to take care.
Prẻndere fállo, to mistake, to commit an error or some ouersight.
Prẻndere fastídio, to take care or fasherie.
Prẻndere guárdia, to take heed or warning.
Prẻndere in erróre, to mistake.
Prẻndere in grádo, to take in good worth.
Prẻndere in iscámbio, to mistake.
Prẻndere in prestánza, to take to lone, to borrow.
Prẻndere in úrta, to take iustling.
Prẻndere la fortúna per il ciuffétto, to take fortune by the snout.
Prẻndere le mósse, to take the start.
Prẻndere ómbra, to take suspicion.
Prẻndere partíto. Looke Pigliáre.
Prẻndere pẻr la máno, to take by the hand.
Prẻndiménto, a taking, a catching.
Prẻnditóre, a taker, a receiuer, a catcher.
PRE Prendúto, taken, receiued, caught.
Prenẻstíne, a kind of small Nut or Filbird.
Prenẻstío, the thickest kind of gold foile.
Prenomáto, forenamed, surnamed.
Prenóme, a first or forename.
Prenominánza, a first or forenameing.
Prenomináre, to forename, to name first.
Prenomináto, forenamed, first named.
Prenonciánte, fore-shewing, fore-telling.
Prenonciáre, to fore-shew, to fore-tell, to pronounce.
Prenontiatióne, a fore-telling, a fore-shewing.
Prenosticáre, as Pronosticáre.
Prenosticatióne, as Pronosticatióne.
Prenotióne, a fore-notion, a fore-knowledge, or fore-vnderstanding.
Prenotítia, fore-knowledge.
Prénze, as Préncipe, a Prince.
Prenzéssa, as Prencipéssa, a Princesse.
Preocupáre, to preoccupate, to anticipate.
Preocupatióne, anticipation, preuention.
Preordináre, to fore-ordaine.
Preordinatióne, fore-ordayning.
Preparaménto, a preparing, a making ready.
Preparántia vása, the Seminall vessels.
Preparáre, to prepare, to make ready.
Preparatióne, a preparation, a makeing ready.
Preparatíuo, a preparatiue.
Preparatóre, a preparer, a prouider.
Preparatório, a preparatiue in Physike.
Preparentíno víno, a kind of wine.
Prepéde, swift or light in flying, Vccẻllo prepéde, the birde that first shewed himselfe to the Augure, wherby he guesseth what is to come.
Prepensáre, to fore-thinke or imagine.
Preponderáre, to weigh before-hand.
Preponderatióne, a fore-weighing.
Prepónere, póngo, pósi, pósto, to put, to place or set before, to prefer, to aduance.
Preponúto, preferred, put, placed or set before, preferred.
Prepórre, as Prepónere.
Prepositióne, a placing, putting or setting before, a preposition in speech.
Prepositíuo, to be or that may be set before.
Prepositóre, a prepositor, an aduancer.
Prepositúra, a preferring before others. Also a name of dignity.
Preposteraménte, preposterously, arsiuersie, contrary to due course.
PRE Prepóstero, preposterous, arsiuersie, out of due course, ouerthwart.
Prepósto, placed, put or set before others, preferred, aduanced. Also as Prouósto.
Prepútio, the fore-skin that couereth the head or nut of a mans yard.
Preraccontáre, to recount before hand.
Prerápe, a kind of nauew roote betweene a Turnep and a Carote.
Prerogatióne, prerogation, preheminence.
Prerogatíua, a prerogatiue, a preheminence.
Prerogatíuo, the man or thing that is of more effect or prerogatiue then others.
Prerótto mónte, a forebroken hill.
Présa, a takeing, a receiuing, a snatching, a catching. Also a reprizall. Also a récipe.
Presagatióne, a presageing, a fore-deuining.
Preságia, the arte of presageing, foreboding or guessing of things to come.
Presagiáre, to presage, to forebode, to prophecy, to foreshew by some tokens.
Presagiẻnte, presaging, foreboding, foreguessing, prophecying.
Presagiéuole, that may be presaged or foresignified.
Preságio, a presage, a foreboding, shewing or signifying of some thing to come.
Presagíre, gísco, gíto, as Presagiáre.
Preságlia, all manner of prizals or booties.
Preságo, a man that fore-guesseth, telleth, bodeth, or presageth any thing.
Presáme, rudle or rinnet to curd milke to make cheese.
Prẻscia, great haste, speed or hying.
Prẻsciáre, to make haste or speed, to hasten, to hie, to presse, to vrge.
Presciẻnte, hauing certaine foreknowledge.
Presciẻntia, prescience or fore-knowledge.
Prẻscióso, hasty, pressing, vrgeing, full of haste.
Prescíre, to fore-know, to fore-vnderstand.
Prescíto, fore-knowne, vnderstood before. Also damned into hell.
Presciugáre, to dry before-hand.
Presciútto, any kind of dryed meat.
Prescríuere, scríuo, scríssi, scrítto, to prescribe, to assigne, to limite or write before.
Prescrittióne, a prescription, a precept, a forme or writen and determined rule.
Prescrítto, prescribed, assigned, limited or written and determined before.
PRE Presecutáre, to persecute.
Presecutióne, persecution.
Persecutóre, a persecuter.
Presedére, séggo, sedéi, sedúto, to presede, to sit before, or in some place of preheminence.
Presedúto, preseded or sitten before.
Presẻntagióne, a presentation, a presenting.
Presẻntáneo, present, for the present onely.
Presẻntáre, to present with any gift. Also to make ready before ones presence. Also to bring before ones presence. Also to exhibite.
Presẻntatióne, as Presẻntagióne.
Presẻntatóre, a presenter, a representer.
Presẻnte, present, in sight, in presence.
Presẻnte, the time present or instant. Also presently, or now.
Presẻnte, a present or a gift giuen.
Presẻnteménte, presently, euen now, suddenly.
Presẻnte tútti, in presence of all.
Presẻntia, the presence or aspect of a man.
Presẻntiále, presentiall, personall, in person.
Presẻntialménte, personally, in presence. Also presently or suddainely.
Presentíre, sénto, sentíto, to heare, to vnderstand, to smell or sent before hand.
Presẻntíssimo remédio, a most present remedy.
Presentíta, a fore-hearing or fore-vnderstanding.
Presentíto, fore-heard or vnderstood, fore-smelt, perceiued knowen or sented.
Presẻntúccio, a small gift, a meane present.
Presẻpio, a cratch, a racke, a manger, an Ox-stall, a cribe, or critch in a stable.
Presẻruáre, to preserue, to keepe, to saue.
Presẻruatióne, preseruation, sauing.
Presẻruatíuo, preseruatiue, keeping.
Prési, prése, présero, I, he, or they did take.
Préside, a kind of tree in Egypt.
Préside, as Presidẻnte.
Presidẻntáre, to play the part of a President.
Presidẻntáto, a President-ship.
Presidẻnte, a President, a chiefe ruler, a gouernour, one that sitteth before others, a Lieutenant or chiefe next vnder a King. Also an example or patterne and precident to follow or shew to others.
Presidiále, of or pertayning to a President or presidency. Also that is ordained to aide others, Soldáto presidiále, a souldier in garison for a maine defence.
PRE Presidiáre, to munite, to fortifie or arme with a garison, to liue or stay in a garison. Also to besiege or beleagre.
Presidiárij soldáti, souldiers liuing in garisons and ready at all helpes.
Presídio, a helpe, an auaile, a defence, a re-enforceing of a campe, a force or supply of men or other forces, a Garison of men. Also a place of helpe or refuge.
Presidióso, that hath forces, auailes, defences, supplies or Garisons.
Presiedére, as Presedére.
Presignificáre, to foresignifie or betoken.
Préso, taken, receiued, caught, hent.
Preso dísputa, taken a disputation.
Presolúta, an hearbe, which who so hath it about him can commit no letchery.
Préso nélla réte, taken or caught in a net.
Presontióne, as Presuntióne.
Presontuóso, as Presuntuóso.
Prẻssa, as Prẻscia. Also as Cálca, any presse throng or croud of people.
Prẻssáre, as Prẻsciáre. Also to presse. Also to throng.
Prẻssézza, neerenesse, neighbourhood.
Prẻssia, as Prẻscia, haste, speed.
Prẻssiáre, as Prẻsciáre.
Prẻssióne, a pressing, a printing. Also a kind of Sinopis or duskish Bolearmin.
Prẻsso, neere, by. Also with. Also almost.
Prẻsso, a kinde of fast and flat kinde of Ocher that Painters vse.
Prẻsso chè, neere vpon, almost that.
Prẻsso di me, neere vnto mee, by mee.
Prẻsso di quíui, neere there.
Prẻssóre, as Imprẻssóre, as Opprẻssóre.
Prẻssóso, as Prẻscióso.
Prẻssoui, neere there, there neere.
Prẻssúra, oppressing, pressing, grieuance.
Prestaménte, quickly, readily, out of hand.
Présta monéta, ready mony.
Prestánte, excelling, surpassing in all readinesse, notable, regardfull, noble.
Prestantíssimo, most excellent, ready surpassing, notable or regardfull.
Prestánza, worthinesse, excellency, noblenesse, vertue in all readinesse.
Prestánza, lone or lending of any thing, an imprest.
Prestáre, to lend. Also to borrow.
Prestáre ad vsúra, to lend to vsury.
Prestár féde, to giue trust or credite.
Prestáre ópera, to lend ones hand.
Prestatóre, a lender. Also a borrower.
PRE Préster, properly a Serpent that sets them into a burning fire with touching him, called also Dipsas. Also a kind of rageing storme in summer the firmament seeming to open and burne.
Prestézza, quicknesse, nimblenesse, hasty-speed, dispatch, promptnesse, readinesse.
Prestigiáre, to prastise or play iuglings, legierdemaines or crafty conueighances.
Prestigiatóre, a iugler, a deluder of the sight, or plaier of legierdemaine.
Prestigiatória árte, the arte of iugling or legierdemaine trickes.
Prestígie, illusions, iuglings, legierdemains, subtle and crafty conueighances.
Prestigióso, deceitfull, slie, nimble, full of crafty iuglings and slie conueighances.
Prestináro, a baker or kneader.
Prestíssimo, very or most quickly.
Prestitúto, as Prostitúto.
Présto, quicke, nimble, prompt, ready, fleet, swift, prepared, adressed, dight. Also quickly, out of hand, without delay. Also a lone or lending of money. Also a place or banke where mony is lent.
Présto présto, by and by, very quickly. Also most ready, nimble and prepared.
Présule, a prior, a prelate or he that leadeth the dance among the Romane Priests called Salij Sacerdotes.
Presúmere, súmo, suméi, sumúto, to presume, to suppose or count himselfe. Also to preuent, to conceiue or take first.
Presuntióne, presumption, saucinesse, ouerboldnesse, fond coniecture. Also a preoccupation of our aduersaries obiection.
Presúnto, presumed, supposed, counted himselfe, preuented or taken first.
Presuntuóso, presumptuous, saucy, malapert, ouer-bould, arrogant, rash, insolent.
Presupónere, póngo, pósi, pósto, to presuppose, to admit or coniecture before.
Presupórre, as Presupónere.
Presupositióne, a presupposition, a fore-supposition.
Presupósito, a presupposed matter, a fore-purpose or intention, a presupposition, a fore-supposition.
Presupósto, presupposed, admitted or coniectured before. Also as Presupósito.
Presúra, a taking, a receiuing. Also a catching, or laying hold of. Also an hearbe vsed for rennet to curd milke and to make cheese with.
PRE Presútto, any kind of dried bacon.
Pretacchióne, a lubbardly gor-bellied priest, a fat ignorant Priest.
Pretáccio, as Pretacchióne.
Pretaría, priest-hood, the order of Priests. Also a Priests dwelling house, a parsonage.
Pretazzuólo, a silly hackney Priest.
Prẻte, a Priest. Also a kind of fish. Also as Becca in cáuo.
Preteggiáre, to play the Priest.
Pretẻlla, as Predẻlla.
Pretendẻnte, pretending, intending. Also a pretender, an intender.
Pretendẻnza, as Pretensióne.
Pretẻndere, to pretend, to intend, to meane before hand. Also to challenge or lay claime vnto. Also to couer or hide with any thing, to lay for a cloke or excuse. Also to draw or spread before.
Pretendéuole, that may be pretended.
Pretendúto, pretended, intended, or ment before. Also challenged or laide claime vnto.
Pretensáre, to pretend, as Pretẻndere.
Pretensíbile, that may be pretended.
Pretensióne, a pretence, a pretext. Also a challenging or clayming.
Preténso, pretended.
Pretensóre, a pretender, a claimer.
Preténza, as Pretensióne.
Pretẻrea, moreouer, besides other matters.
Preteríre, rísco, ríto, to goe beyond, to passe ouer. Also to leaue out and ouerslip. Also to transgresse or trespasse.
Preteríto, gone beyond, past ouer, left out, ouerslipt. Also transgressed, trespassed. Also dead and departed, and that is fore-past.
Pretẻrito, as Preteríto.
Pretẻrito pẻrfẻtto, the Preterperfectence.
Pretẻrito piu che pẻrfẻtto, the Preterpluperfectence.
Pretẻrmésso, pretermitted, omitted, neglected, ouerslipt, past-ouer, leaft vntoucht.
Pretẻrméttere, métto, mísi, mésso, to pretermit, to omit, to neglect, to ouerslip, to leaue vntouched, to passe ouer.
Pretẻrmissióne, a pretermission, an omitting, an ouerslipping, a leauing out.
Pretésa, as Pretensióne.
Pretésco, Priest-like, like a Priest.
Pretesémolo, the hearbe Parsely.
Pretésimo, Priest-hood.
Pretésmo, Priest-hood.
Pretéso, as Pretendúto.
Pretẻsta, a long robe or gowne edged about with Purple-silke, that Noblemens children vsed to weare till seauen yeeres of age, who were called Pretẻstáti. It was also the robe of state that the Kings or Chiefest officers of Rome did were wh[en] they sate in maiesty, and was euer burned with them that died in their office: nor could a Iudge giue sentence on a man till hee had put off that robe. Also a coate that Captaines wore in triumphes, and that Senators were knowne by from other Gentlemen. Vsed also for Pretẻsto.
PRE Pretẻstáre, to pretext or vse a pretence.
Pretẻsto, a pretext, a pretence, a shew or cloke, or excuse for any thing.
Prẻtiáre, to set a price or giue a price of any thing. Vsed also for Prẻgiáre.
Prẻtiatóre, a prizer, a valuer, a sesser, a siser, an esteemer.
Pretignólo, a poore silly Priest.
Prẻtio, the price of any thing. Also vsed for Prẻgio.
Pretiosità, preciousnesse, dearnesse.
Pretióso, precious, full of value.
Pretísmo, the office or function of a Priest.
Pretóre, a Pretor, a Captaine or chiefe in Iustice, an office among the Romans, hauing the rule of an army, was afterward as a chiefe Iustice, and had other iudges sitting vnder him, the Romans had as many Pretors as they had Prouinces subiect vnto their Empire.
Pretoriále, of or pertayning to a Pretor.
Pretório, a place of iudgement, a Court or Seate of Iustice, a place where Pretors gaue iudgement, the house or pauillion of a Pretor or chiefe Captaine, a Princes Court or Pallace.
Prétta, full perfect, right pretty, meerely-pure.
Pretúra, the office or dignity of a Pretor, a Pretor-ship.
Pretúsio víno, a kind of wine.
Preualẻntia, the excellency or better value.
Preualére, váglio, válsi, valúto, to preuaile, to excell in worth and value.
Preualúto, preuailed, excelled.
Preuaricaménto, as Preuaricatióne.
Preuaricánte, transgressing, swaruing from truth and honesty, working by collusion, pleading falsely for bribes, peruerting of law.
Preuaricáre, to transgresse or breake the law, to swarue from truth, to goe out of the right way. Also to worke by collusion in pleading, or betray ones cause to his aduersarie. Also to leaue out that which ought to be spoken.
PRE Preuaricatióne, preuarication, collusion in pleading, swaruing from trueth, a betraying of ones cause vnto his aduersary, an omitting of what should be spoken in strength of a cause.
Preuaricatóre, a transgressor, a breaker of the law, a swaruer from truth, a goer out of the right way, a worker by collusion in pleading, a Lawyer that for bribes will be corrupted to betray his Clients cause.
Preuatúra, prouender for horses, or fodder for cattell. Also a kinde of fresh-cheese.
Préue, as Piéue.
Prẻuede, vsed for a Priest.
Preuedénza, as Prouidénza.
Preuedére, véggo, víddi, vedúto, to for-see.
Preuediménto, for-sight, fore-heedinesse.
Preueditóre, a fore-seer, a fore-heeder.
Preuedúto, fore-seene, fore-espide.
Preueniẻnte grátia di Dío, the preuenting or fore comming grace of God.
Preueníre, véngo, vénni, venúto, to preuent, to fore-stall, to come or goe before.
Preuentióne, preuention, anticipation.
Preuentíuo, preuentiue, that preuenteth.
Preuẻnto, as Preuenúto.
Preuentóre, a preuenter, an anticipater.
Preuenúto, preuented, fore-come or gone.
Preuẻrtíre, tísco, títo, to peruert before.
Preuẻrtíto, peruerted before.
Preuía, a fore-way, a high-way. Also priuate or particular.
Preuíncia, as Prouíncia.
Preuisíbile, that may be fore-seene.
Preuíso, fore-seene, fore-spide.
Preuisóre, a fore-seer, a fore-spier.
Preuísto, fore-seene, fore-spide.
Preuósto, as Prouósto.
Prẻzza, as Prẻscia, pressing haste.
Prẻzzáre, as Prẻgiáre, to bargane or make price for any thing.
Prezzémolo, the hearbe Parsely.
Prẻzzo, as Prẻgio, as Prẻtio.
Prẻzzoláre, to hire or bargaine for price.
Prẻzzoléuole, that may be hired for price.
Prẻzzolíno, a hireling.
Pría, earst, sooner, before, first.
Pría che, before that, rather then.
Priapéa, all manner of filthy or bawdy verses touching priuities of men.
Priapísmo, priapise, pricke-pride, lust-pride, colts-euell, of or pertayning to a mans yard, the standing of a mans yard and yet without lust or desire, if it come with panting of the yard Physicians call it Satiriási or Tentígine. Also the office of the God of gardens.
PRI Priápo, the God of Gardens. Also a mans yard or priuy member.
Priário, as Primáio.
Pricissióne, as Procẻssióne.
Pridiáno, of the day before.
Priéga, as Preghiéra.
Priegáre, as Pregáre.
Priẻghi, as Prẻghi, prayers.
Prieghiéra, as Preghiéra, a prayer.
Priégo, as Prégo.
Priémere, Priemúto, as Prémere.
Prigionáre, to imprison, to take prisoner.
Prigióne, a prison. Also a prisoner. Vsed also of Poets for mortall man as the soules prison.
Prigionía, imprisonment.
Prigioniére, a prisoner. Also a Goaler.
Prignuóli, a kind of Mushroms.
Priíte, a stone named of the stocke of a tree, because it will burne as wood.
Príma, first, earst, before, sooner, rather. Also the game at cardes called Primero or Prima vista. Also a Prime. Also vsed for the first houre. Also the chiefe, first, or prime-feathers of a Hawke. Also something about a wheele.
Príma chè, before that, or rather then.
Príma giónta, the first arriuall.
Primáio, primary, a first or chiefe man aboue others, of the first ranke.
Príma il párto, before the birth.
Primaménte, first, earst, sooner, before.
Primáno, as Primáto, as Primáio. Also the Tribune or Lieutenant that appointed wages to the first legion, or a souldier of the first legion.
Primáre, to prime, to choose or prefer first.
Primário, as Primáio.
Príma rósa, the Prim-rose flower.
Primaruóla, a woman that neuer had child, or beast that neuer bare.
Primatíccio, any fruite or other thing earely ripe, or that comes first. Also betimes or earely. Also sooner then ordinary.
Primatióne, any first beginning. Also the first beginning or first day of the new Moone.
Primáto, chosen or preferred first. Also a primary, a primate or chiefe in the Clergy. Also a chiefe magistrate or primary gouernour. Also primacy, highest place, first ranke, chiefe rule or auctority, superiority.
PRI Primauẻra, the spring-time of the yeare. Also a Prim-rose.
Príma vísta, a game at cards so called.
Príme notítie, maximes, axiomes, first notions, principles.
Primẻra, a game at cardes, primero.
Primẻraménte, first or before all.
Primẻro, as Primiẻro.
Priméuo, the elder or of the first age.
Primícci frútti, as Primatíccio.
Primicéro, as Primocéro.
Primície, as Primítie.
Primiẻra, the game at cardes, Primero.
Primiẻraménte, first, erst, sooner, before.
Primiẻráno, as Primiẻránti.
Primiẻránti, Primierans, such as play at Primero.
Primiẻro, first, sooner. Also as Primáto.
Primigénia, a first or originall comming of it selfe.
Primigénio, the first or originall, that commeth first of it selfe, and hath not the beginning of another.
Primináti, erst-borne, our forefathers.
Primipiláro, as Primopílo.
Primipílo, as Primopílo.
Primítie, the first offrings that are offered vnto Gods, or first fruites that Church-men pay vnto the King. Also the firstlings of yeerely fruites.
Primítio, the foremost or first.
Primitíua, the first cause or former matter.
Primitiuaménte, primitiuely.
Primitíuo, primitiue, that hath no beginning of another.
Prímo, prime, or first in ranke or number. Also chiefe or highest. Also erst, first, before, sooner.
Primocério, he that in a religious house hath charge of the wax, torches, tapers or lights. Also a Princes chiefe Secretarie. Also a supreme in dignitie.
Primogẻnito, first begotten or borne.
Primogenitúra, eldership in birth.
Prímo mouẻnte, the first or chiefe moouer, GOD.
Prímo náto, first-borne.
Prímo piátto, the first dish, or chiefe messe serued at a table. Also a yoong horse newly ridden, a yong ridden colt.
Primopílo, the ensigne or standard of the first squadron among the Romanes. Also the first ranke, file or order of the first squadron of souldiers. Also a Captaine of the vanguard, or he that fighteth next the standard or first begins the fight or to charge the enemie.
Primopotẻnte, first or chiefe mightie.
Primórdio, a first off-spring or originall.
PRI Primóri, they that stand foremost in an armie or that begins the fight. Also noble & chiefe-men, peeres of a State.
Prímo soláro, the first flower. Also the vpper decke of a ship.
Prímo tẻmpo, the next spring.
Primpílo, as Primopílo.
Prímula, a Primerose, a Cowslip.
Prínce, as Préncipe.
Principále, as Prencipále.
Principalità, as Prencipalità.
Principalménte, chiefly, principally.
Principatióne, a beginning, an off-spring.
Principáto, as Prencipáto.
Príncipe, as Préncipe.
Principéssa, as Prencipéssa.
Principétto, as Prencipétto.
Principiánte, a beginner, a commencer.
Principiáre, to begin, to commence.
Principiário, consisting of beginnings.
Princípij, beginnings, principles.
Principíno, as Prencipétto.
Princípio, a beginning, a ground or chief originall, race and stocke of a thing.
Prióra, a Prioresse.
Priorático, as Prioráto.
Prioráto, a Priorie. Also prioritie or senioritie. Also a Priorship.
Prióre, a Prior. Also chiefe, senior, ancestor, former, more eminent.
Prioreggiáre, to play the Prior.
Prioréssa, a Prioresse.
Priorétto, a little Prior or Priorie.
Prioría, a Priorie or Priors office.
Priorità, prioritie, senioritie, preheminence.
Priríta, the Marquesite stone.
Prísco, as Prístino.
Prísma, a kinde of Mathematicall figure.
Príste, a fish that is but slender, and yet of an exceeding great length, that in swimming cutteth the waues. Also a kind of long but narrow ship or galley in fashion of that ship.
Pristináro. Hath beene vsed for a Baker.
Prístino, of times passed, of old times, former, old, ancient. Also wonted or accustomed.
Pritánij, the Presidents of the Senate of Athens and Rhodes were so called.
Priuagióne, as Priuatióne,
Priuáre, to depriue, to bereaue, to take from, to spoile of, to reaue.
Priuário, priuate, as Priuáto.
Priuataménte, priuately, priuily, as a priuate man. Also namely or specially.
Priuatióne, priuation, depriuing, bereauing. Also priuatenesse.
Priuatíuo, priuatiue, that doth bereaue or depriue, or that may be depriued.
Priuáto, depriued, reaft, bereaued, taken from, spoiled of. Also a priuate person, one that hath no common office or authoritie. Also priuate, familiar, acquainted or inward with one. Also a mans owne or peculiar. Also particular or speciall. Also a priuie or house of office.
PRO Priuáto humáno. Vsed for a priuie or iakes.
Priuígna, a daughter in law whose first husband is dead.
Priuígno, a sonne in law whose first wife is dead.
Priuilẻgiáre, to priuiledge, to giue preheminence or prerogatiue, a priuate grant.
Priuilẻgio, a priuiledge, a prerogatiue or preheminence aboue others.
Príuo, depriued, reaft, bereaued, spoiled of. Also sance or without, or naked and voide of.
Prò, good, profit, health, ioy, welfare. Buón prò or Buón prò ui fáccia, much good may it doe you, well may you fare, or God giue you ioy. Also as Próde.
Próa, as Próda.
Proagógio, whoredome, adulterie.
Proámita, a great Aunt, a great grand-fathers sister.
Proáua, a great grand-mother.
Proáuo, a great grand-father.
Proáuola, a great grand-mother.
Proáuolo, a great grand-father.
Proauúnculo, a great-great Vncle.
Probábile, probable, that may be prooued.
Probabilità, probabilitie, likenesse of truth.
Probárba, as Proauúnculo.
Probáre, to prooue, to approoue, to confirme, to allow, to perswade, or shew by reason.
Probática piscína, a pond where sheepe were washed that should be sacrificed.
Probatióne, an approbation, a probation.
Probéuole, as Probábile.
Próbio, as Obbróbrio.
Probità, honestie, sinceritie, goodnesse, vertue.
Probléma, a problem, a proposition or sentence proposed with a question annexed. In Mathematikes it is opposed to Theoréma, which is a proposition that is especially referred to practise or the doing of something.
Próbo, honest, good, vpright, sincere.
Probóscide, the snout or trunke of an Elephant.
Probóstide, as Probóscide.
Próbro, any reprochfull act.
Probróso, reprochfull, infamous.
Procácchia, the hearbe Purcelane.
Procacciánte, procuring. Also a procurer. Also a shifting companion.
Procacciáre, to procure, to shift for, to endeuour to get and obtaine.
PRO Procacciatóre, a procurer, a shifter for.
Procaccíno, a broker or procurer for others. Also a shifter for himselfe.
Procáccio, an ordinarie poste or carier, namely hee that goeth between Rome and Naples. Also a procuring, a procurement, a shifting or canuasing for. Also industrie, labour, diligence, and studie to obtaine.
Procáce, reprochfull, ill-tongued, shamelesse in asking, saucie in crauing, importunate in railing. Also a letcherous or wanton Epicure.
Procacità, saucinesse, malapertnesse, scoffing. Also a procuring or shifting for.
Procedẻnte, proceeding, marching on, passing forward. Also a proceeder.
Procedẻntia, a proceeding or going on, a marching forward.
Procédere, cédo, cedéi, cedúto, to proceed, to goe on, forward or beyond, to keepe on a course, to passe forth.
Procédere alla carlóna, to proceed or behaue himselfe plainely or clounishly.
Procédere alla sfacciáta, to proceed or goe on shamelesly.
Procédere realménte, to proceed, goe on or behaue himselfe like an honest man.
Procediménto, a proceeding or going on, a marching forward, a behauiour.
Proceditóre, a proceeder, a goer-on.
Procedúta, as Procediménto.
Procedúto, proceeded, gone on or forward.
Procelemmático, consisting of foure short sillables.
Procẻlla, a storme or tempest of winde and raine together. Also any danger, blustring, ruffling or tumult.
Procẻlláre, to storme violently, to bluster.
Procẻllóso, stormie, tempestuous, blustring.
Procerità, length, tallnesse, height.
Procẻssáre, to processe, to sue, to call one in sute or law.
Procẻssionále, of or belonging to a procession.
Procẻssióne, a Procession, a going in procession, a going on, a proceeding, a progresse, a processe, a passing forward. Also publike praiers made by the Clergie and Laitie together going vp and downe. Vsed also for the reuenues or commings in of lands or houses.
Procẻsso, that part of a bone that exceedeth in height the naturall places neer vnto it: the Greekes and Latines call it Apophisi, and our Anatomists call such bones Processes. Also a processe, a proxie or sute in law. Also space, processe or proceeding of time. Also progresse, increase or successe. Also proceeded.
PRO Processório, of or belonging to Procẻsso.
Prochemási, a fortoken of a neere tempest.
Próchi, as Próci.
Prochíssi, corriuals or copartners in loue.
Próci, riuals or foe-fellowes in loue. Also a greedy letcherous man.
Procianaménte, neerely, approchingly.
Procianáre, to neighbour or approach.
Procianità, neerenesse, neighbourhood.
Prociáno, neere, nigh. Also a neighbour.
Procidéntia, a falling downe from his place, namely of the fundament or arsegut.
Procínto, the procinct or state of an armie or battle ready to giue the onset. Also girt or compassed about. Also prouision, promptnesse or readinesse to doe any thing. Also a precinct, a iurisdiction or a compassing about. Also in order, in a readinesse. Vsed also for Corníce.
Procióne, a Starre, called the fore-runner of the Dog-starre.
Procláma, a proclamation, a crying out.
Proclamáre, to proclaime, or cry aloud.
Proclamatióne, as Procláma.
Proclinatióne, a bending forward.
Proclíno, bending forward.
Proclíuio, enclining, bending, readie to fall.
Procliuità, inclination, disposition, or facilitie vnto any thing.
Próco, a woer, or sutor to a wench.
Proconsoláre, of or pertaining to a Proconsull, or such officer.
Proconsoláto, a Proconsulship.
Procónsolo, a Proconsull, or commissioner sent with an extraordinarie power of a Consull into any countrie.
Procónte, an Earle. Also an Earles deputie.
Procrastináre, to linger the time, to deferre or put off from day to day.
Procrastinatióne, lingring of time, deferring, or putting off from day to day.
Procreaménto, as Procreatióne.
Procreáre, to ingender, to beget, to procreate, to make or bring forth.
Procreatióne, procreation, ingendring, begetting, or bringing forth.
Procróne, as Procióne.
Proculéta, quarters, beds, or ridges in gardens.
Próculo, he that is borne when his father is very old, or out of the countrie.
Procúra, a procurement, a procuration, a sollicitation. Also a commission, a proxie, a letter of aturnie, an administration or charge in doing a thing.
Procurábile, that may be procured.
Procurándo, to be procured.
Procuránza, as Procúra.
Procuráre, to procure, to obtaine. Also to play the Proctor, to doe, to follow, or haue the charge of anothers businesse, to solicite or care for.
PRO Procuraría, the doing or procuring of another mans businesse by atturnieship.
Procuratía, a Proctor, or atturnieship.
Procuratióne, as Procúra.
Procuratíuo, procuring, that procureth.
Procuratóre, a procurer, a proctor, a sollicitor, an atturnie, an obtainer, a factor, an agent, or administrator for another.
Procuratória, a Proctorship, the office or charge of a Procurator.
Procurería, as Procuraría.
Procuréuole, that may be procured.
Próda, the prow, the fore-part, the fore-decke, or forecastle of a Ship, or Galie. Also the side, shore, or banke of a riuer.
Prodáre, to boord or graple Ships together. Also to come neere or touch the shore.
Prodáto, boorded or grapled a Ship. Also come neere the shore, or side.
Próde, valiant, hardie, stout, full of prowesse, notable, of great worth.
Prodẻnza. Vsed for Prudẻnza.
Prodéra, as Próda.
Prodéro, he that gouerns or stands at the prow of Ship or Gallie.
Prodése, the name of a cable in a Ship.
Prodéuole, as Próde.
Prodeuolménte, hardily, valiantly, stoutly.
Prodézza, hardinesse, valour, prowesse, stoutnesse, worthinesse, valiantnesse.
Prodiére, he that hath the charge of the prow in a Ship. Also a saile there.
Prodigále, as Pródigo.
Prodigalità, prodigalitie, vnthriftinesse, wastefulnesse, or lauishnesse in spending.
Prodigalménte, prodigally, wastefully, vnthriftily, excessiuely in expences.
Prodigáre, to play the prodigall man, to consume or spend wastefully.
Prodigénza, as Prodigalità.
Prodígio, a prodigie, a monstrous or vnnaturall thing, forboding good or euill.
Prodigióso, prodigious, monstrous, forboding strange signes of some good or euill.
Prodigità, as Prodigalità.
Pródigo, prodigall, excessiue, or wastfull in expences, ouer-liberall, vnthriftie, a spend-all, a waste-good.
Prodíre, dísco, díto, to betray as a traitor, to forsake in ones mind, to leaue succorlesse, to bewray, to apeach, to acuse falsely, to deceiue with treacherie.
Proditióne, treason, disloyaltie, bewraying, vttring, descrying.
PRO Prodíto, betraid, bewraid, apeached, detected, deceiued by treason.
Proditóre, a traitor, a betraier, a villaine, one full of tretcherie, an accuser.
Proditoriaménte, traiterously, tretcherously, disloyally, villanously, falsely.
Prodótti, the fruites or gaines of labour.
Prodótto, as Prodútto.
Prodrómi, a kind of earely Fig, as it were fore-running the rest.
Prodrómi, certain fore-running North-east winds blowing aloft for the space of eight daies, the fifteenth day before the Kalends of August.
Prodrómo, a fore-runner, one running before to bring tidings of ones comming.
Producẻnte, producing, forth-bringing.
Prodúcere, dúco, dússi, dútto, or dóto, to produce or bring foorth. Also to draw forward, to draw in length. Also to driue off with faire words and promises.
Producéuole, that may produce or bring forth. Also producing, or forth-bringing.
Produciménto, a producing, or bringing foorth. Also a drawing forward.
Producitóre, as Produttóre.
Prodúrre, as Prodúcere.
Produttióne, a production, or forth-bringing.
Produttíuo, producing, forth-bringing.
Prodútto, produced, brought foorth. Looke Prodúcere. Also a production.
Produttóre, a producer, a bringer forth.
Proeggiáre. Looke Próda.
Proẻmiále, as Prohẻmiále.
Proẻmiáre, as Prohẻmiáre.
Proẻmio, as Prohẻmio.
Proéro, as Prodéro.
Prò ẻt cóntra, for or with and against.
Profanáre, to profane, to vnhallow, to abuse or peruert holie things.
Profanatióne, a profanation, or making of an holie thing profane.
Profanatóre, a profaner, an vnhallower.
Profanità, profanenesse, abuse or peruerting of holie things.
Profáno, profane, vnhallowed, conuerted from an holie to a base vse.
Profáto, a generall proposition, or rule in any Science. Logitians call it a position or axiome, and Lawyers call it a principle, or maxime.
Profẻnda, a kind of Corne-measure.
Proferẻnza, a pronouncing or ready vtterance in speech.
Proferére, as Proferíre.
Proferiménto, as Proferẻnza.
Proferíre, prófero, proferíto, to recite, to rehearse, to pronounce, to vtter or shew foorth, to publish or tell abroade. Also to proffer or offer foorth.
PRO Proferíto, as Profẻrto.
Profẻrta, a proffer, an offering foorth. Vsed anciently for a promise.
Profẻrto, pronounced or vttered foorth. Also proffered or offered foorth.
Profẻssáre, to professe or make profession of. Also to auouch publikely.
Profẻssióne, a profession, a quality, a faculty, a vocation. Also an open confession or auouching.
Profẻsso, that hath auouched, professed, or made profession of. Also confessed.
Profẻssóre, a professer, an auoucher.
Profẻsto giórno, a halfe-holy-day, a demie-working-day.
Profẻta, a Prophet, a Sooth-sayer, a fore-teller of things to come.
Profẻtále, of or belonging to a Prophet.
Profẻtáre, as Profẻtizzáre.
Profẻtéssa, a woman Prophet.
Profẻtía, a prophecy, a diuination.
Profẻtico, propheticall as a Prophet.
Profẻtiggiáre, as Profẻtizzáre.
Profẻtizzáre, to prophecy, to foretell truely. Also to preach, to interpret, or sing praises to God.
Profferíto. Vsed for Pórfido.
Proficáre, to profit or doe much good vnto.
Profícere, as Proficáre.
Proficiẻnte, proficient, doing much good, helping.
Proficóso, profitable or doing good.
Profícuo, gainefull, profitable, good-doeing.
Profiláre, to draw, to limne, to paint, to portray. Also to border in armorie.
Profilatóio, a Goldsmiths-toole.
Profílo, a limning or portraying of any picture. Also a border in armory.
Profío, as Profílo. Also as Pórfido. Also as I finde in Grisoni a round welt or ring filed and raised in the neather side of the scath to keepe the horse in subiection by pressing the gumme, not greatly needefull.
Profittábile, profitable, gainefull.
Profittáre, to profit, to gaine, to thriue.
Profittéuole, profitable, gainefull.
Profittíuo, profitable, gainefull.
Profítto, profit, gaine, vtility, cheuissance.
Profittóso, profitable, full of profit.
Profláto, a blast, a blowing.
Profligáre, to put to flight, to driue away, to ouerthrow, to put to rout, to bring to destruction.
Profligatióne, a putting to flight or in rout, an ouerthrow.
PRO Profluẻnte, flowing forth or running pleasantly and aboundantly as a Riuer.
Profluẻnza, aboundance, plenty, flowing or store of.
Profluuiáre, to gush or streame foorth.
Proflúuio, an issuing, an out-gushing or streaming forth, an aboundant ouer-flowing.
Profluuióne, a lauish or wastfull spender, one whose goods flow from him.
Profondáre, to sinke downe. Also to dig deepe. Also to thrust to the bottome.
Profóndere, fóndo, fondéi, fondúto, or fúso, to powre or burst foorth aboundantly. Also to spend out of measure or lash out lauishly.
Profondimétra, a measurer of depthes.
Profondimetría, depthes-measuring.
Profondità, profundity, deapth, deepenesse.
Profondiuéde, a deepe or farre-seer.
Profóndo, profound, deepe, of much receipt. Also insatiable. Also a gulfe or deepe place of water, the maine sea, the vast deepe. Also the belly.
Profórzo, perforce, of necessity.
Profúgio, a sanctuary, a place of refuge, a place to fly vnto for safety.
Profúgo, a wanderer from place to place, a fugitiue, a fleeter, a runnegate.
Profumáre, to perfume, or smell sweet.
Profumaría, a Perfumers-shop.
Profumáro, a perfumer.
Profumatẻllo, a wanton perfumed or effeminate fellow.
Profumáto, perfumed.
Profumatóre, a Perfumer.
Profumatúra, a perfumednesse.
Profumería, a Perfumers worke-house.
Profumicáre, to suffumicate by receiuing the fume as a perfume.
Profumicatióne, a suffumication or receiuing of smoke as perfume.
Profumiẻre, a Perfumer. Also an Apothecarie.
Profúmo, any perfume or sweet smell.
Profundáre, as Profondáre.
Profúndere, as Profóndere.
Profundità, as Profondità.
Profúndo, as Profóndo.
Profusióne, profusion, flowing or gushing out. Also lauishnesse in prodigalitie.
Profúso, profuse, flowing, gushing or streaming out. Also prodigall, wastefull, vnthriftie, lauish in expences.
Progalità, as Prodigalità.
Progẻneratióne, a bringing forth.
Progẻnero, the husband of ones daughters daughter or niece.
Progẻnie, progenie, issue, generation, off-spring, a stocke or succession in bloud.
PRO Progenitóre, a progenitor, a grandfather.
Progẻttáre, to proiect, to cast off. Also to prostrate.
Progẻttióne, as Progẻtto, a proiecting.
Progẻtto, a proiecting, a proiect, a iutting out. Also prostrating. Also prostrate, cast forth, forsaken or contemned. Also the casting out of a thing. Also the iutting or leaning and butting out of any part of building.
Proglóssi, the forepart of the tongue.
Prognáta, meate or sauce made of prunes. Also galantine or venison sauce.
Prognáto, borne, begotten or descended of a lineage, bloud or stocke.
Prógne. Vsed for a Swallow.
Prognosticáre, as Pronosticáre.
Progrédere, grédo, gredéi, grẻsso, to proceed on or goe foreward.
Progrẻssióne, a progression, a proceeding on or going forward.
Progrẻssiuaménte, according to due progressing or proceedingly.
Progrẻssíuo, progressiue, proceeding, going forward.
Progrẻsso, a progresse, a proceeding, a continuing, a course begun, a going on.
Prohẻmiále, of or belonging to a Proheme.
Prohẻmiáre, to make a Proheme or Preface, or to begin an Oration.
Prohẻminénza, as Prehẻminénza.
Prohẻmio, a proheme, a preamble, a preface, or beginning of a matter or discourse.
Prohẻmizzáre, as Prohẻmiáre.
Prohibíre, bísco, bíto, to prohibite, to forbid, to hinder, to stay, not to suffer.
Prohibitióne, a prohibition, a forbidding.
Prohibitíuo, that doth prohibite, or may be forbidden.
Prohibíto, prohibited, forbidden.
Prohibitóre, a forbidder.
Prohibitória, a kind of vnluckie Scrich-owle.
Proiẻtto, as Progẻtto.
Prolápso, fallen or tumbled downe.
Prolatióne, a prolation, a pronouncing out. Also deferring or prolonging.
Proláto, pronounced or vttred forth. Also prolonged or delaied.
Próle, issue of ones bodie, off-spring of children, progenie, lineage.
Prolẻssi, a figure in speaking whereby we anticipate and dissolue what one was about to say or doubt. Also a certaine naturall knowledge conceiued in the minde.
Proletário, as Proletáro.
Proletáro, one of a poore condition, one that hath many children and little to maintaine them, one that hath nothing to giue his Common-wealth but a supply of children. Also a poore man vnfit for warre.
PRO Proletárij, the poorer sort of the Romanes unfit for warre.
Prolífero, issue-bringing.
Prolificáre, to bring issue, or increase in issue.
Prolificatióne, an issue-bringing, or encreasing in issue.
Prolissità, prolixitie, abundance or length and tediousnesse in speech.
Prolísso, prolixe, long or tedious in speech. Also large or bounteous.
Prolocutóre, a prolocutor, a speaker for others or afore others.
Prologáre, to speake first, to make a prologue or forespeach.
Prológio, as Prólogo.
Prólogo, a prologue, a preface, a forespeech. Also he that speakes the prologue.
Prolónga, a prolonging, a delay, a deferring or putting off of time.
Prolongaménto, as Prolónga.
Prolongáre, to prolong, to put off in length, to defer, to prorogue.
Prolongatióne, as Prolónga.
Prolóquio, a fore-speech, a beginning, a proposition, a maxime, an axiome, an Aphorisme. Also a perfect sentence, or sure ground to prooue a thing.
Prolúbio, any appetite or earnest pleasing desire.
Prolúdio, a flourish vpon any thing, a proofe before hand of any matter.
Prolúuic, filth washed from any thing. Also a laske or loosenesse of the belly.
Prolúuio, a shedding of any thing in great aboundance. Also prodigality in spending.
Proluuióne, a riotous waste-full spender.
Prómere, prómo, proméi, promúto, to blend or mesh and mingle together.
Promẻrito, for merit or desert.
Promẻscere, to disclose or vtter what one knoweth or thinketh. Also to shed or powre forth aboundantly. Also to mesh or mingle together.
Promẻsciere, as Promẻscere.
Proméssa, a promise or vow promised.
Promessióne, a promise, a vow, a couenant.
Promésso, promised, vowed, answered for.
Promettẻnte, promissing. Also a promiser.
Prométtere, métto, mísi, mésso, or mettúto, to promise, to vow, to answer for.
Prométter mári & mónti, to promise heauen and earth or impossibilities.
Prométter Róma ẻt tóma, idem.
Promettitóre, a promiser, a surety.
PRO Promettúto, as Promésso.
Prominẻntia, a prominence, that is, according to Anatomists what portion soeuer doeth surmount the parts circumiacent in thicknesse, as a hill in a plaine. Also vsed for a pent-house or out ietting thing.
Promíscuo, mingle-mangle, confused one with another, common to manie.
Promissióne, a promise, a vow, a couenant.
Prómo, a keeper of a Store-house.
Promolgáre, to publish, to noise abroade.
Promolgatióne, a publishing or proclayming abroad.
Promolgatóre, a publisher or proclaymer.
Promontório, a promontory or hill shutting out into the sea as an elbow.
Promósso, preferred, promoted.
Promotióne, promotion, preferment.
Promóto, promoted, aduanced.
Promotóre, a promoter, a preferrer.
Promóuere, to promote, to prefer.
Promulgáre, as Promolgáre.
Promulgatióne, as Promolgatióne.
Promulgatóre, as Promolgatóre.
Promúlso, a kind of sweet drinke.
Promuscíde, as Promusíde.
Promusíde, an Elephants truncke or snout.
Promutatióne, any change or permutation.
Promutáre, to change for.
Pronepóte, the sonne of ones Nephew.
Pronézza, the daughter of ones Neece.
Proníca, a kinde of roote in Arithmetike.
Pronità, as Prontézza.
Próno, prone, inclined, ready, prompt, nigh at hand. Also quickly passing. Also bending downe. Also flailing or groueling with the face downeward.
Pronóme, a Pronoune, a surname.
Pronóntia, as Pronontiatióne.
Pronontiábile, that may be pronounced.
Pronontiáre, to pronounce, to vtter in speech, to declare and make mention of. Also to tell precisely, or to giue and pronounce sentence.
Pronontiatióne, a pronountiation, an vtterance in speech, a speaking out.
Pronontiáto, spoken and pronounced. Also vsed for Assióma, or Mássima.
Pronosticáre, to prognosticate, to fore-tell or fore-know any thing.
Pronosticatióne, a prognostication, a fore-telling, a token of a thing to come.
Pronosticatóre, a prognosticator, a fore-teller or fore-knower of things to come.
PRO Pronóstico, as Pronosticatióne.
Prontáre, to prompt. Also to prepare, or make in a readinesse. Also to presse, to vrge, to striue, to be instant, or assay with readinesse. Also to print or stampe or seale.
Prontézza, promptnesse, promptitude, pronenesse, readinesse. Also preparation.
Prontitúdine, as Prontézza.
Prónto, prompt, ready, at hand, prepared, nimble, speedy. Also bould and shamelesse.
Prontuário, a Store-house.
Prónuba, the Goddesse of mariage. Also a bride-maide, or she that bringeth a bride home to her husbands house, or that dresseth hir to goe to bed.
Prónubo, hee that brings a bride to Church and giueth hir to hir husband.
Prónulo, a kind of thorny bush.
Pronúntia, as Pronóntia.
Pronuntiáre, as Pronontiáre.
Pronuntiatióne, as Pronóntia.
Pronuóra, the wife of ones Nephew.
Propagábile, that may be propagated, dilated, extended or multiplied.
Propagáre, to propagate, to dilate, to extend, to multiply, to prolong and continue. Also to prune or cut Vines to make them grow the faster.
Propagatióne, propagation, extending vnto continuance, encrease.
Propagatóre, a dilator, an extender, a multiplier vnto continuance.
Propágina, as Propagatióne.
Propagináre, as Propagáre.
Propaginatióne, as Propagatióne.
Propagináto, as Propagáto.
Propaláre, to manifest or declare openlie.
Própe, neere, at hand, hard by.
Própe allúi, neere vnto him.
Propẻndẻnte, pendant, downe hanging.
Propẻndere, pẻndo, pési, péso, pẻndúto, to hang for or downeward.
Propẻndiculáre, as Pẻrpẻndiculáre.
Propẻndícolo, as Pẻrpẻndícolo.
Propẻnsióne, propension, naturall inclination or readinesse of minde.
Propẻnsità, as Propẻnsióne.
Propẻnso, inclined by nature, bent vnto and ready for.
Properántia, speed-making, ready-haste.
Prophanáre, as Profanáre.
Prophanáto, as Profanáto.
Prophẻta, as Profẻta.
Prophẻtáre, as Profẻtizzáre.
Prophẻtico, as Profẻtico.
Prophẻtizzánte, prophetizing.
Prophẻtizzáre, as Profẻtizzáre.
Propiáre, as Propriáre.
PRO Propietà, as Proprietà.
Propietário, he that hath a propertie in any thing.
Propína, a place apart from another place. Also a drinking, a health, an enuiting one to a drinking. Also a pledge.
Propináre, to drinke healths, to drinke vnto.
Propinatióne, a drinking to one.
Propinquáre, to approach, to come neere.
Propinquità, propinquitie, proximitie, neighborhood, neerenesse, affinitie.
Propínquo, neere, adioining vnto, by. Also a neighbour, a nigh friend.
Própio, as Próprio.
Propitiábile, meete to Sacrifice with, soone pleased with supplications.
Propitiáre, to asswage God with Sacrifice, to appease, to reconcile, to attone.
Propitiatióne, propitiation, a Sacrifice to appease Gods displeasure.
Propitiatório, the place where God is pacified, or mercie seate of God. Exodus 26. 34. Also a table set on the Arke. Also of or belonging to the Sacrifice of propitiation.
Propítio, propitious, fauorable, gentle, louing, not displeased.
Própoli, as Propólio.
Propólio, a solide matter, and yet not perfect wax, where-with Bees fence the entrance of their hiues to keepe out the winde or cold, called Bee-glue.
Propolsáre, as Propulsáre.
Propolsáto, as Propulsáto.
Propónere, póngo, pósi, pósto, to propose, to propound, to appoint and determine, to purpose or intend. Also to publish and declare.
Proponiménto, a purpose, an intent, a designe. Also a proposing.
Propórre, as Propónere.
Proportionále, proportionall, according to due measure and proportion.
Proportionábile, proportionable.
Proportionalità, proportion, equalnesse.
Proportionalménte, proportionably, according to due proportion.
Proportionáre, to proportion, to rate, to make one thing answer another in due proportion.
Proportionáto, framed according to due proportion and measure.
Proportióne, a proportion, an equality, a correspondency, a due measure, a share, a rate, or size of any thing. Also a resemblance of reasons.
Proportionéuole, proportionable, each part answering other in due proportion.
Propóscide, the trunke or snout of an Elephant.
Propositióne, a proposition, an intention.
PRO Propósito, a purpose, an intent, a meaning, a deliberation. Also any subiect spoken of.
Propóso, as Propósto.
Propósta, a proposition, a purpose.
Propostáto, a Maioralty or Reefe-wike, or Baile-wicke, or Shriualty.
Propósto, proposed, purposed, intended, deseigned, ment. Also a purpose, an intent, a cleere, a determination, a designe intended. Also aduanced or preferred. Also a Prouost, a Maior, or such chiefe officer preferred aboue others.
Propréso, that part or compasse of ground taken in to lodge or incampe an Armie.
Propretóre, a Lieutenant or chiefe Iustice with the authority of a Pretor.
Propretoráto, the office or dignity of a Propretor.
Propriaménte, properly, particularly, as the nature of a thing requireth.
Propriáre, to appropriate, to make proper or especiall vnto one.
Propriatióne, an appropriation, an appropriating vnto one.
Proprietà, propriety, specialty, incidency, quality.
Proprietário, that is proprietary, or to be appropriated vnto one.
Próprio, proper, peculiar, incident, particular. Also ones owne, a mans propriety, proper goods or patrimony.
Prò Prò, much much good may it doe you, well may you fare.
Propúdio, dishonesty, abhominable vse of letchery. Also the party so abused.
Propudióso, that is filthily abused or doth abuse in abhominable letchery.
Propugnácolo, a bulwarke, a strong fortresse, a defence, a block-house.
Propugnáre, to fight, to defend, to contend or striue for, with fighting.
Propugnatióne, a fighting, or contention and striuing for by force of armes.
Propugnatóre, a defender, a fighter for, or champion for something.
Propulsáre, to repell, to beat backe, or driue downe.
Propulsáto, repelled, beaten backe or driuen downe.
Propulsióne, a repelling, a beating backe, or driuing downe, a propulsion.
Proquẻstóre, hee that is sent into any country in the place of a questor.
Próra, as Próda.
Proráre, as Prodáre.
Proráta, according to the rate, ratably, proportionably.
Proríga, he that hath the charge to looke to Stalions when they couer Mares.
Proríre, rísco, ríto, to itch, to smart with itching. Also to haue list to a thing.
PRO Proritatióne, an itching, a smarting, a gnawing as of maw-wormes.
Proríto, itched, smarted, gnawen inwardly. Also an itch or smarting.
Proróga, as Prorogatióne.
Prorogáre, to prorogue, to prolong, to delay, to deferre, to driue off.
Prorogatióne, a proroguing, a prolonging a delaying, a driuing off.
Prorogatíua, a prerogatiue, a preheminence aboue others.
Prorómpere, rómpo, rúppi, rótto, to breake out, to rush or burst out with violence.
Prorótto, broken out, burst or rushed forth with violence. Also desperate.
Prórsi, limites, land-markes or bounds of land toward the East.
Prósa, a continued stile whether written or spoken not in verse, prose.
Prosáico, in prose. Also one that writes in prose. Also according to prose.
Prosápia, progenie, generation, race, linage or descent in bloud.
Prosáre, to write or speake in prose.
Prosáti, maximes, axiomes, grounds taken from approoued Authors.
Prosatóre, a writer or speaker in prose.
Proscẻnio, a stage for Plaiers to play vpon, but properly the place before a scaffold out of which the Plaiers come.
Prosciógliere, sciólgo, sciólsi, sciólto, to loosen from, to free, or set at libertie.
Prosciogligióne, as Prosciogliménto.
Prosciogliménto, a loosing, a freeing or setting at libertie.
Prosciólto, loose, free, at libertie.
Prosciútto, any kind of dried bacon.
Proscrittióne, a proscription, which is a condemnation, that whosoeuer findeth such a man may lawfully kill him and haue a reward. Also a banishment.
Proscrítto, proscribed, published or banished so that any man may kill him.
Proscrittóre, a proscriber, a publisher or proclaimer of proscriptions.
Proscríuere, scríuo, scríssi, scrítto, to proscribe, to publish or banish openly.
Prosecutióne, a prosecution, a pursuing.
Prosecutíuo, to be prosecuted or pursued.
Proséda, a common whore.
Prosedáno, an vnaptnesse to generation in beastes by ouermuch labour.
Proseguẻnte, prosecuting, pursuing.
Proseguíre, guísco, guíto, as Proseguitáre.
Proseguitáre, to prosecute, to pursue.
Proselémo, before the Moone.
Proselíta, a stranger turned or conuerted to our manner of Religion and forme of liuing.
Prosẻrpináta, Knot-grasse.
Prosétto, cut open or a sunder. Also the bowels of beastes cut out to be sacrificed.
PRO Prosimúrio, a place without the walles of Rome where the Bishops of the Gentiles made their diuinations.
Proslanaunoméno, a kind of tune or note in Musike.
Prosodía, the arte of accenting or pronouncing words truly, long or short.
Prosóne, a slow, warie or circumspect speaker of his words.
Prosontióne, as Presontióne.
Prosontuóso, as Presontuóso.
Prosopopẻia, a representing of persons, a faigning of any person to speake.
Prosperáre, to prosper, to thriue, to giue prosperitie, to make prosperous.
Prosperéuole, that may prosper. Also as Próspero.
Prosperità, prosperitie, good successe, felicitie, happinesse.
Próspero, prosperous, successefull, thriuing, luckie, happie, fortunate. Also healthie and strong, or sound and lustie.
Prosperóso, full of prosperitie. Also as Próspero.
Prospẻttíua, that part of the Optikes which teacheth the reason of the differences of the direct beames of the sight.
Prospẻttíuo, a professor of the Perspectiues.
Prospẻtto, a prospect, a view.
Prospicẻntia, prouidence, foreheed, circumspection, consideration.
Prospícuo, goodly and faire to behold, that may be seene a farre off.
Prossimaménte, neere at hand. Also not long since.
Prossimáno, as Próssimo.
Prossimáre, to approach, to neighbour, to come neere, to adioyne vnto.
Prossimatióne, an approaching neere vnto.
Prossiméuole, approachable.
Prossimità, proximitie, nighnesse, the nighest degree of kindred.
Próssimo, a neighbour, a neere dweller. Also a neere kinsman or allie. Also neere, next to, by, at hand, neighbouring, not farre off.
Prossimúrio, as Prosimúrio.
Prostasía, preheminence.
Prostáte, a Gouernour or Captaine that commeth to helpe in warres.
Prostẻndere, tẻndo, tési, téso, to stretch forth for lazinesse or want of sleepe.
Prostẻrgere, tẻrgo, tẻrgéi, tẻrgiúto, as Prostẻrnáre.
Prostẻrgiúto, as Prostẻrnáto.
Prostẻrnáre, to ouerthrow, to beare or cast downe, to fell to the ground, to vanquish or defeat in battle.
Prostẻrnatióne, an ouerthrowing in battle, a casting downe, a felling to the ground.
PRO Prostẻrnáto, ouerthrowen, cast downe, felled to the ground.
Prostẻrnatúra, as Prostẻrnatióne.
Prostéso, stretched out for lazinesse.
Prosthapherúsi, a number or part that is sometimes to be added and sometime to be taken away, called in Latine Equatio. In Astronomie it is vsed for the difference of the true and equall motion.
Prostíbula, a common whore or strumpet.
Prostíbulo, a brothell or whore-house.
Prostituíre, ísco, íto, to prostitute or abandon to euery mans abusing for money, to play the whore or bawde. Also to practise whoredome or bawderie.
Prostituíto, prostituted to euery mans abusing for money, plaied the whore or bawde. Also one that for money suffreth her selfe to be abused.
Prostitutióne, prostitution to others pleasure for money as whores doe.
Prostráre, to prostrate, to lye along. Also to foile or fell to the ground.
Prostratióne, prostrating, lying flat and along. Also foiled or felled to the ground. Also such an extreame weakenesse of the bodie, that being vnable to stand it makes one lye groueling in his bed.
Prostráto, prostrated, lying flat.
Prostríbolo, as Postríbolo.
Prosúmere, as Presúmere.
Prosúmia, a kind of small ship.
Prosuntióne, as Presontióne.
Prosúnto, as Presumúto.
Prosuntuóso, as Presontuóso.
Protagioríno, a kind of wine.
Protáno, the hearbe Southernwood.
Protásio, a proposition or prologue of a Comedie.
Protasophósso, a chiefe, wise and vnderstanding man.
Protática persóna, one that in the beginning of a Comedie is brought in to lay open the argument and appeareth no more.
Protẻggere, tẻggo, tẻggéi, tẻggiúto, to protect, to maintaine, to backe, to countenance.
Protẻndere, tẻndo, tési, téso, to stretch or extend forth. Also to prolong.
Protẻnsióne, extension, stretching out, distension.
Protẻnto, prodigall, lauish.
Protẻruia, as Protẻruità.
Protẻruità, frowardnesse, peeuishnesse, waywardnesse, snappishnesse, skittishnesse.
Protẻruo, froward, peeuish, wayward, snappish, skittish, curst, peruerse.
PRO Prótesi, a kind of figure in speech.
Protéso, put, cast, or stretched out, spred or prolonged, or extended, out-stretched.
Protẻsta, as Protẻstatióne.
Protẻstagióne, as Protẻstatióne.
Protẻstánte, a Protestant.
Protẻstáre, to protest, to affirme, to sweare or denounce openly.
Protẻstatióne, a protestation, a swearing or open affirmation.
Protẻstatóre, a protester, a swearer or open affirmer, a denouncer.
Protẻsto, as Protẻstatióne. Also a pretext, a pretence, a colour or excuse for any matter.
Protẻttióne, protection, couert-barne, a defence, a backing, an vpholding.
Protẻtto, protected, countenanced, vpheld.
Protẻttóre, a protector, a maintainer.
Prothímia, promptitude, ready entertainment.
Protípo, made for an example or patterne. Also a forme or mould to cast things in.
Próto, a Greeke word vsed much before other words, as chiefe, first or principall.
Protocóllo, any thing first made and needing correction. Also a booke wherin Scriueners register their writings, and Lawyers their cases.
Protofísico, a chiefe or head Phisition.
Protógono, the first borne, or first child. Also of the first kindred.
Protomártire, a chiefe Martir or first witnesse.
Protomástro, a chiefe master.
Protomátto, a chiefe or principall foole.
Protomẻdia, an hearbe much vsed at banquets in Persia, that makes all them that eate of it merrie, and forget all sorrow.
Protomédico, a chiefe or first Phisition.
Protomísta, a chiefe Bishop or first Deane.
Protonotário, a chiefe Notarie, a principall Secretarie.
Protoparẻnte, a chiefe parent or kinsman.
Protoplástico, first formed or made.
Protoplásto, first made or formed.
Prótopouíno, a kind of sweete strong wine of Greece. But properly vnpressed wine of the first running called Moregoute wine.
Prótosi, a disease or inflammation in the eyes, which by rupture makes them fall out of their place, or when the Membrane vuéa by rupture falleth through Cornẻa.
Protospadáro, a chiefe Cutler. Also a principall Sword-bearer before a Prince.
PRO Protospatáro, as Protospadáro.
Prototípo, a chiefe or first patterne.
Prototonánte, a chiefe-thunderer.
Protrárre, trággo, trássi, trátto, to protract, to deferre, to draw forth.
Protrattióne, a protracting or deferring and drawing forth of time.
Protrátto, protracted, drawen forth, deferred, prolonged.
Protribunále, in iudgement, before a Magistrates or Tribunall seate.
Próua, a proofe, a proouing, a triall, an experience. Also an attempt. Also the prow of a ship.
Prouána, obstinate, wilfull, head-strong. Also a bud or branch of a vine.
Prouanáre, to bee obstinate or head-strong, to bud or branch vines.
Prouanería, obstinacie, wilfulnes, stiffe-neckednesse, stubbornnesse.
Prouáno, a proouer, a tryer. Also to be prooued or tryed. Also obstinate, stiffe-necked.
Prouánza, a proofe, a probation, a proouing, a triall, a manifestation. Also obstinacie.
Prouáre, to prooue, to try, to experience, to put in proofe, to attempt, to assay.
Prouatióne, a probation, a proouing.
Prouatíuo, proouing, that may prooue.
Prouatóre, a proouer, a probationer, a tryer, a practicioner.
Prouatúra, as Preuatúra.
Prouedẻnza, as Prouidẻnza. But properly as Prouediménto.
Prouedére, uéggo, uíddi, uedúto, or uísto, to prouide, to puruey, to prepare, to take order for, to see for, to forecast.
Prouediménto, prouiding, purueighing, prouision, supply, taking order or seeing for. Also prouidence or fore-seeing.
Proueditóre, a prouider, a purueigher, one that takes order for things.
Prouedúto, prouided, purueighed, seene for, taken order for, prepared.
Proveggiáre, to prooue. Also to get aduantage of.
Prouẻnca, as Prouínca.
Prouẻnda, prouander for horses, or fodder for cattle.
Prouẻndáre, to prouender or meat horses. Also to fodder cattle.
Proueníre, vẻngo, vénni, venúto, to come or proceed from, to come or step foorth. Also to be borne or brought into the world, to chance or come to passe, to grow or increase from. Also to prooue or come to good.
Prouẻnto, good successe, yeerely rents or profits, the profit, increase or fruite that commeth or is gathered of any thing.
Prouẻntóri, purueighers. Also skoutes.
PRO Prouenúto, come or proceeded from. Also stept forth, happened or chanced, come to passe, borne or brought into the world. Also proued well or come to good.
Prouẻrbiále, prouerbiall, full of prouerbes, frumps or scoffs.
Prouẻrbiáre, to vse or speake prouerbs. Also to scoffe, to quip, to frumpe, to checke.
Prouẻrbiatóre, a speaker of prouerbs. Also a scoffer, a quipper, a frumper, a taunter.
Prouẻrbiétto, a short prouerbe. Also a witty quip, scoffe, or frump.
Prouẻrbio, a prouerbe, an adage, a short witty saying alluding to something.
Prouẻrbiosaménte, prouerbially. Also scoffingly, tauntingly, iniuriously.
Prouẻrbióso, full of prouerbs, short sentences, witty sayings, quips or scoffes.
Prouétto, full growne, sprung vp, far-spent, well aduanced, promoted.
Prouéuole, as Probábile, probable.
Proueuolménte, probably.
Prouidẻnte, prouident, fore-seeing, fore-casting, fore-heedy, fore-wary.
Prouidẻntia, prouidence, fore-sight, fore-cast, foreheed, fore-warinesse.
Próuido, as Prouidẻnte.
Prò ui fáccia, well may you fare, much good may it do you, God giue you ioy.
Prouigióne, vsed for Prouidẻnza. Also as Prouisióne.
Prouínca, the hearbe Lesseron or Perwinckle.
Prouíncia, a Prouince, a Region, a Country, a Shire. Also a Country subdued.
Prouinciále, Prouinciall, of or pertayning to a Prouince. Looke Coróna.
Prouisánti, such as speake at randon or sing extempore. Also prouiders.
Prouisáre, to speake or sing extempore.
Prouisionále, prouisionall, of or pertayning to prouisions.
Prouisionáre, to prouide for. Also to giue prouision, pensions or a standing fee.
Prouisióne, prouision, prouiding for, purueighing. Vsed also for fore-sight.
Prouisóre, as Proueditóre.
Prouizzáre, to fore-spie, fore-heed, fore-see, or for-marke with care.
Prouocábile, that may be prouoked.
Prouocáre, to prouoke, to call foorth, to stirre vp, to incite, to exhort. Also to challenge, to appeale or vrge one to fight.
Prouocatióne, prouocation, calling foorth.
Prouocatíuo, prouokeing, calling foorth.
PRO Prouocatóre, a prouoker. Also a challenger or vrger of one to fight.
Prouóle, a kind of excellent cheese.
Prouósto, a Prouost, a Marshall. Also as Propósto.
Prozío, as Probárba.
Prúa, as Próda.
Pruáre, as Prodáre.
Prudẻnte, prudent, wise, wary, cunning, skillfull, witty, slye, chary, sage.
Prudẻnza, prudence, wisdome, warinesse, wit, cunning, sage knowledge.
Prudẻntíssimo, most prudent or wise.
Prueggiáre, as Proveggiáre.
Prúgna, any Plum or Prune, a Prune sauce.
Prugnáta, a Prune-tarte.
Prúgno, a Plum or Prune-tree.
Prúgnola, any kind of small Plum.
Prúgnole, a Bullies, a Skegs or Slones.
Prúgnolo, a Plum or Bullies-tree.
Pruína, a White-frost, a Hoare-frost. Also a cold mist. Also a chilling-cold.
Pruináre, to freeze to a Hore-frost.
Pruíre, pruísco, pruíto, as Proríre.
Pruíto, as Proríto.
Prúna, as Prúgna. Also a Prune.
Prunáie, thicke hedges or brakes, or bushes, by metaphor, lets, hindrances.
Pruneggiáre, to Prune or Plumbe.
Pruneggióli, as Pruniggióli.
Prunẻlla, any kinde of little plumbe or Prune. Also the hearbe Selfe-heale, Prunell, Hooke-heale or Carpenters-hearbe.
Prunéto, a place full or bearing brambles or shrubes.
Prúni, shrubs, bushes, brambles, brakes, thornes, firs. Also Plumb-tres.
Prunífero, a Plumb-bearing. Also bushes or bramble-bearing.
Pruniggióli, small thornes, shrubs, brambles, bushes or brakes.
Prúno, the singular of Prúni.
Prúno Idéo, the Raspise-bryer.
Prúnola, any kinde of Plumbe or Prune.
Prúnolo, as Prúgno.
Prunóso, shrubby, bushy, full of brambles or thornes, or brakes.
Prunótta, a kind of good big plumbe.
Pruóua, as Próua.
Pruouáre, as Prouáre.
Pruouatóre, Prouatóre.
Pruriménto, as Proríto, an itching.
Pruríre, as Proríre, to itch.
Pruríto, as Proríto, an itch.
Prúsa, a Brizze or Horse-flie. Also a kind of fish so called in Genoua. Also a kinde of worme breeding in some fishes.
PSE Prusínia víte, a kind of wine or Grape.
Prúzza, a letcherous kind of itching.
Psáde, a kind of venemous worme.
Psálmo, as Sálmo, a Psalme.
Psalmodía, as Salmodía.
Psalmodiáre, to sing Psalmes.
Psalóide, as Salóide.
Psaltẻrio, as Saltẻrio, a Psalter.
Psarónio, a kind of hard stone to make morters of.
Pségma, a kind of cindry-drosse found in Brasse furnaces.
Psephísma, as Sephísma.
Pseudancúsa, a bastard Orchanet, or Alkaret.
Pseudisodómo, a building where the walles be of stones and of vnequall thicknesse.
Pséudo, false, forged, counterfeit.
Pseudobúnio, a Bastard nauew, or Turnep.
Pseudodíttamo, the bastard Ditamum.
Pseudographía, a writing of a forged or false matter, a counterfeit writing.
Pseudoinquisitóre, a false inquisitor.
Pseudólogo, a false speaker, a lier.
Pseudomártire, a false Martyre or witnesse.
Pseudoméno, a sophisticall argument, a fallacy in reasoning, a captious conclusion.
Pseudonárdo, the bastard Nard.
Pseudónimo, he that hath a counterfeit name.
Pseudopápa, a false or counterfeit Pope.
Pseudopastóre, a false or counterfeit Pastor.
Pseudoprophẻta, a false Prophet or teacher.
Pseudosínodo, a falsefier of Synodes.
Pseudosphéce, a kinde of bastard Waspe.
Pseudouéscouo, a false Bishop.
Psíce, a proper name. Vsed also for Anima, the soule.
Psíce, a beast with a voice like a man.
Psicomántio, a place where inchanters call vp Diuells or Spirits.
Psicotrophóne, the hearbe Betony.
Psidrácio, a swelling like a blister in the skin full of yellowish matter.
Psílli, a kind of Serpent.
Psíllio, an ointment to take away haire. Also Flea-wort or Flea-bane.
Psilótro, as Dipelatórij, Psíllio.
Psimmíthio, Ceruse, white leade or spanish white.
Psítio, a kinde of strong sweet wine of Greece.
Psolóe, a kind of lightning which doeth kill and destroy with the flash.
Psóra, a scurfe, a tetter, a running mange or cancerous scab, a Ringe-worme.
PVB Psoricóne, a kind of medicament.
Pterígio, a whitflaw, an vncom or fellon at the fingers ends, or going away of the flesh from the nailes. Also little pieces of skin rising loose about the nailes called wortwhales or liureges. Also a skin growing from the corner of the eye, and in continuance couering it.
Pterigóde, that hath his shoulder blades sticking out like wings.
Pterigóide, foure processes to the outward part of the cuneall bone at the foundation of the scull where the iaw-teeth or grinders are fastned, that is to say, on each side two, spreading like vnto the wings of a bat.
Pteríno, a kind of Ferne.
Ptẻrníca, the stem of a kind of Thistle good to eat.
Pthísica, the consumption of the bodie by putrified lungs.
Pthísico, one that is troubled with that disease.
Ptiáde, a kind of Adder somewhat greenish and of a golden colour.
Ptínge, a very rauenous and strong bird which fighteth so furiously with the Eagle, that in grapling they fall both to the ground and bee taken of Shepheards.
Ptisána, as Tisána, Barlie-water.
Puáuola, as Poáuola, as Pútta.
Púbe ósso, the second part of ósso ílio, which being not so broad as the former, is throwed on each side with holes.
Púbero, full growen, of the age of twelue or fourteene, able to get children.
Pubẻrtà, the age of foureteene yeeres in men and twelue in women. Also the first comming of haires about the priuie parts.
Pubẻscere, bẻsco, bẻscéi, bẻsciúto, to begin to grow from a boy to a man, to wax ripe, to shoote out well, to begin to haue a beard.
Pubẻsciúto, begun to grow a man or to haue a beard.
Púbi, haires about the priuie parts.
Pública, an open court, yard or common place in any Prison or before a Castle to walke in. Also as Publicatióne.
Publicaménte, publikely, openly.
Publicáno, a Publican, he that tooke to farme at a certaine rent of the people of Rome the reuenues due to the Citie, and were reputed as Gentlemen, a farmer of common rents.
Publicáre, to publish, to diuulge, to proclaime, to set forth, to declare, to make knowen.
Publicatióne, a publication, a proclamation, a manifestation, a making knowen.
PVG Publicatóre, a publisher, a proclaimer.
Públice, a Flea.
Publichétta, a little Pública.
Público, publike, open, manifest, apparant, common, vulgar. Also the comminaltie or common people. Also the reuenues due to any State. Also the common-wealth.
Publícola, hee that reuerenceth, loueth and honoureth the common people.
Púccia biánca, a kind of daintie bread in Naples.
Pucétto, a blow or thumpe with a fist or knuckles.
Púche, the berry of any thing as of Iuniper or Baies.
Pucíno víno, a kind of wine.
Pudẻndagre, a disease or swelling about the priuy parts as a cunt-botch.
Pudẻnde, the priuy parts. Also filthy, foule, vncleane and stinking.
Pudíca, voluntary chast, willingly cleane, honest and bashfull.
Pudicità, virginity, cleanlinesse of life, maiden-hood, honesty, purity.
Pudicítia, as Pudicità.
Pudóre, bashfulnesse, shamefastnesse, chastity, virginity. Also an vncleane act.
Pueríle, childish, of or pertayning to a child.
Puerilità, a childish act. Also infancie.
Puerilménte, Childishly, Infant-like.
Puerítia, childishnesse, infancy, childehood, noneage.
Púfera, as Búfera.
Puffíno, a foule called a Puffin.
Púga, a pricke, a pillicocke, a dildoe.
Pugíle, a champion, a strong fighter, an errand Knight, a paladine.
Pugliána, a kind of rauenous foule.
Púgna, a fight, a fray, a braule, a skirmish, a combat, a buffetting. Also fistes, hufty-cuffes. Also blowes, thumps or cuffes giuen with fists.
Pugnáccio, a filthy fist. Also a fray foughten with dry blowes and hufty-cuffes.
Pugnáce, fighting, quarellous, ready to fight. Also a great fighter.
Pugnacità, a fighting, a combating. Also a desire or longing to fight.
Pugnácolo, a place where men doe fight.
Pugnaláre, to stab, wound or strike with a dagger.
Pugnaláta, a stab or hurt with a dagger.
Pugnále, a dagger, a poynard, a poynado.
Pugnalétto, a little dagger or poynard.
Pugnále veteríno, a dildoe of glasse.
PVL Pugnánte, fighting, pugnant, combating.
Pugnáre, to fight, to skirmish, to combat, to repugne. Also to strike with fists or cuffes. Also to dispute or reason contrary.
Pugnáta, a hand or fist-full. Also a cuffe or blow with a fist.
Pugnatóre, a fighter, a combatant.
Pugnázzo, as Pugnáccio.
Púgnere, púngo, púnsi, púnto, to prick, to sting, to foine at. Also to vex or disquiet, to prouoke, to thrust at, to nettle or touch to the quicke. Also to be sharpe vpon the tongue. Also to bud, to push or sprout foorth. Also to molest, to annoy, to reprooue.
Pugneréccio, that may be handled with ones fistes. Also belonging to fighting.
Pugnétto, a little fist or handfull. Also a little cuffe or fist.
Pugnitíccij di pórco, Pigs-pettitoes.
Pugnitíccio, vsed for the pricke or remorse of conscience.
Púgno, a fist, a cuffe. Also a fist or handfull. Also a cuffe or blow with a fist.
Púgnoro, a hands-breadth or shaftsman.
Puiána, a kind of birde called a Coote.
Puína, a kinde of fresh-cheese and creame.
Puinaruóla, a creame-dish.
Púla, a weede among Corne, that doeth much choke it. Vsed also for chaffe.
Púlce, a flea.
Pulcẻlla, a Virgin, a Maiden, a damzell.
Pulcẻllággio, pucelage, virginity.
Pulcíno, a chicke, or yongue chicking. Also a little flea.
Pulcióso, full of fleaes, fleaie.
Púlcra, faire, beawtifull, well-fauoured.
Pulcrità, as Pulcritúdine.
Pulcritúdine, fairnesse, beawty, fauour.
Pulédra, a Mare-coult.
Pulédro, a Horse-coult.
Puleggiáre, to force, to make way as a ship doeth in the Sea, and yet not able to flie.
Puléggio, the way or speed that a ship makes at sea perforce and labour. Also any kind of pully.
Pulégio, Peniroyall, Pudding-grasse, or Puliall-royall.
Pulicáno, an instrument to draw teeth.
Pulicáre, Flea-wort, or Flea-bane.
Pulicária, as Pulicáre.
Púlice, a flea.
Pulimánte, as Pulinánte.
Puliménto, a polishing or makeing clean. Vsed also for washing away or clensing. Also anciently vsed for punishment, as Puliménto di peccáti. Vsed of Villáni.
PVL Pulinánte, i pulinánti chè col pẻtto di palómbo.
Pulióne, as Pulicáre.
Pulíre, as Políre, to polish. Vsed anciently also for Puníre, to punish an offence, but I rather thinke it should be vsed for to wash away and expiate any offence as in that phrase of Villáni, per pulíre il peccáto délla loro ingratitúdine, and in another place, hauéuano albítrio di pulíre reále ẻt pẻrsonále.
Pulitẻllo, as Politẻllo.
Pulitẻl seluático, a wild Asse-colt.
Pulitézza, as Politézza.
Pulitióne, as Puliménto.
Pulíto, as Políto. Also as Puníto.
Pulitúra, a polishing, a neatenesse.
Pulláno, a Glade, a Kite, a Puttocke.
Púlla tẻrra, gentle, soft, mellow, nor dry nor wet ground.
Pulláto, rude, gullish, ignorant.
Púlli, Pullets, Chickins. Also sucking Coults.
Pullipréma, a stealer of children or chickes.
Púllo, a Coult. Also a chickin.
Pullóre, a bird called a Coot.
Púllula, a little wheale or blister.
Pulluláre, to bud, to burgeon, to sprout, or shoot out yongue ones. Also to blister.
Pullulatióne, a budding or sprouting forth. Also a blistring.
Púlluli, yongue buds, bourgeons, shoots, sprouts, tendrels or blossoms.
Pulmentária, a kind of thicke grewell or pottage.
Pulmése, a kind of wine.
Pulmonária, as Polmonária.
Pulmóne, as Polmóne.
Pulmóni, the puffe-apple.
Pulmóni, a hard shell fish fashioned like the lungs of a man.
Púlpa, as Pólpa.
Púlpito, a Pulpit in a Church or Schoole.
Púlpo, a Pulp-fish, a Cuttle-fish, a Cuttle-bone.
Pulsánte, panting, beating, knocking.
Pulsáre, to pant, to beate, to thump, to knocke, to smite.
Pulsátile, panting, beating, thumping, knocking, smiting.
Pulsatílla, the Windeflower or Passe-flowre, some take it for Blacke-helebore.
Pulsatióne, a panting, a pulsation, a thumping, a knocking, a smiting.
Pulsatíuo, as Pulsatíle.
Pulsíuo, panting, purcy; broken wineded.
PVN Púlta, as Poltíglia.
Pultíglia, as Poltíglia.
Pulúco maríno, a kind of Sea-fish.
Pulucrolẻnte, dusty, full of dust.
Puluináro, a Temple or Tabernacle for the image of some God to stand in.
Pulzẻlla, as Pulcẻlla.
Pulzẻllággio, a pucelage, or maiden head.
Púmice, as Pómice.
Pumicẻo, as Pomicóso.
Pumicóso, as Pomicóso.
Puncẻlla, as Pulcẻlla.
Púnga, vsed of Dánte for Púgna, a fight.
Pungẻnte, pricking, sharpe, stinging.
Pungẻntíno, a subtle stinger, a slie wit.
Púngere, as Púgnere.
Pungetópi, Butchers-broome, Knee-holme.
Pungettáre, to pricke or sting, as Púgnere.
Pungétti, litle prickes, stings or goades.
Pungétto, a Plough-mans goad, a sting.
Pungiglióne, the sting of a Bee or Waspe.
Pungiménto, a pricking, a stinging. Also compunction or remorce.
Pungoláre, to sting, to pricke, to goade, to prouoke.
Púngolo, a pricke, a sting, a goade.
Pungolóso, full of prickes, stings, prickles, goades.
Puníbile, punishable.
Púnico, a red Scarlet, or Tauney red.
Punigióne, as Punitióne.
Puníre, nísco, níto, to punish, to chastise, to take vengeance of.
Punitióne, punishment, chastisement.
Punitíuo, to be punished or that may punish.
Puníto, punished, chastised.
Punitóre, a punisher, a chastiser.
Punitório, to be punished, punishable.
Púnta, a stitch or the Pleurisie. Also a stitch with an Aule or any sharpe thing. Also a point, a sharpnesse, a sting, a pricke, a tip, a peake, a sharpe end. Also a foile or thrust with any weapon. Looke Pigliáre la púnta. Looke also Puntáre or Pontáre. Also the tange or sourenes vpon the tongue of any wine or soure beere.
Puntáglia, as Puntíglio. Also as Battáglia. But properly an appointment. Also a place of appointment and meeting.
Puntále, the chape of sword or dagger.
Puntalétti, as Puntáli.
Puntáli, tags of points, long aglets, sharpe bodkins. Also supporters, shoares, props.
Puntalità, as Puntualità.
Púnta di coltẻllo, the point of a knife.
Púnta di piédi, the tip of the toes.
PVN Púnta délle strínghe, the tags of points.
Puntalménte, point by point, particularly, nicely, coyly, distinctly.
Puntáre, as Puntẻlláre.
Puntáre, to pricke, to point, to tip, to peake, to stinge, to spurre. Also to appoint, to prefix, to fix. Also to foine, to pricke or thrust at. Also to sharpen or whet. Also to stitch, to quilt or counterpoint any worke. Also to linger or wyre-draw any matter. Also to prouoke, to vrge or egg-on. Also to oppose, to blame, to taxe, to carpe at or finde fault with. Also to set ones foote against any stay. Also to bud or shoot forth, to sprout out or peepe out of the ground as Onions or Corne doth. Also to vex, to nettle or touch to the quick. Also with might and maine to set ones shoulders to vphold or heaue vp any thing. Also to resist and oppose with maine strength.
Puntaría, chi giostrándo farà puntaría, hábbia dúo cólpi.
Puntaruólo, a bodkin, a head-needle, a Goldsmiths pouncer. Also a nice, a coy or selfe-conceited fellow, a man that stands vpon nice faultes, a finde-fault, a carper, a captious or snappish fellow, a scrupulous ouer weening man.
Puntataménte, as Puntalménte.
Puntáto, pointed, pricked, tipped, peaked. Also appointed or prefixed. Also spurred, foined or thrust at. Also sharpened or whetted and keene or hauing a point. Also stitched, quilted or counterpointed. Also lingred or wire-drawen. Also prouoked or egged on. Also blamed, taxed, carped at, or laid to ones charge. Also set ones foote against any stay. Also as Puntaruólo. Also budded, shot forth, or sprouted out of the ground as Corne or Onions. Also netled, vexed or toucht to the quicke. Vsed also for vnderpropped or vpheld. Also resisted and opposed with maine strength.
Púnte d'acciále, spikes of steele without heads.
Punteggiáre, as Puntáre.
Puntẻlláre, to vnderprop, to shore vp, to vnderset, to vphold.
Puntẻlli, vnderprops, shores, vpholders. Also the spokes of a carte.
Puntería. Looke Tiráre di puntería, as Ánima délla cánna.
Punteruólo, a pricker or priming iron. Also a bodkin. Also as Puntaruólo.
Puntesíno, a little point or pricke.
Puntíglio, nice points or punctes of honour.
Puntíno, a little little point, or whit, or crum, or iot, or pricke.
Puntióne, a pricking, a stinging.
Púnto, a pricke, a point, a pricke with a pin or any sharpe thing. Also a point, an instant, a minute or moment of time. Also the least portion or quantitie of a thing that can be, a iot, a whit, a crum. Also any kind of stitch, point or counterpoint in any sewing or needle worke. Also the principall Proposition or chiefe point of an Argument. Also a full point in writing. Also a point vpon the dice. Also a cast or chance at dice. Also a point in the tables. Also a pricke or point or spot vpon the cardes. Also a game on the head at cardes as one and thirtie or fiue and fiftie at Primero. Also a centre or middle point. Also as Puntáto. Also any state, occasion, terme or condition of any thing. Also a readinesse, as in these phrases, Hauére in púnto, to haue in a readinesse. Èssere in púnto, to be in a readinesse, to be at a point. Also as the Participle of Púgnere, or Púngere, pricked or stung. Also pointed.
Púnto, amongst Gunners is that little bottome in a small Gun put vpon the top of the pieces mouth and in great ordinance Gunners in casting their pieces leaue sometimes a litle knob of mettall at the pieces mouth, by which they make or take their marke.
Púnto, Apúnto, iust, iumpe, euen so, in the nicke. Also as Boccáta.
Púnto, Cárta di púnto, a carde that hath no coate on it.
Púnto, any kind of stitch among Seamsters or Sewers, as for example:
Púnto a cauallétto, the high stitch.
Púnto a fílo, the true stitch.
Púnto alla crociáta, the crosse stitch.
Púnto álto, the high stitch.
Púnto a réte, net-worke stitch.
Púnto a stóla, a kind of stitch.
Púnto a spína, the through stitch.
Púnto buffóne, the fooles or plaine stitch.
Púnto córri in diétro, the backe stitch.
Púnto del pézzo. Looke Trouáre and Tiráre.
Púnto di acciále, spikes of steeles without heads.
Púnto diffiláto, the Irish stitch.
Púnto di San Francésco, a kinde of stitch.
Púnto di squádra, a degree or point of the squires or quadrant.
Púnto dóppio, the double stitch.
Púnto d'un pézzo, the centre of a piece. Looke Cauáre il púnto.
Púnto férmo, a full point or period of a sentence.
Púnto frulláno, a kind of stitch.
Púnto in ária, a high-raised stitch.
Púnto in biánco, point blanke. Looke Tiráre púnto.
Púnto in tẻrra, the plaine low stitch.
PVN Púnto lárgo, the broad stitch.
Púnto maéstro, a chiefe or master point.
Púnto mátto, the fooles stitch.
Puntóne, an Apothecaries padle. Also the chape of a sword or dagger.
Púnto púnto, a whit or iot, neuer a whit or crum, nothing or no whit at all.
Púnto reále, the royall stitch.
Púnto sáuio, the cunning stitch.
Púnto scrítto, drawen-worke stitch.
Púnto sémplice, plaine single stitch.
Púnto sgafiáto, a kind of Irish stitch.
Púnto sódo, the strong or Spanish stitch.
Púnto soprapánno, embroydred worke.
Púnto stórto, winding or crooked stitch.
Púnto tagliáto, cut-worke stitch.
Púnto zifára, the cipher stitch.
Puntuále, punctuall, nice, precise, standing on points.
Puntualità, punctualitie, precisenesse, or nice standing on points.
Puntuáre, as Puntáre.
Puntúra, as Púnta, a pricking, a thrust or pricke with any weapon. Vsed also for a stitch or pleurisie. Also griefe, paine and smarting. Also annoyance and importunitie.
Puntúto, pointed, keene, sharpe pointed.
Punzecchiaménto, as Punzẻllaménto.
Punzecchiáre, to push, to thumpe, to thrust, to elbow, to shoulder, to iustle, to shooue or heaue off with ones hands.
Punzécchij, thumps, cuffs, pushings, shouldrings, iustlings with ones elbow, hand or backe.
Punzẻlla, as Pulcẻlla, a Virgin.
Punzẻllaménto, as Punzécchio.
Punzẻlláre, as Punzecchiáre. Also to pricke, to stinge, to goade. Also to eg-on.
Punzẻllo, a goade, a sting, a pricke.
Punzẻllo de' bifólchi, a Plough-mans goade.
Punzẻllo délle ápi, the sting of Bees.
Punzonáre, to pounce or worke pouncing worke. Also as Punzecchiáre.
Punzóne, a bodkin or any sharpe pointed thing. Also a Goldsmiths pounce or pouncer. Also any litle stampe or Printers letter. Also a thumpe, a push, a shouldring or iustling, a cuffe or blow with the fist. Also any barrell, piece, butt, punchion, tierce, rundlet or hogshead for wine.
Può, Puóle, Puóte, he can, may or is able.
Può fáre, an oath with Admiration that Italians vse much, by adding vnto it what they will sweare by, as Può fáre la natúra, Gods me, can nature, or is nature able to doe this?
Puóssi, for si può, it may be done, one can.
Puotére, as Potére.
PVR Puotúto, as Potúto.
Puóuolo, a Popler-tree.
Puóuui, id est, vi può, to you may, there may.
Púpa, a baby or puppet like a girle. Vsed also for a lasse or wench.
Pupicẻlla, a childes babby to play with.
Pupilággine, pupilage, vnder-age, non-age, childishnesse.
Pupílla, a woman child within age, a pupill, a warde. Also the sight, the ball or apple of ones eye.
Pupilláre, of or belonging to a pupill or one vnder age. Also childish. Also to play the pupill or child. Also to cry as a Peacocke.
Pupíllo, a pupill, a warde, an orphlin, a fatherlesse child.
Pupína, as Pupicẻlla.
Púpo, a puppet, a babie, a pigsnye, a daintie mop, a sweet heart.
Púpola, a bird called a Houpe.
Púppa, as Póppa. Also a puppet.
Puppáre, as Poppáre. Also to puppet.
Púppula, a bird called a Houpe.
Púr, as Púre, in all places.
Purágna, corruption of bloud, goare-bloud, clods of bloud.
Puraménte, purely, cleanely, vnspottedly, sincerely, honestly, without exception or condition.
Pur adẻsso, even now, now now.
Pur assái, too too much, yea enough. Also too too many.
Pur allhóra, even then, at that instant.
Pur chè, so that.
Purcóme, euen as, euen when, yet how.
Púr diánzi, euen before.
Púre, a Particle of great vse and ornament in the Italian tongue, yet, albeit, for all that. Also moreouer, besides, algates, notwithstanding any contradiction, when all is done and said, in the end. Also so much as, not onely, at least, euen, in case surely. Also onely. Also needes or of force, Mi conuién púre, I must needs or of force.
Puráccio, a well-meaning gull, a simple nice foole, a precisian noddie.
Puráta, as Purágna.
Purétto, somewhat neate, pure or precise.
Púrga, a purge, a purgation, a cleansing, a discharge. Also a scouring.
Purgábile, that may be purged or cleansed.
Purgaménto, a purging, a cleansing, a purgation, or cleare discharge. Also a reconciliation. Also any filth comming from that which is cleansed.
Purgáre, to purge, to cleanse, to cleare, to discharge. Also to scoure.
Purgatióne, as Purgaménto.
PVR Purgatióne délle fémine, womens monethly issues.
Purgatíuo, that doth or may be purged.
Purgatóre, a purger, a cleanser, a scourer.
Purgatóre di pánni, a cleanser, a washer, a dresser or fuller of clothes.
Purgatório, a Purgatorie, a purging place.
Purghéuole, that may be purged.
Púr'hóra, euen now, not long since.
Pur'hiéri, euen yesterday.
Purificáre, to purifie, to cleanse, to purge.
Purificatióne, a purification or cleansing. Also Candlemas day or the Purification of the Virgin Marie. Also the day whereon women be churched.
Purità, puritie, purenesse, cleanelinesse. Looke Púro.
Puritáni, Puritanes, puritie-professors.
Puritanísmo, Puritanisme.
Púr mò, euen now.
Púr nondiméno, yet notwithstanding.
Púro, pure, neate, cleane, vnspotted, neat, naked, cleare, spotlesse, without filth or mixture, vnmixed, of it selfe, vncorrupted. Also sincere, vpright, plaine, iust, honest, vntainted.
Púr paróle, what nought but words? nothing but words.
Púrpura, a Purple-fish whereof the Purple colour commeth. Also the Purple colour. Vsed also for Scarlet. Also a Princes or chiefe Magistrates purple robe. Also the dignitie of a chiefe Magistrate, Iudge or Senator.
Purpuráto, purpured, enscarlated, clothed in purple or scarlet. Also a graue Senator, a Parliament-man, a Peere of a Realme, a chiefe Magistrate, Iudge or Senator. Also the place where Purple fishes be killed and taken.
Purpúre, yet, for all that, when all is done, notwithstanding any contradiction.
Purpureggiáre, to purple, or goe clad with purple.
Purpurẻo, like vnto or of the colour of Purple or Scarlet.
Purpuríno, a liuely red colour that women vse for painting, called cheeke vernish. Also as Purpurẻo.
Purpuríssimo, a colour called of Painters Roset.
Purpurísso, as Purpuríno.
Purpuríte, a kinde of red Marble and full of white spots.
Purtróppo, yea too too much, enough & enough.
Pur vía, on away, goe to, on forward notwithstanding any contradiction.
Purulẻnte, purulent, full of filthy matter, mattery as some running sores.
Purulẻntia, filthy matter running from cankered or festred sores.
PVS Pur úno, so much as one, not so much as one.
Pur' un tantíno, as much as nothing, a iotkin onely.
Pusílla, a yongue maiden or virgin. Also little, small or slender.
Pusillággio, virginity, pucelage.
Pusillità, as Pussilanimità.
Pusíllo, as Pussilánimo.
Pussilanimità, pusilanity, dastardise, basenesse of courage, faint-heartednesse.
Pussilánimo, base mineded, low-hearted, fainthearted, cowardly, a crauen.
Pússo, pusse or filthy matter of a sore.
Pustẻlla, as Pústule.
Pustẻrla, a Posterne doore or wicket.
Pustuláre, to pustulate, to grow full of pimples, pushes or windegalles.
Pustuláto, full of pimples, pushes, wheales scabes, tetters, or manges. Also full of winde-galles.
Pústule, red pimples, pushes, blisters or manges rising in the skin. Also windgals in a horse or the tetters in any creature.
Pustulóso, as Pustuláto.
Pustúra, hath anciently beene vsed for a conuenticle, a sedition, or set plot.
Púsula, as Pústule. Also the disease called Saint Anthonies fire.
Pusulóso, as Pustuláto.
Putábile, that may be thought, imaginarie.
Putána, a whore, a strumpet.
Putanáre, as Puttaneggiáre.
Putatíuo, to be thought, supposed or imagined, reputed, presupposed.
Putẻlle, little wenches, girles or lasses.
Putẻnte, stinking, vnsauoury.
Putẻscere, tẻsco, tétti, tẻsciúto, as Putíre.
Pútica, the chiefe or longest beame of any frame.
Pútido, stinking, vnpleasant in smell.
Putígine, as Lentígine.
Putiginóso, as Lentiginóso.
Putíre, putísco, putíto, to stinke, to haue an ill smell or sauour. Also to be irkesome.
Putóre, a stinke or ill sauour. Also a beast called a fitch.
Putrédine, putrefaction, rottennesse.
Putrefáre, to putrifie, to rot, to be addle.
Putrefattíbile, subiect to putrefaction.
Putrefattióne, putrefaction, rottennesse.
Putrefattíuo, that doth putrifie or rot.
Putrefátto, putrified, rotten, addle.
Pútrido, putrified, rotten, addle.
Putridézza, putrefaction, rottennesse.
Pútta, a wench, a guirle, a lasse, a maiden. Also a whore, a trull, a harlot, a strumpet. Also a Iay, a Piot, a Magot-apy.
QVA Puttána, a whore, a harlot, a strumpet.
Puttanáccia, a filthy common whore.
Puttanáre, as Puttaneggiáre.
Puttanaría, whoredome, whoring.
Puttaneggiáre, to play the whore. Also to follow wenches, to goe a whoring. Also to promise carelesly and not to keepe ones word as whors doe.
Puttanéggio, whoring, whoredome.
Puttanẻlla, a yongue or pretty whore.
Puttanésco, whorish, whore-like.
Puttanésimo, whoredome, whorisme.
Puttaniére, a whore-monger.
Puttanína, a pretty yongue whore.
Puttanità, whoredome, whorishnesse.
Puttanúccia, a silly poore whore.
Puttíle, whorish, whore-like.
Puttína, a little guirle, a yongue lasse.
Pútti ócchij, greedy or whorish eies.
Pútto, a boy, a lad, a striplin, a lacquey.
Puttótta, a handsome plum cheeked wench.
Puuióne, a Doue, a Pigeon, a Culuer.
Púzza, a stinke, an ill smell.
Púzza, hee, shee, or it stinkes.
Puzzáre, to stinke, to smell ill.
Púzzo, a stinke, a stench, an ill smell.
Puzzóla, a Pole-cat, a stinking thing.
Puzzolẻnte, stinking, yeelding an ill sent.
Puzzolẻntia, a stinke, a stench or ill sauour.
Puzzóre, a stinke, a stench, an ill sent.
Puzzóso, stinking, full of stinke.
Puzzulẻnte, stinking, full of stinke.