H.
hábaʾ length [56(39)].
humábaʾ grew long [38(30)].
kahabáan length [192(22)].
mahábaʾ long [120(2)].
pinakamahábaʾ longest [58(11)].
mahahábaʾ pl. [18(15)].
habágat spring wind [227(40)].
hábaŋ while, during [16(2)]. [292].
-hábol: nagsìsihábol are pursuing [301(21)].
paghábol a pursuing [84(27)].
paŋhahábol a chasing [116(7)].
habúlin be pursued [18(10)].
hinábol was pursued [88(24)].
hinàhábol is being pursued [68(19)].
nàhàhábol gets pursued [18(8)].
ipinahábol was caused to be pursued [76(10)].
ipinahàhábol is being caused to be pursued [72(32)].
hagdàn ladder [270(31)].
hagdánan stairway [106(11)].
-hágis: naghágis tossed [48(8)].
inihágis was tossed [16(30)]. [248(17)].
mapaŋhágis given to flinging [289(36)].
pahagìs with a toss [300(14)] and Corrigenda.
-hagk, see halìk.
-hágod: humàhágod is stroking [98(21)].
hinágod was stroked [84(10)].
Hagúnoy place-n. [110(24)].
-hakbàŋ: háhakbàŋ will take a step [70(1)].
paghakbàŋ a stepping [68(29)].
-hákot: paghahàkútan a carting together [118(17)].
halagà price [54(23)].
mahalagà dear [36(14)]. [234(41)].
pinakamahalagà most valued [42(1)]. [288(38)].
mahahalagà pl. [116(2)].
-halakhàk: nápahalakhàk burst into laughter [68(26)].
haláman garden-plant [72(36)].
hàlamanàn garden, flower-pot [74(14)]. [260(38)].
halayà S. jelly [253(38)].
halíge post [64(23)].
halìk kiss [94(12)].
humalìk kissed [227(22)].
hagkàn be kissed [251(24)].
hinagkàn was kissed [94(10)].
mahagkàn be able to be kissed [92(26)].
halimbáwaʾ example [48(23)]. [62(10)]. [265(2)].
-halimhìm: hinàhalimhimàn is being brooded on [102(18)].
háloʾ that admixed [220(35)].
hálù-háloʾ confused [50(15)].
hinalúan was mixed with [251(24)].
hinàhalúan is being given an admixture [108(6)].
haluàn mixing-vessel [260(8)].
pinahàhalúan is being caused to be given an admixture [108(7)].
hálos almost [110(25)]. [265(3)].
hámak unfortunate, no-account [219(3)].
ikàpahámak be the cause of coming to grief [310(12)].
ikàpàpahámak will be the cause of coming to grief [310(14)].
màpahámak come to grief [312(22)].
màpàpahámak will become good-for-nothing [312(24)].
nàpahámak came to grief [312(17)].
nàpàpahámak is getting spoiled [312(19)].
hampàs whipping, whip [220(37)]. [221(42)].
hampàs-lúpaʾ vagabond [211(4)].
maghampàs-lúpaʾ be a vagabond [235(27)].
paŋhampàs used as a whip [225(8)].
humampàs hit with a whip [227(24)].
naghampàs whipped himself [233(38)].
nagháhahampàs is whipping about [238(36)].
maŋhampàs whip people [239(38)].
hampasìn be whipped [184(8)].
hinampasàn was struck with a whip [251(25)].
hampásan whipping-bench [258(27)].
kahampásan one of two who perform mutual flagellation [277(39)].
nahampàs has been whipped [284(12)].
nakáhampàs happened to hit [291(27)].
náhampàs was accidentally hit with a whip [293(14)].
pagkáhampàs a chance hitting [62(17)]. [292(3)].
páhampasìn be whipped harder [305(11)].
hámon a challenge [52(25)].
maŋhàhámon will challenge [48(24)].
maŋhahámon challenger [48(29)].
hinámon was challenged [48(32)].
hinàhámon is being challenged [18(21)].
hánap that sought [76(23)].
hánap-búhay livelihood [271(40)].
maghàhánap-búhay will work for a livelihood [193(32)]. [235(30)].
humánap seek [74(23)].
paghánap a seeking [227(25)].
maghánap earn [32(11)]. [233(39)].
paghahánap the earning one’s living [60(16)]. [102(7)].
maghanàp seek in quantity; search [237(28)].
paghahanàp a searching [52(29)].
hanápin be sought [92(12)]. [244(13)].
hinánap was sought out [16(22)].
hinàhánap is being sought [76(18)].
ihánap be looked for [30(32)].
paghahanapàn a searching through a place [52(34)].
nahánap has been sought [143(36)].
makapaghanàp have searched [287(20)].
nakapaghanàp has searched [287(18)].
pinahanápan was ordered to be sought in [52(15)].
handàʾ a serving food [114(34)].
maghandàʾ serve [112(29)].
nagháhandàʾ is serving [114(9)].
iháhandàʾ will be served [237(36)].
inihandàʾ was served [299(11)].
iniháhandàʾ is being served out [62(36)].
nakahandàʾ is served [183(22)]. [281(4)].
-hantày: hantayìn be awaited [32(26)].
hinantày was awaited [50(37)].
haŋàd aim, goal [46(36)].
haŋàl fool [276(31)].
kahaŋalàn foolishness [276(31)].
-haŋgà: haŋgáhan boundary [258(29)].
haŋgàn limit [22(6)].
haŋgàŋ until, up to [16(12)]. [68]. [293].
háŋin wind [118(31)].
-háŋoʾ: pagháŋoʾ a rescuing [78(10)].
hináŋoʾ was rescued [88(36)].
ikahàháŋoʾ will be the means of rescuing [74(42)].
maháŋoʾ be able to be rescued [74(23)].
mahàháŋoʾ will be able to be rescued [78(2)].
nahàháŋoʾ is being rescued [78(12)].
hápis grief [38(11)].
hinápis was grieved [244(14)].
nahàhápis is sad [285(20)].
pagkahápis a grieving [74(25)].
hápon afternoon [18(39)]. [190(23.31)].
maghápon whole day [112(9)]. [262(8)].
kahápon yesterday [152(13)]. [172(6)]. [259].
pagkahápon a having supped [104(16)].
Hapòn S. Japan [269(20)].
Hapunès S. Japanese [306(19)].
háraŋ obstruction [220(39)].
paŋháraŋ used as an obstruction [225(8)].
humáraŋ held up [227(26)].
pagháraŋ a holding up [198(21)].
nagháraŋ made an obstruction [233(41)].
paghaháraŋ an obstructing [233(42)].
naŋháraŋ held people up [239(38)].
paŋhaháraŋ highway robbery [239(40)].
hináraŋ was held up [282(36)].
ipinaŋháraŋ was used in holding up [250(10)].
hinaráŋan was obstructed [251(27)].
pinaŋharáŋan was the place of holding up [255(11)].
haraŋàn hold-up [197(9)].
paghaharaŋàn a holding up together [275(22)].
ikinaháraŋ was the cause of being held up [272(6)].
pagkaháraŋ a having held up [282(29)].
pagkapaŋhaháraŋ a having practised highway robbery [287(30)].
nàháraŋ got held up [295(6)].
pagkàháraŋ a chance holding up [292(5)].
paháraŋ caused to be held up [197(10)].
paharàŋ crosswise [300(15)].
pagpapaháraŋ a causing to be held up [302(36)].
pinapaŋhàháraŋ is being caused to practise highway robbery [305(22)].
ipinaháraŋ was caused to be held up [306(11)].
haràp front [228(25)].
humáharàp is facing [96(7)].
háharàp will be present [96(18)].
hinaràp was faced [20(37)].
harapàn place in front of [24(37)].
kaharàp facing [98(21)].
náharàp came to face [72(2)].
hardìn S. garden [72(19)].
háriʾ king [24(29)].
naghàháriʾ is ruling [24(30)].
pagharían be ruled [255(14)].
pinaghàharían is being ruled [24(32)].
kahariyàn kingdom [24(36)]. [276(18)].
-hásaʾ: hasàʾ sharpened [202(30)].
paghahásaʾ a sharpening [232(16)].
ihásaʾ be sharpened [248(19)].
hasáan be given a sharp edge [251(28)].
paghasáan be sharpened on [255(15)].
hasaàn whetstone [255(15)].
-hátak: paghátak a tugging [78(8)].
hatákin be pulled at [284(16)].
kahatakàn one of two who tug against each other [186(38)].
hátiʾ divide; that divided; mid- [222(1)].
háti ŋ gabì: naghàháti-ŋ-gabì it is midnight [84(19)]. [235(24)].
kinàháti-ŋ-gabihàn was at midnight [38(21)]. [279(25)].
hatìʾ divided [222(31)].
paŋhátiʾ used for dividing [225(11)].
humátiʾ divided, halved [227(29)].
naghátiʾ distributed [234(1)].
paghahátiʾ a distributing [234(3)].
naghatìʾ divided up, divided in quantity [237(30)].
paghahatìʾ a dividing in quantity [237(32)].
naŋhátiʾ shared orders [239(41)].
paŋhahátiʾ a sharing orders [239(42)].
hinátiʾ was divided [16(7)]. [244(4)].
pinaghatìʾ was divided in quantity [246(20)].
paghatían be shared [28(34)].
ikinahátiʾ was the cause of breaking in two [270(39)]. of being able to divide [272(9)].
nahátiʾ has been divided [284(39)].
pagkahátiʾ a having divided [282(31)].
nakàhátiʾ chanced to divide [291(29)].
pagkàhátiʾ a chance dividing [291(6)]. [292(8)].
pahátiʾ ordered to be divided [299(14)].
pahatìʾ tending to halve [300(18)].
nagpahátiʾ caused to be divided [302(38)].
pagpapahátiʾ a causing to be divided [302(41)].
ipinhátiʾ was caused to be divided [306(13)].
ipinagpahátiʾ was caused to be divided up [307(19)].
pinahatían was caused to be given his share [308(9)].
pinapahatían was caused to be caused to to be given his share [308(41)].
kalahátiʾ half [80(24)]. [273(21)]. [314(32)].
kalaháti-ŋ-áraw half-day [118(26)].
kalaháti-ŋ-óras half-hour [66(36)].
magkákalahatìʾ will be half through [104(17)]. [238(22)].
paŋaŋalahátiʾ a being halfway [24(6)]. [241(13)].
kalahatían middle [261(27)].
-hatìd: naghatìd conveyed [56(26)].
nagháhatìd is conveying [98(3)].
paghahatìd an escorting [114(39)].
ihatìd be conveyed [34(6)].
iháhatìd will be conveyed [104(28)].
inihatìd was conveyed [20(26)].
iniháhatìd is being conveyed [20(4)].
hàhatdàn will be conveyed to [175(1)].
hinàhatdàn is being conveyed to [190(10)].
paghàhatdàn will be delivered to [20(9)].
pinaghatdàn was delivered to [255(16)].
pinaghàhatdàn is being delivered to [179(8)].
ipinahatìd was caused to be conveyed [294(28)].
napahatìd had himself conveyed [52(37)].
hátol advice [30(4)].
naghàhátol advises [74(30)].
-háwa: nakàhàháwa is contagious [272(3)].
háwak that grasped [66(35)].
humáwak took hold [78(7)].
pagháwak a taking hold [227(31)].
hinawákan was taken hold of [66(26)].
makaháwak be able to take hold [22(22)].
nakaháwak has taken hold [281(14)].
nakàháwak got hold of [290(18)].
-háyag (a): paháyag that published [48(37)].
nagpàpaháyag causes to become public, announces [48(35)].
pagpapaháyag an announcing [90(22)].
ipinaháyag was caused to become public, was announced [56(6)].
pàhayágan páhayagàn newspaper [48(27)]. [236(41)]. See báhay.
—(b) with accent shift: hàyágan public affair, public [236(37)].
náhayàg got widely known [60(11)].
háyop animal; carabao [28(26)].
-higàʾ: paghigàʾ a going to bed [64(6)].
hinìhigàn is being slept on [102(26)].
hìgáan bed [244(22)].
hihigàn couch [62(12)].
kahíhigàʾ there has just been lying down [267(15)].
makahigàʾ be able to lie down [281(33)].
nakahigàʾ has lain down [86(39)].
nahigàʾ lay down [38(17)]. [285(34)].
nahíhigàʾ is in the act of lying down [285(35)].
máhigàʾ get laid [295(8)].
nagpatihigàʾ suddenly lay down [313(20)].
mápatihigàʾ fall on one’s back [313(37)].
nàpàpatihigàʾ falls on his back [313(35)].
higànte S. giant [32(31)].
-higìt: mahigìt with an excess [118(16)].
-higpìt: mahigpìt firm, strict [42(40)].
mahihigpìt pl. [122(5)].
híkaw ear-ring [303(3)].
nagpahíkaw caused himself to be adorned with ear-rings [303(2)].
-híla: humìhíla is dragging [118(20)].
paghíla a dragging [118(22)].
hiníla was dragged [16(3)].
hinìhíla is being dragged [100(23)].
mahìhíla will be able to be dragged [80(27)].
-hilámos: paŋhilámos water for washing hands [62(36)].
hilàw raw [28(31)].
palahilawìn kind of rice [315(20)].
hilìŋ request [219(34)].
humilìŋ requested [186(18)].
hinilìŋ was asked for [16(27)].
hiníhilìŋ is being asked for [52(8)].
mapaŋhilìŋ given to demanding [42(7)].
hìléra S. row [34(20)].
makahiléra be in single file [110(41)].
nakahiléra is in single file [122(2)].
-himbìŋ: mahimbìŋ sound, deep [296(39)].
náhimbìŋ fell sound asleep [84(19)].
hínaʾ weakness [18(7)].
humínaʾ became weak, slow [227(34)].
naghínaʾ made gentle [234(5)].
naŋhínaʾ slackened up [240(2)].
nagsìsipaŋhínaʾ are getting weak [108(28)].
kahináan weakness, slowness [22(39)].
mahínaʾ weak, slow [22(33)].
mahihínaʾ pl. [149(20)].
hinálaʾ suspicion [40(23)].
paghihinálaʾ a suspecting [84(39)].
hininálaʾ was suspected [30(23)].
hinìhinálaʾ is being suspected [18(20)].
pinaghìhinaláan is the object of suspicion [40(21)].
màpaghìhinaláan màpàpaghinaláan will get suspected [38(19)]. [298(19)].
nàpaghìhinaláan napàpaghinaláan gets suspected [298(15)].
hindìʾ not, no [16(4)]. [152(7)]. [228]. [237]. [239]. [301]. [319]. [340].
-hinhìn: mahihinhìn respectable, decent, pl. [94(11)].
hintày wait [206(1)].
maghintày wait [153(4)].
naghintày awaited [26(13)]. [30(14)].
naghíhintày is awaiting [48(12)].
paghihintày a waiting [285(23)].
hinintày was awaited [120(37)].
hintòʾ a stopping; stop [22(26)]. [222(2)]. stopped [223(28)].
maghintòʾ stop [170(3)].
magsihintòʾ pl. [184(22)].
naghintòʾ stopped, ceased [18(3)]. [283(13)].
naghíhintòʾ stops [110(36)].
nagsísipaghintòʾ pl. [112(5)].
ihintòʾ be stopped [104(19)].
hintuàn be ceased from [251(28)].
hinintuàn was ceased from [122(22)].
hintúan stopping-place [258(32)].
máhintòʾ come to an end [60(37)].
náhintòʾ got stopped [259(34)].
pahintò-hintòʾ stopping at intervals [300(30)].
pinahintòʾ was caused to stop [26(2)].
pinapaghintòʾ was caused to cease [84(31)].
ipinahintòʾ was caused to be stopped [241(1)].
-hintúlot: pahintúlot a permit [116(2)]. [272(4)].
ipinahìhintúlot is being permitted [54(18)].
pahintulútan be given permission [264(22)].
pinahintulútan was given permission [264(39)].
pinahìhintulútan is being given permission [122(6)].
hinòg ripe [34(28)].
nagkákahinòg are in part getting ripe [36(1)].
nahinòg got ripe [16(13)].
pagkahinòg a getting ripe [300(19)].
napahinòg was able to be caused to ripen [311(20)].
nápahinòg came to be caused to ripen [312(27)].
-hiŋà: humíhiŋà is breathing [20(8)].
hiniŋà breath [40(28)]. [228(29)].
makapaghiŋà be able to breathe [68(20)].
magpahiŋà rest [54(11)].
nagpápahiŋà is resting [303(3)].
makapahiŋà be able to rest [311(2)].
makapápahiŋà will have rested [311(4)].
nakapahiŋà has rested [310(43)].
nakapápahiŋà has just rested, is rested [206(1)].
nàpàpahiŋà is resting, of animals [312(31)].
naŋàpàpahiŋà pl. [312(37)].
hiŋìʾ: paghiŋìʾ a requesting [227(35)].
maŋhiŋìʾ beg [34(18)].
naŋhiŋìʾ begged [32(20)].
nagsísipaŋhiŋìʾ are begging [112(5)].
maŋhihiŋìʾ begger, beggar [112(16)].
makahiŋìʾ be able to ask for [281(33)]
makáhiŋìʾ get by asking [32(22)].
hip, see -íhip.
hípag husband’s sister, (woman’s) brother’s wife [242(13)].
maghípag two women, one of whom is married to the other’s brother [242(12)].
hípon kind of shrimp [259(6)].
-hiràm: híhiràm will borrow [227(36)].
maŋhiràm borrow [240(5)].
paŋhihiràm a borrowing [221(5)].
hiniràm was borrowed [174(22)].
hìráman person borrowed from [258(34)].
kahìráman one of two who borrow from each other [277(39)].
magkahìráman two who borrow from each other [278(35)].
makákapaŋhiràm will be able to borrow [287(24)].
nakákapaŋhiràm is able to borrow [287(22)].
mapaŋhiràm given to borrowing [289(37)].
papaŋhiramìn be caused to go and borrow [305(34)].
mapahíhiràm will be able to be caused to borrow, will be able to be lent to [311(21)].
hírap misery [22(5)]. [50(29)].
hiràp wearied [62(25)].
maghìhírap will suffer [46(18)].
paghihírap suffering [44(24)].
kahirápan hardship [62(4)].
mahírap difficult, poor [22(32)]. [36(19)]. [269(3)].
mahihírap pl. [54(22)].
nahirápan was pained, wearied [118(22)].
nahìhirápan is being pained [44(12)].
nagpàpahírap is causing to suffer [22(10)].
pagpapahírap a causing to suffer [46(14)]. [273(1)].
pagpapakahírap a taking pains [309(20)].
pahìhirápan will be caused to suffer [44(10)]. [100(15)].
Hesùs S. Jesus [285(42)].
-hitìt: hititìn be puffed at [66(13)].
-hitsà (S. ?): ihiníhitsà is being tossed up [48(5)].
hinitsahàn was tossed to [48(7)].
nápahitsà got thrown upward [84(3)].
hitsúra S. appearance [40(13)]. [106(11)]. [116(33)].
-híwaʾ: hiníwaʾ was slashed [20(33)]. [203(37)].
-hiwalày: maghiwá-hiwalày part, separate, pl. [183(11)].
naghiwalày parted (two persons) [88(17)].
naghiwá-hiwalày pl. [26(34)]. [102(40)].
naghíhiwalày are parting [40(18)].
magkáhiwalày go apart (two involuntary actors) [270(38)].
magkàkàhiwá-hiwalày will part, pl. [26(32)].
nagkàhiwá-hiwalày went apart, pl. [271(14)].
hiyàʾ shame [72(12)]. [90(39)].
kahiyá-hiyàʾ arousing shame [58(13)].
kahiyaàn be revered [274(18)].
makahiyàʾ given to embarrassment [288(31)].
nahíhiyàʾ is ashamed [285(20)].
mapaŋhìyàʾ given to embarrassing [289(38)].
heyugrafíya hewgrafíya S. geography [82(1)].
hubàd naked [223(29)].
maghubàd undress oneself [232(19)].
pinaghùhubaràn is being undressed in [255(18)].
nagpahubàd had himself undressed [303](5).
pinapaghubàd was caused to undress himself [305(21)].
pinahubaràn was caused to be undressed [308(11)].
húgas dish-washing [219(36)].
naghùhúgas is washing [114(7)].
maghuhugàs dish-washer [242(42)].
maŋhuhugàs id. [243(14)].
hinùhugásan is being washed [251(30)].
hugasàn place for dish-washing [260(8)].
húkay hole, ditch [24(38)].
hukày hollowed [104(9)].
humúkay dig [24(37)]. [152(32)]. dug [179(26)].
hùhukáyin hùhukáin will be dug [309(34)].
ihinúkay was dug for [248(19)].
hinukáyan was dug up [179(27)].
hukòm judge [18(26)].
hùkúman court of justice [54(31)].
paghuhùkúman session of court [54(34)].
-húlaʾ: humúlaʾ predicted [277(37)].
maŋhúlaʾ tell fortunes [240(6)].
maŋhuhúlaʾ fortune-teller [206(16)].
húli (a) that caught [220(41)]. [282(6)].
paŋhúli means of catching 52(27).
humúli catch [108(5)]. [165(34)].
paghúli a catching [108(3)].
nagsìsihúli are catching [102(1)].
naŋhùhúli goes catching [106(39)]. [240(6)].
paŋhuhúli a catching in quantity [106(24)].
maŋhuhúli catcher [56(20)]. [110(6)].
hulíhin be caught [52(16)]. [68(9)].
hinúli was caught [20(20)]. [84(31)].
hulíhan be caught from [251(32)].
hulihàn a catching by many [260(9)].
pagkahúli a having caught [282(33)].
màhúli get caught [52(22)]. [70(19)]. [102(3)].
nàhúli got caught [16(22)]. [44(16)].
nàhùhúli is getting caught, is caught [28(29)]. [309(7)].
nagpahúli allowed himself to be left behind [68(36)].
tagahúli catcher [165(34)].
—(b) Accent shifted: hulì late; last [20(30)]. [28(18)]. [222(31)].
paŋhulì last [226(10)].
kàhulì-hulíhan very last [40(27)]. [280(17)].
máhulì be late [235(39)].
màhùhulì will be left behind [18(18)].
náhulì was last [118(34)].
pagkáhulì a being left behind [18(31)]. [296(18)].
màpàpaghulì will all be caught [198(12)]. [297(20)].
Húliyo S. n. [279(5)].
Holò S. Sulu [120(18)].
húloʾ source, upstream [279(4)].
-húlog: ihúlog be dropped [168(19)].
ihùhúlog will be dropped [64(43)].
hulúgan be dropped to [16(17)].
hùhulúgan will be dropped to [16(19)].
ipakihúlog be dropped along [265(6)].
ipinakihúlog was dropped along [265(9)].
ipinakìkihúlog is being asked to be dropped along [265(10)].
ikinahúlog was the cause of falling [74(38)].
kahùhulúgan will be fallen from [158(30)].
kinahulúgan was fallen from [274(19)].
kahùlúgan one of two who drop to each other [278(6)].
kahulugàn meaning [30(18)]. [120(24)].
nakahúlog caused to drop [281(34)].
mahúlog fall down [299(32)].
mahùhúlog will fall down [22(12)].
nahúlog fell down [24(7)].
pagkahúlog a falling down [24(18)].
magpatihulòg throw oneself down [206(23)].
magpápatihulòg will throw himself down [313(28)].
nagpatihulòg threw himself down [313(21)].
nagpápatihulòg throws himself down [313(24)].
húni chirp [197(21)].
humúni purred [84(1)].
hùníhan chirping together [202(21)].
kahùníhan one of two that chirp at each other [278(8)].
mapaghunì given to neighing [289(31)].
palahùníhin given to neighing, chirping [315(15)].
Húniyo S. June [110(11)].
huŋkòy winnowed [223(30)]
naghuŋkòy winnowed [232(21)].
huŋkúyan winnowing-machine [258(36)].
Hòrdan S. Jordan [106(6)].
hurnò S. oven [212(36)].
húsay excellence [58(1)].
nagsìsihúsay are getting well [108(36)].
mahúsay in good shape, excellent [46(5)]. [108(12)]. [269(4)].
pinakamahúsay most excellent [28(38)].
mahuhúsay pl. [196(22)].
nàhúsay got well [44(24)].
hustò S. just suited [108(40)].
hóta S. iota [30(16)].
huwàg not, do not [20(13)]. [234]. [239]. [240].
Huwàn S. n. [20(2)].
Huwána S. n. [173(25)].
huwátaw (C?) Chinese bowl [255(30)].
huwès S. judge [54(37)].
huwétiŋ (C?) lottery [229(26)].