K.
kà thou, enclitic form of ikàw [47]. [63]. [182].
kabaliyerésa S. stable [181(39)].
kabàn box; dry measure of 75 litres, equal to 25 salòp; twenty-five [220(38)]. [228(36)].
kabáyo S. horse [60(30)]. [288(25)].
See kinamatayàn.
naŋàŋabáyo is riding horseback [240(9)].
kabá-kabayúhan hobby-horse [261(34)].
nakapaŋàŋabáyo is able to ride horseback [287(26)].
kabiyàw: kumabiyàw press sugar-cane [228(6)].
kabyáwan cane-press [255(28)].
pagkabyawàn be used to press cane in [255(27)].
pagkàkabyawàn will be used to press cane in [255(28)].
pinagkabyawàn was the place of pressing cane [255(24)].
pinagkàkabyawàn is the place of cane-pressing [255(25)].
kabuluhàn, see -búlo.
kabutì mushroom [244(19)].
-kagàt: pagkagàt a gnawing [36(4)]. [86(6)].
kinagàt was gnawed [76(9)].
kinákagàt is being gnawed [106(30)].
pinagkakagàt was variously gnawed [84(24)].
káhit although; no matter; any [18(11)]. [22(3)]. [28(21)]. [48]. [68]. [248]. [253]. [264]. [290]. [294].
kahòn S. box [84(42)]. [120(20)].
káhoy wood; tree [32(33)]. [34(28)]. [58(1)].
See búŋa, piráso, púnoʾ.
-káin: kumáin eat [24(1)]. ate [16(16)].
kumàkáin is eating [42(8)].
kàkáin will eat [28(39)].
pagkáin an eating; food [28(33)]. [241(40)]. [254(5)].
naŋàŋáin makes his food of [36(13)].
kánin be eaten [293(20)]. boiled rice [72(34)].
kináin was eaten [32(16)]. contents of stomach [275(7)].
maŋináin graze [18(33)]. [241(13)].
naŋìŋináin is grazing [18(2)].
paŋiŋináin a grazing [18(4)].
makapaŋináin have grazed [18(36)].
kinàkáin is being eaten [36(15)].
kakanìn sweetmeats [108(6)].
nagkàkakanìn makes sweetmeats [236(7)].
pagkánan be eaten from [255(30)].
kàínan eating-party [284(36)].
pagkakàínan an eating together [108(21)].
kainàn kakanàn dining-room [114(6)]. [230(12)].
makikáin eat along [192(40)].
makìkikáin will eat along [264(6)].
nakikáin ate along [264(7)].
kakàkáin there has been eating [175(8)].
kakàínan one of two who eat together [278(9)].
makakáin be able to eat [94(30)]. [281(37)].
nakáin was able to be eaten [283(27)].
pagkakáin a having eaten [108(27)].
makàkáin happen to eat [108(9)].
makàpakikáin-káin ever eat along [297(26)].
paŋpakáin served as food [112(29)].
nagpakáin caused to be eaten [303(6)].
pagpapakáin a causing to eat [112(39)].
pakánin be caused to eat [72(33)].
ipinakipakáin was asked to be caused to eat [307(37)].
tagakáin one whose task is merely to eat [315(37)].
tagapagpakáin one who is to serve food [316(4)].
kaiŋìn a clearing [118(40)].
kakàw S. cocoa [299(6)].
káki S. khaki [122(2)].
kalabása S. pumpkin [76(15)].
kalabàw (S.) carabao [70(38)].
kalabàw-ramò grass-carabao, wild carabao [230(9)].
kalabìt a touch [201(26)].
kakàlabítan one of two who touch each other [277(41)].
kalabòg a thud [24(4)].
kumalabòg fell with a thud [24(9)].
kàlabúgan thud of many objects [257(27)].
kalákal merchandise [236(31)].
kalámay rice-paste [56(16)].
kalàn stove, brazier [74(5)].
kalasìŋ clink [247(21)].
kàlasíŋan clink of many objects [257(31)].
-kálat: pakálat caused to be rumored [118(10)].
kálaw owl [18(29)].
kalaykày rake [225(25)].
kinalaykày was raked [166(22)].
kàliŋkíŋan, see -liŋkìŋ.
kaliwàʾ left-hand [90(26)].
See bandà.
kalsáda, see karsáda.
káluluwà soul [72(26)]. [268(15)].
-kaluskòs: kumaluskòs pattered [228(6)].
kàluskúsan a pattering by many [84(20)].
kamálig storehouse [253(37)].
Also as place-n., see báyan.
kamátis (S.) tomato [268(26)].
kamatsilè S. a tree, Pithecolobium dulce Benth. [247(1)].
kamày hand [22(9)].
nagkàmáyan shook hands with each other [234(10)].
kambèŋ goat [112(40)].
kamì we, excl. [20(38)]. [63].
See ámin.
kamiséta S. shirt [122(2)].
-kamìt: nagkamìt gained [232(22)].
kàkamtàn will be received [272(42)].
màkamtàn get obtained [40(5)].
nàkamtàn got obtained [62(3)].
kampánaʾ S. church-bell [80(26)].
kampìt kitchen-knife [174(22)].
kampòn S. comrade [305(33)].
-kámot: kinámot was scratched [84(2)].
kamóte S. sweet-potato [253(2)].
kánan right-hand [90(26)].
See bandà.
kandáro S. lock [283(40)].
kandidáto S. candidate [209(24)].
kandílaʾ S. candle [50(29)].
kandeléro S. candlestick [293(5)].
kanilà, see silà.
kanína a little while ago [22(17)]. [50(40)]. [262(5)].
kaníno, see síno.
—kanità, see kità.
—kaniyà, see siyà.
kaniyàʾ therefore [20(13)]. [241]. [295]. [297]. [324].
kaniyòn S. cannon [252(9)].
kaniyunéro kaniyunéros S. cannoneer [200(18)]. See trabáho.
kànser S. cancer [204(11)].
kantà S. song [208(6)].
kumantà sing [110(32)].
kumákantà is singing [228(8)].
nagsísikantà pl. [110(38)].
pagkantà a singing [112(3)].
nagkákantà sings [112(2)].
kantahìn be sung [110(38)].
kinantà was sung [208(7)].
kantahàn be sung for [204(29)].
kantáhan song in chorus [112(4)].
nagkantáhan sang in chorus [200(20)].
-kapàʾ: kumapàʾ felt out [228(9)].
kumákapàʾ is groping for [228(10)].
naŋapàʾ caught with his hand [240(10)].
kinapàʾ was groped out [244(21)].
nakàkàkapàʾ has come to be grasping [291(31)].
kapàg when, if [187(12)]. [248(31)]. [48]. [296]. [300]. [304].
-kapàl: makapàl thick [86(7)].
Kapampáŋan, see paŋpàŋ.
kápit that held; a hold [66(29)].
kápit-báhay neighboring house, neighbor [38(10)]. [56(35)]. [211(5)].
magkápit-báhay pair of neighbors [242(22)].
magkakápit-báhay pl. [38(9)].
kápit-báyan neighboring town; person from the next town [46(7)]. [60(12)]. [211(7)].
pagkápit a holding on [295(4)].
nagsikápit took hold, pl. [78(11)].
nakakápit has taken hold [64(22)].
nàkàkápit is clinging [78(15)].
pakapítin be caused to take hold [78(2)].
kápitan S. mayor [98(38)].
kapitàn S. captain [254(34)].
kapóte S. rain-coat [161(20)].
kápuwàʾ fellow-; equally [36(39)]. [249].
kápuwà tào: magkápuwà-táo two fellow-men [242(23)].
karaniyúwan, see -dániw.
káraŋ covering of wagon or boat [118(21)].
karáyom needle [224(1)]. See bútas.
karéra S. course [167(27)].
karéta S. wagon [100(23)].
karitòn S. cart [38(17)].
karnabàl S. carnival [237(8)].
karnè S. meat, beef [114(11)].
karsáda kalsáda S. street [201(22)]. [257(26)].
karumáta S. carriage [52(36)].
karósa S. float [234(13)].
kasàl (S.) wedding [219(38)]. married [54(19)]. [223(31)].
pagkakasàl a uniting in marriage [90(34)].
ikinasàl was united in marriage [94(29)].
mákasàl get married [92(26)].
màkàkasàl will get married [295(14)].
pagkákasàl a getting married [94(35)].
pakasàl get married [168(16)].
ipakasàl be caused to be united in marriage [92(17)].
ipinakasàl was caused to be united in marriage [92(24)].
mápakasàl get married [90(41)].
kasalukúyan, see -salúkoy.
kasapuwégo S. match [193(7)].
kaséra S. landlady [302(28)].
naŋàŋaséra eats in a boarding-house [240(11)].
pàŋaserahàn boarding-place [38(4)]. [262(9)].
nagpàpakaséra keeps a boarding-house [303(8)].
Kastílaʾ S. Spanish, Spaniard [28(3)].
katàm a plane [56(38)].
kumatàm use the plane [58(10)].
màŋaŋátam planer [56(34)].
pinagkatamàn was variously planed off; shavings [56(40)].
katawàn, see táo.
kathàʾ that composed [221(2)].
kátiyaw fighting-cock [238(3)].
kátre S. bedstead [62(38)].
katuturàn, see -tuwìd.
káwad wire [284(22)].
-káwag: ikináwag was shaken [78(14)].
káwal herd, troop [106(26)]. [116(6)].
kawáleʾ frying-pan [114(10)].
káwáwaʾ, see áwaʾ.
kawáyan bamboo [34(37)]. See pantày.
kawayanàn kwayanàn bamboo-grove [260(42)]. [290(20)].
káwit pruning-knife [240(12)].
maŋáwit prune; get tired of [240(12)].
naŋàŋáwit is getting tired of [104(18)].
kay, see si.
káya ability, means [56(4)]. [226(35)]. [255(3)].
naŋàŋáya has mastery [240(14)].
ikakáya be the cause of ability; means [54(22)].
makàkáya will come within the ability [16(16)].
nakáya came within the ability [283(29)].
nakàkáya comes within the ability [283(30)].
kayàʾ else [40(5)].
so that [48(11)]. [47]. [219]. [297]. [317(4)]. [321].
-káyas: kayàs smoothed [222(34)].
kumáyas smoothed [228(11)].
nakáyas was able to be smoothed [283(31)].
-kayilàʾ: ipinagkayilàʾ was lied about [60(18)].
káylan kélan when? [70(18)]. [92(2)]. [39]. [262(7)]. [(13)]. [317(5)].
káyo cloth [249(34)].
maŋkakayò cloth-dealer [248(9)].
kayò you, pl. [63]. See iniyò.
kibòʾ least sound or movement [44(42)].
kumibòʾ make the least sound, budge [279(13)]. made the least sound, budged [44(5)].
pagkibòʾ a making the least sound or movement [104(25)].
Kíkaʾ (S.) short-n. (Francisca) [311(11)].
Kíkoʾ (S.) short-n. (Francisco) [50(36)].
-kilála: kilalà familiar [290(19)].
kumilála make acknowledgement [90(40)].
kakilála person with whom one is acquainted [60(23)].
pagkàkilanlàn be used as an advertisement [58(18)]. [279(28)].
nakàkìkilála nakàkàkilála is acquainted with [167(30)]. [276(8)]. [292(28)].
nàkilála was perceived, got known [70(38)]. [104(2)].
màpagkilála be found out [40(20)]. [66(38)].
nàpagkilála was realized [50(32)].
nàpagkìkilála is being recognized [44(34)]. [52(1)].
nagpakilála caused to be known [168(34)].
nagpàpakilála is causing to be known, showing [44(24)].
pagpapakilála a showing [52(25)].
ipakilála be caused to be known [58(5)].
ipinakilála was caused to be known [64(40)].
ipinakìkilála is being shown [88(8)].
màipakilála come to be shown [68(32)].
-kílos: pagkílos a moving, intr. [44(35)]. [66(35)].
kìlúsan concerted movement [264(4)].
makakílos be able to move [311(28)].
kinà, see sinà.
kinábaŋ profit [263(39)].
pakikinábaŋ profit; holy communion [263(38)].
pakinábaŋ advantage [300(3)].
nagpakinábaŋ caused to profit, gave holy communion [98(4)].
pakìkinabáŋan will be profited from [94(26)].
-kinìg: kuminìg trembled [42(41)]. [64(27)].
-kinìg: makinìg hear [20(16)]. [30(17)].
makíkinìg will hear [96(11)].
nakinìg heard [285(30)].
nakíkinìg is hearing [22(21)]. [96(5)].
pakiŋgàn be listened to [20(29)]. [308(12)].
pinakiŋgàn was listened to [50(27)].
nàpakiŋgàn happened to be heard [46(24)].
kínis skill [56(37)]. [102(22)].
kakínis what cleverness, how clever? [102(14)].
makínis smooth, skilful [102(9)].
pinakamakínis most skilful [102(14)].
makikínis pl. [118(29)].
nakapagpàpakínis is able to make smooth [58(14)].
-kintàb: nagpápakintàb is causing to shine, polishing [114(8)].
-kiŋg, see kinìg.
-kísig: makísig lively [78(23)].
-kíta: kumíta find, earn [30(33)].
kumìkíta is finding [30(37)].
pagkíta an earning [60(37)].
magkíta see each other (two actors) [234(10)].
magkikíta pl. [28(1)]. [239(5)].
nagkíta saw each other [203(40)].
kinakitáan was the place of seeing, was seen in [36(32)].
makàkíta happen to see, find [30(26)]. [66(6)].
makàkìkíta will happen to see [30(36)].
nakàkíta happened to see [16(2)]. [40(27)].
nakàkàkíta happens to see [292(31)].
màkíta get seen [30(25)]. [32(38)].
màkìkíta will be seen [22(37)].
nàkíta got seen [20(24)]. [32(31)].
nàkìkíta is getting seen [20(21)]. [26(4)].
pagkàkíta a chance seeing [38(18)]. [80(12)]. [292(35)].
kàpakitáan one of two who show each other [310(36)].
nagpàpakíta causes to be seen, shows [48(14)].
ipakíta be shown [48(33)]. [306(21)].
ipinakíta was caused to be seen, was shown [30(38)]. [34(18)].
màipakíta come to be shown [28(15)].
kità thou and I; thou by me [16(19)]. [18(21)]. [63]. [182].
nità disj., by, of thee and me [163].
kanità prep. and loc., thy and my, thee and me, by thee and me [227(17)]. [165]. [169].
kitèʾ chicken [238(9)].
kláse S. class, school [26(36)].
kristàl S. glass [255(21)].
kristiyáno (Chinese brogue: kilistiyáno) S. Christian [58(39)].
Krísto S. Christ [20(4)].
krùs S. cross; also as family-n. [20(24)]. [242(20)].
nagkurùs crossed himself [64(29)].
nagkúkurùs is crossing himself [64(5)].
kò disj. of akò: of me, by me [47]. [163]. [182].
kúbaʾ hump; hunchback [22(29)].
-kublì: nagkublì concealed himself [94(5)].
nagkúkublì is hiding (intr.) [232(23)].
pagkukublì a hiding [186(14)].
naŋúŋublì is staying concealed [108(20)]. [240(16)].
paŋúŋublì a staying concealed [272(14)].
pinagkùkublihàn is being hidden in [94(8)].
kublíhan hiding-place [36(33)].
nàkùkublì is in hiding [108(33)].
pagkákublì a being in hiding [108(23)].
kúbo hut [118(27)].
kúgon nipa, Imperata arundinacea [118(27)].
-kúha: kumúha took [50(38)].
kumùkúha is taking [112(7)].
kúnin be taken [202(10)].
kinúha was taken [30(7)]. [84(25)].
kinùkúha is being taken [74(26)].
pinagkúkuhà is being variously taken [74(7)].
pagkúnan be taken from [255(35)].
pagkùkúnan will be taken from [222(35)].
pinagkúnan was taken from [255(31)].
pinagkùkúnan is being taken from [255(33)].
ikinakúha was the cause of taking [272(11)].
makakùkúha will be able to take [56(40)].
nakakúha has taken [90(24)].
nakakùkúha succeeds in taking [54(4)].
pagkakúha a completed taking [52(36)].
màkúha get taken [34(9)].
nàkúha chanced to be taken [58(11)]. [267(7)].
kukò fingernail [234(23)].
maŋhinukò cut the fingernails [241(24)].
kúlam magic principle [40(11)].
maŋkukúlam sorcerer [40(1)]. See médiko.
kinúlam was bewitched [42(29)].
kinùkúlam is being bewitched [40(41)].
nàkùkúlam is bewitched [42(6)].
kúlaŋ lack [201(10)].
kulàŋ made incomplete [222(35)].
nagkùkúlaŋ is at fault [96(40)].
-kulápol: nàkùkulapúlan is encrusted [110(35)].
Kulàs (S.) n. (for Nicolás) [258(28)].
Kulása (S.) n. [287(23)].
kúlay color [171(21)].
kakúlay of the same color [266(10)].
kasiŋkúlay id. [314(37)].
kulilìŋ small bell [225(22)].
kólera S. cholera [42(3)].
-kulòʾ: kumúkulòʾ is boiling, intr. [74(24)].
nagpakulòʾ caused to boil [96(20)].
kulòg thunder [254(36)].
kulugò wart [228(30)].
-kulòŋ: kùlúŋan place of imprisonment [86(4)].
kuluŋàn cage, crate [238(41)].
kinàkùkuluŋàn is the place of accidental imprisonment [86(5)].
nàkùkulòŋ is imprisoned [84(42)].
-kumbidà (S.): kinumbidà was summoned [20(19)].
kompaniyà S. company [221(20)].
-kumpisàl (S.) magkumpisàl go to confession [98(22)].
pagkukumpisàl a going to confession [98(12)].
naŋumpisàl practised going to confession [98(28)].
naŋúŋumpisàl goes to confession [56(13)].
kinúkumpisàl is being given confession [98(7)].
kumpìsálan confession [98(24)].
mapagkumpisàl given to going to confession [98(11)].
nagpápakumpisàl gives confession [98(3)].
pagpapakumpisàl a giving confession [98(5)].
pàkumpisálan confessional [96(37)].
kumpòl cluster [281(35)].
kumpusisiyòn S. composition [90(15)].
kumustà S. como está? [230(39)].
kúmot blanket, sheet [36(39)].
-kun, see—kúha.
kuŋ when, if, whether [16(6)]. [45]. 298–301.
koŋkristiyános S., see kapatìd.
kópiya S. copy [52(10)].
kúra S. priest [50(3)].
kuràl S. corral [268(42)].
korbáta S. necktie [163(36)].
kurípot stingy [112(16)].
koréyo S. mail [168(19)].
-kúroʾ: pinagkùkúroʾ is being considered [82(24)].
mapagkúroʾ be able to be divined [287(10)].
napagkùkúroʾ is able to be divined [52(19)].
màpagkúroʾ get figured out [20(18)].
màpàpagkúroʾ will get figured out [182(20)].
nàpagkúroʾ got figured out [297(13)].
nàpàpagkúroʾ is divined, is understood [297(15)].
koróna S. crown [26(24)].
-kuròt: kumuròt pinch [228(13)].
maŋuròt pinch people [240(16)].
kurutìn be pinched [244(24)].
kurutàn be pinched from [251(43)].
kùrútan a pinching by many [257(35)].
kúsaʾ of its own accord [225(20)].
kusínaʾ S. kitchen [114(9)].
kosinéro S. cook [114(1)].
kutìŋ kitten [255(37)].
kutsíliyo S. table-knife [114(9)].
kutséro S. driver [272(2)].
kúto head-louse [225(16)]. See pamatày.
kutuhàn lousy person [260(10)].
kuwáko cigar-holder [220(34)].
kuwaltà kuwàlta kuwàrta (S.) money [30(33)]. [141(27)].
kuwàrto S. room [84(23)].
-kuwayan, see kawáyan.
-kuwènta S.: pagkuwènta a counting [223(6)].
kuwènto S. story [66(3)].
pagkukuwènto a story-telling [286(5)].
kúya kúyaŋ (C.) oldest brother [46(22)]. [118(15)]. [59]. [254].
magkúya oldest brother with brother or sister [242(14)].
magkukúya pl. [242(30)].