S.

sa loc. particle [16(2)]. [45]. [49]. 195–212. [306]. [515].
sa lawà: sà-lawáhan fickle [94(1)]. [259(20)].
sa ulèʾ: pagsa-ulàn be returned to [62(12)]. 72(13).
pinagsa-ulàn was returned to [44(25)]. [256(7)].
nása is in [18(22)]. [314(7)].
naŋása pl. [118(35)].
násàsa is being in [36(16)]. [44(1)].
pása go to [20(18)]. [314(9)].
pápàsa will go to [314(10)].
mápasa get to [94(4)].
mápàpasa will get to [314(15)].
nápasa went by chance [116(30)]. [279(4)].
nápàpasa comes by chance to [106(26)].
pagkápasa a chance coming to [60(21)]. [314(16)].

sà, see isà.

saàn loc. of anò: where? to what? [42(14)]. [64(37)]. [316(34)]. [264].

-sabàd: isinabàd was said in interruption, was thrust in [102(22)].

-sabày: sabày-sabày all at the same time [224(2)].
sinabayàn was accompanied [82(32)].
pagkakásabày a happening at the same time [270(42)].

sábi that said [24(8)]. [74(36)]. [198(12)]. [276].
sabì-sabì chance talk [116(10)]. [120(9)].
nagsábi said [26(14)]. [36(29)].
nagsipagsábi pl. [26(5)].
nagsàsábi is saying [156(40)].
pagsasábi a saying [155(24)].
sabíhin be said [30(15)]. [50(24)].
sàsabíhin will be said [20(11)]. [30(14)].
sinábi was said [16(17)].
sinàsábi is being said [96(9)].
pinagsabì was variously said [156(13)].
pinagsabì-sabì was repeatedly said [246(34)].
ipinagsábi was told about [249(35)].
pinagsabíhan was told, was ordered [20(15)]. [32(26)].
kasabihàn proverb [276(11)].
pagkasábi a having said [70(28)].
makapagsábi be able to tell [52(9)].
nakapagsábi was able to tell [76(25)].
màsàsábi will get said [92(37)].
pagkàsábi a getting said [80(1)]. [100(36)].

-sábit: sabitàn clothes-rack [258(38)].
nakasábit is hanging (from a nail, peg, etc.) [281(4)].

-sábog: nagsábog strewed [16(20)].
nàsàsábog is lying scattered [90(30)]. [108(19)].
naŋàsábog got scattered, pl. [293(40)].

sabòn S. soap [184(34)].

-sáboŋ: paŋsáboŋ used for cock-fighting [297(42)].
pagsasáboŋ cock-fighting [312(17)].
sabuŋàn cockpit, cock-fight [304(1)].
sabuŋéro cock-fighter [98(21)]. [316(11)].

-sabuwàt: kasabuwàt accomplice [298(19)].

sáboy a sprinkling [68(3)].
sumàsáboy is splashing, intr. [228(41)].
pagsáboy sprinkling [68(40)].
nagsàsáboy is scattering [68(9)].
isináboy was sprinkled [268(11)].
sinàsabúyan is being sprinkled at [68(24)].
napàpasáboy falls scattering [70(4)].

sadiyàʾ that come for [38(26)]. [78(28)]. [221(18)]
magsadiyàʾ go for one’s purpose [74(28)].
nagsadiyàʾ went for his purpose [74(33)].
sinadiyàʾ was done intentionally [233(36)].
sinásadiyàʾ is being done intentionally [62(13)]. [98(32)].

sagàd close-cropped [219(13)].

-sagásaʾ: sumagásaʾ knock, jostle [229(1)].
sagasáin be hit upon, be conflicted with [245(3)].
sinagasáan was bumped into [22(24)].
nagsàgasaán jostled each other [237(1)].
pagsasàgasaàn a jostling each other [237(1)].
màsagasáan get run into [271(22)].
nàsagasáan got run into [297(43)].

ságiŋ banana [16(8)]. See púnoʾ.
sagíŋan banana-grove [250(40)].

sagitsìt sizzling [114(10)].

sagòt that answered [26(23)]. [44(15)].
sumagòt answer [44(10)]. answered [26(1)].
sumásagòt answers [44(2)].
sinagòt was given an answer [191(41)].
isinagòt was said in reply [16(18)].
makasagòt be able to answer [76(4)].
nakasagòt was able to answer [68(21)].

saguwàn a paddle [261(41)].
sumaguwàn paddled [229(1)].
pagsaguwàn a paddling [82(12)].

sahìg flooring, floor [114(43)].
isinásahìg is being used as flooring [248(32)].

-sáhod: sumáhod hold under [229(1)].
isáhod be held under [248(34)].

-sáiŋ: magsáiŋ cook rice dry [232(30)].
sináiŋ ration of rice, not yet served [229(8)].

sakàʾ then, afterwards [52(30)]. [68(21)]. [243].

-sakàl: pagsakàl choking [227(5)].

sakatéro S. grass-cutter [96(2)].

sakày person carried in a vehicle [80(36)].
paŋsakày used for riding or driving [225(18)].
sumakày mount, ride [72(1)]. mounted [52(37)].
sumásakày is mounting, is getting on or in (a vehicle) [229(2)].
pagsakày mounting, riding [70(40)]. [167(41)].
nagsakày took into a vehicle [234(25)].
pagsasakày a taking into a vehicle [272(2)].
isinakày was put on a vehicle [306(16)].
ipinagsakày was taken into a vehicle [249(37)].
sakyàn be embarked in [253(10)].
sinakyàn was ridden in [253(9)].
sinàsakyàn is being ridden in [82(32)].
sàkáyan embarkation by many [258(3)].
sasakyàn vehicle [219(35)].
nakíkisakày embarks along with others [98(18)].
ikinásakày was the cause of chance mounting [273(36)].
nakasakày has mounted, is mounted [100(23)]. [281(15)].
nakasásakày is able to mount [281(43)].
pagkasakày a past mounting, ability to mount 282(12.39).
nasakyàn was able to be mounted [228(16)].
násakày got put on a vehicle [294(28)].
nàsàsakày is in a vehicle [114(22)].
pagkásakày a chance mounting or riding [292(17)]. [294(36)]. [295(41)].
nàsakyàn got mounted [298(1)].
pasakày that caused to be taken into a vehicle [299(17)]. in riding position, astride [299(30)].
nagpasakày caused to be put on a vehicle [268(25)].
pagpapasakày a causing to be put on a vehicle [303(17)].
ipinasakày was caused to be put on a vehicle [306(26)].
ipinagpasakày was caused to be used for riding [307(21)].
pinasakyàn was caused to be mounted [308(28)].
ipinagkápasakày was the cause of causing to ride [310(18)].

sakdàl accusation [54(36)].
isinakdàl was charged [56(12)].
ipinagsakdàl was accused [54(31)].

-sakìm: kasakimàn selfishness [28(34)]. [74(20)].

sákit (a) grief [223(20)].
pasákit suffering caused [42(43)].
nagpasákit caused suffering to be undergone [303(20)].
ipinasákit was caused to be suffered [22(7)].
pinasàsakítan is being caused to suffer [40(40)].
—(b) Accent shifted: sakìt pain, sickness [30(28)]. [42(3)]. 223(18).
sumakìt hurt, injure [188(30)].
sinàsaktàn is being hurt [60(1)]. [70(15)].
nagkasakìt got sick [54(7)]. [78(24)].
pagkakasakìt a getting sick [269(8)].
ipinagkasakìt was the cause of getting sick [273(14)].
nakasakìt cause injury [313(32)].
masakìt sore [40(41)]. [281(31)].
masaktàn be hurt [206(24)].
masàsaktàn will be hurt [204(2)].
nasaktàn got hurt [264(25)].
palasàkítin one who easily gets sick [315(14)].

sáko S. sack [104(15)].

-sákop: sakòp included [290(31)].
pagsákop an including, a saving [306(42)].
mànanákop savior [20(33)].
nasàsákop is included, is under control [116(31)].

sála failure, offense [38(2)].
sumála fail, miss, [64(42)]. failed [229(4)].
saláhan be omitted, skipped [253(11)].
saŋlàn be missed [253(14)].
sinaŋlàn was missed [253(12)].
nagkàsála sinned against [271(1)].
pagkakàsála a sinning against [290(1)].
kasalánan sin [20(32)]. [98(7)].
makasalánan [22(1)]. [74(22)]. [289(22)].
pagkasála a having missed [272(10)]. [286(3)].

salakàb fish-trap [243(7)].
mánanalakàb fish-trapper [243(7)].

-salákay: pagsalákay an attacking [122(10)].
pananalákay a repeated attacking [122(23)].
sinalakáyan was attacked [122(9)].

salakòt rain-hat of palm-leaves [212(22)].

salamaŋkà S. sleight-of-hand trick [202(37)].

salámat thanks [16(32)]. [152(4)].
magpasalámat give thanks, thank [160(15)].
napasalámat was thankful [88(16)].

salamìn glass, looking-glass, eye-glass [60(7)]. [238(39)]. n. of dog [147(22)].

salapìʾ money; half-dollar [30(27)]. [252(41)].

salàt needy [219(14)].
kasalatàn lack [239(35)].

salawàl trousers [122(1)].

-salaysày: isinalaysày was narrated [38(5)].

salbáhi S. savage, brutal; brute [44(4)]. [50(17)]. [70(25)].
kasalbahíhan brutality [54(28)].

-sáli: isáli be taken along, be included [248(37)].
isináli was included [248(36)].
kasáli participant [22(18)]. [48(5)].
nàkasáli got taken as companion [296(28)].
makàsáli chance to take part [114(28)].

salitàʾ word, speech [18(13)]. [20(41)].
magsalitàʾ speak [28(39)]. [80(37)].
nagsalitàʾ spoke [104(19)].
pagsasalitàʾ a speaking [80(40)].
pananalitàʾ manner of speaking [44(35)]. [50(15)].
pinagsalitaàn was spoken to [76(3)].
sàlitáan conversation [32(7)]. [44(20)].
magsàlitáan converse [114(5)].
nagsàsàlitáan are conversing [86(32)].
pagsasàlitáan a conversing [28(11)]. [64(10)]. [88(3)].
kasàlitáan one of two who converse together [278(2)].
makapagsalitàʾ be able to speak [50(14)].

-sálo: kasálo fellow-partaker [42(8)].

-salúboŋ: sinalúboŋ was met [18(40)]. [66(19)].

sálok dipper; basket [229(6)].
sumálok dip out water [229(6)].

-salúkoy: kasalukúyan present, at the same time [36(40)]. [260(11)].

salòp a dry measure; see kabàn.

sáma (a) come along, go along [182(26)]. [222(5)].
sumáma go along [32(13)]. [66(30)]. went along [140(19)].
sàsáma will go along [84(12)].
pagsáma a going along [104(30)].
pagsasáma a going together [54(18)].
isáma be taken along [84(32)].
isináma was taken along [86(28)].
samáhan be gone with [253(14)].
sinamáhan was gone with [186(20)].
sàsamáhan will be gone with [68(34)].
sàmáhan society, company [296(32)].
sàmáha-ŋ-Sumúloŋ the Sumulong Co. [210(30)].
sàmáha-ŋ-ópera opera company [303(10)].
makisáma go along with [202(23)].
kasáma companion 30(9.22). [50(39)]. 273.
magkakasáma group of three or more companions [28(25)]. [48(39)].
—(b) With accent-shift: samà act as partners [223(20)].
kasamà field-worker, peon [72(32)]. [86(22)].
kasamahàn partner [108(32)]. [210(35)]. See Sumúloŋ.
magkakasamahàn group of three or more [207(41)]. [278(40)].

samàʾ badness, injury [218(31)].
kasamaàn badness, injuriousness 276 (37).
kasamaà-ŋ-pálad bad fortune [42(28)].
masamàʾ bad, hurtful, ugly [40(14)]. [50(7)]. [58(39)].

sambalílo (S.) hat [137(42)].

sampàl a slap [24(23)].
sinampàl was slapped [24(22)].

sampày that hung across [251(33)].
nagsampày hung across, tr. [232(31)].
isinampày was hung across [248(38)].
sampáyan clothes-line [223(33)].

Sam-Pédro S. St. Peter [72(27)].

sána in that case, then [34(17)]. [74(23)]. [47]. [230].

San-Antóniyo S. place-n. [34(29)]. See táo.

sánay practice [46(16)].
sanày practised [46(24)].
pasasánay a drilling [116(29)].
pagkasánay a past practising [46(23)].

San-Visènte S. place-n. [220(40)].

sandalìʾ moment, while, short space of time [18(6)]. [24(11)].

sandáliyas S. sandals [278(35)].

sandòk cooking-dipper of cocoanut-shell [74(5)].
sumandòk dipped out [229(8)].

sanhìʾ cause [190(16)].

-sánib: sumánib make one’s sleeping-mat overlap [229(8)].
isánib be made to overlap [248(7)].
kasánib overlapping [266(18)].
magkasánib two that overlap [269(38)].

San-Ildepònso S. place-n. [100(10)]. See lúpaʾ.

San-Matéyo S. place-n., see báyan.

San-Migèl S. place-n. [50(9)]. [116(6)]. See báyan.

sànto S. saint [98(15)]. [104(15)].

Sàntos S. family-n. [209(26)].

santòl fruit and tree of Sandoricum Indicum L. [34(40)].

saŋà bough [34(28)]. [118(28)].

-saŋgà: sumásaŋgà is warding off [106(36)].
sinásaŋgà is being warded off [106(35)].

Saŋ-Huwàn S. St. John [104(6)]. [110(10)].

saŋkálan chopping-block [256(1)].

saŋkàp accompaniment [221(22)].
kasaŋkàp id. [266(20)].
kasaŋkápan utensil, tool, appurtenances 58(2.33). [74(6)].

-saŋl, see sála.

sanlàʾ pledge [252(22)].
saŋláan place for pledges, see báhay.

sápaʾ pond [88(26)].

sapagkàt because [20(17)]. [201(36)]. [306].

-sapantáhaʾ: sinapantáhaʾ was conjectured [38(25)].

sapàt sufficient [305(19)].

sapátos S. shoes [32(35)].

-sápit: sumápit arrived, came [62(24)].

-sarà: paŋsarà instrument for closing [225(19)].
sumásarà closes, intr. [225(20)].
pagsasarà a closing, tr. [26(36)].
isinarà was closed [80(1)].
pagkásarà a chance closing [80(17)].

-saràp: masasaràp tasty, pl. 34 (39).

sáriʾ sárì-sáriʾ various [48(15)]. [74(31)].

saríle self; own [48(33)]. [62(12)]. [72(13)]. [137]. [169]. [175].

saríwaʾ moist; fresh [184(9)].
nanaríwaʾ got fresh [76(40)].

satsàt tonsure [106(21)].

sawìʾ awkward [219(15)]. [276(33)].
sawì-ŋ-pálad unlucky [211(8)].
nasawì-ŋ-pálad became unlucky [54(3)].
kasawiàn awkwardness [276(37)].
kasawià-ŋ-pálad bad fortune [94(37)].

sáya S. dress, skirt [240(41)].

-sayà: kasàyáhan gladness [275(27)].
masayà gay [80(15)]. [92(28)].

-sáyad: magsisáyad get wearied, pl. [118(20)].

sáyaŋ that regretted [219(16)].
naŋhináyaŋ grieved [292(14)].
naŋhìhináyaŋ is mourning [241(24)].
paŋhihináyaŋ a mourning [241(26)].
paŋhinayáŋan be regretted [257(6)].
paŋhìhinayáŋan will be regretted [191(31)].
pinaŋhinayáŋan was regretted [257(12)].
pinaŋhìhinayáŋan is being regretted [257(13)].
nasáyaŋ went for naught [285(5)].

-sayàw: sumayàw dance [110(32)]. danced [186(18)].
sumásayàw is dancing [112(2)].
pagsayàw a dancing [112(4)].
nagsásayàw is performing a dance [110(38)].
sayawàn be danced before [253(15)].
sinayawàn was danced to [186(21)].
sàyáwan dance by many; ball [112(5)]. [186(19)]. [258(4)].

si siy particle of names [20(2)]. [45]. [58]. [62]. [78]. [126]. [162]. [196].
ni disj., of, by [45]. [162].
kay loc., to, for [45]. [196].

Sibòl place-n. [118(26)].

sibúyas S. onions [76(17)].

sigàʾ bonfire [66(16)].

-sigàŋ: isigàŋ be put on the fire [248(39)].
nakasigàŋ is cooking [281(6)].

sigaríliyo S. cigarette [227(1)].

sigàw that cried [221(23)].
sumigàw yelled [24(21)].
sísigàw will yell [24(19)].
pagsigàw a shouting [42(41)].
nagsisigàw kept shouting [16(31)]. [44(40)].
nagsísisigàw screams continually [40(42)].
pagsisigàw a continual shouting [16(26)]. [44(26)].
isinigàw was cried out [24(13)]. [68(39)].
sinigawàn was yelled at [253(16)].
sìgáwan a shouting by many [258(5)].
magsìsìgáwan will yell together [236(18)].
pagsisìgáwan a yelling together [48(37)].
nakasísigàw is able to cry out [84(25)].
pasigàw in a shout [70(24)].
nápasigàw involuntarily gave a shout [88(27)].

-sigl, see silìd.

-siglà: masiglà cheerful [276(35)].
magpasiglà cause to be cheerful [112(11)].

sigúro S. no doubt [18(24)]. [80(39)].

siìt spines at base of bamboo-cluster [246(27)].

-síkad: sumíkad kicked at [229(9)].
nagsísikàd kicks repeatedly [238(3)].
nagsísisikàd is kicking much and repeatedly [239(11)].
sinikáran was kicked at [253(17)].

síkat ray of light [66(22)].
sumìsíkat is shining [78(4)].

-sikìp: sumikìp became narrow [229(10)].
nagsikìp grew crowded [234(27)].
masikìp crowded [98(39)].

sekréta S. spy [168(5)].

-siksìk: sumiksìk crowded his way [229(13)].
nagsísiksìk is stuffing [234(29)].
nakìkipagsiksíkan takes part in the crowding [98(41)].

síko elbow [48(19)].

síko, see tsíko.

-síkot: pasíkot-síkot nooks and corners [300(33)].

silà they [18(27)]. [63].
nilà disj., by them, of them [16(7)]. [163].
kanilà prep. and loc., their, by them, them [18(26)]. [165]. [169].
kaní-kanilà prep. and loc., their various, their respective [26(37)]. [165]. [169].

silà, see sinà.

silakbò a flare, leap [231(6)]. [254(26)].
sumilakbò flared up [229(14)].
sinìsilakbuhàn is being welled up in [22(15)].

-sílaŋ: sìláŋan place of rising [259(41)].
silaŋàn place of child-birth [260(26)].
sìlaŋánan east [163(27)].
siláŋan east; place-n. [163(27)]. [261(13)].

-silbè (S.): magsilbè serve [40(7)].
pinagsìsilbihàn is being waited on [64(12)].

síle S. chile pepper [76(16)].

silìd small room [84(39)]. [114(13)].
sumilìd get into a small space [104(34)].
isilìd be put in [248(40)].
siglàn be filled [138(5)].
siniglàn was filled [20(17.34)].
sinìsiglàn is being filled [20(6)].
pinagsisiglàn was variously filled [118(7)]. [256(20)].
pagkásilìd a chance putting away [104(37)].

-sílip: sinílip was peeped at [106(20)].

síliya S. chair [234(12)].

síloŋ ground-floor, space under platform of house [260(29)].

-simbà: magsimbà go to church [78(37)].
nagsimbà went to church [242(18)].
nagsísimbà goes to church [56(13)].
simbáhan church [20(15)].
mapagsimbà devout [98(10)].

sinà silà pl. particle of names [48]. [60]. [62]. [162]. [196].
ninà nilà disj., of, by [48]. [162].
kinà loc., to, for 48. 196.

sínag ray [66(36)].

síne S. cinematograph [204(22)].

sinélas S. sandals [70(1)].

séniyas S. signals [246(22)].

-sintà: pagsintà a proffering love [229(16)].
sinísintà is being loved [245(5)].

sèntimos S. centimos, cents [222(37)].

síno who? [97]. [167].
síno-síno pl. [97]. [131].
níno disj., of whom? by whom? [167]. [168].
kaníno prep. and loc., whose? by whom? [168]. [169].
kaní-kaníno pl. [168]. [169].

sinuŋáliŋ mendacious [219(17)].
nagsísinuŋalìŋ tells lies [238(5)].
kasinuŋalíŋan falsehood [276(38)].

-siŋìl: paniniŋìl a dunning [313(1)].
siŋilìn be dunned for [264(14)].
sinísiŋìl is being claimed [54(23)].
násiŋìl got collected [294(7)].

siŋkamàs (S.) Pachyrizus angulatus Rich. [76(16)].

-siŋkàw: nagpasiŋkàw caused to be hitched up [52(35)].

siŋsìŋ ring [102(2)].
palàsiŋsíŋan the ring finger [315(25)].

sípaʾ that kicked away; football [46(32)].
pagsípaʾ a kicking [48(15)].
màninípaʾ football-player [48(24)].
sipáin be kicked away [84(9)].
sinípaʾ was kicked away 24(45). [84(3)].
pinagsipàʾ was variously kicked [84(43)].
pinagsisipàʾ was variously and repeatedly kicked [84(21)].
sipéro football-player [316(11)].
sipéros pl. [48(24)].

-sípag: kasipágan diligence [276(38)].
masípag diligent [64(14)].
masisípag pl. [34(35)].

-síraʾ (a) nagkasíraʾ got partly spoiled [268(37)].
nakasìsíraʾ causes ruin [235(27)].
masíraʾ be able to be destroyed [283(40)].
nasíraʾ was destroyed; deceased [78(5)]. [285(7)].
nasìsiráan gets damaged [301(24)].
màsíraʾ get destroyed [293(26)].
nàsìsíraʾ gets destroyed [191(32)].
—(b) Accent shifted:
siràʾ destroyed [223(3)].
kasiràʾ opponent in anger [266(42)].
magkasiràʾ break with each other [24(28)].
nagkasiràʾ had a falling out [269(20)].
nagsipagkasiràʾ pl. [269(28)].
kasiraàn ruin [94(12)].
kasiraà-ŋ-púri injury to honor [94(16)].

serbísiyo S. service [62(35)].

sèrmon S. sermon [20(16)].
isinèsèrmon is being preached about [50(16)].
sinèsèrmunan is being preached to [50(13)].

-sísi: magsísi repent [20(31)].
magsipagsísi pl. [22(2)].
pagsisísi a repenting [22(25)].
pinagsisíhan was repented [291(9)].

-sísid: sumísid stay under water [168(41)].
pagsísid a staying under water [309(10)].
nàsìsísid is submerged [88(35)].
pagpapasísid a causing to dive [116(38)].

sítaw the cow-pea, Vigna catjang Endl. [76(16)].

siyà he, she; that which [47]. [63]. [106].
niyà disj., by him, of him, [47]. [163].
kaniyà prep. and loc., his, by him, him [165]. [169].
kásiyà sufficient [268(8)].
magkàkàsiyà will be sufficient [271(4)].
pagkàsiyahàn be a sufficient container [52(13)].
makasísiyà will be adequate [281(7)].
nasiyahàn got what corresponded to it [66(21)].
nasìsiyahàn gets what corresponds to it [112(26)].

-siyádo (S. demasiado)
:masiyádo excessive [54(19)]. [289(17)].

siyàm nine [38(6)]. [67]. paŋsiyàm number nine [225(38)].
makásiyàm nine times [298(33)].

siyásat that inquired into [203(5)].
nagsiyásat inquired [28(2)]. [203(2)].
pagsisiyásat an inquiring [66(21)].
maniyásat pry into [240(33)].
siniyásat was interrogated [64(34)].
nasiyásat has been inquiring into [199(32)].
mapagsiyásat inquisitive [40(20)].

siyèmpre S. always [262](13).

siyéte-palábras S. Easter Mass [20(29)].

subálit but [322].

-subò: sumubò boiled over, intr. 52(12).
sinubhàn was boiled over in [54(30)].

súboʾ mouthful [221(24)].
pagsusúboʾ a feeding [219(15)].
subúan be fed [253(19)].

-súbok: nanùnúbok is spying [40(24)].
subúkan be watched for, put to a test [68(8)]. [102(34)].
sinubúkan was put to a test [56(39)].
sinùsubúkan is being spied on [40(22)].
masubúkan be able to be tested [265(20)].

-sugàl (S.): nagsúsugàl is gambling [269(22)].
nagsipagsugàl gambled, pl. [190(34)].
pagsusugàl a gambling [251(29)].
sùgálan gambling-party [174(29)].

súgat a wound [20(8)].
sumúgat wounded [20(38)].
sinugátan was wounded [253(20)].
sugatàn wounded person, the wounded [20(39)]. [260(28)].
nagsugatàn wounded each other [237(3)].
masugátan be able to be wounded [36(21)].

súhaʾ grape-fruit [34(40)]. See púnoʾ.

súhol a bribe [72(39)].

súkaʾ wine set to sour, vinegar [289(2)].

súkat proper, fitting [58(18)]. [98(24)]. [268].

suklày comb [229(19)].
sumuklày combed [229(18)].
nagsuklày combed himself [234(30)].
sinuklày was combed [245(7)].
sinuklayàn id. [253(21)].
nagpasuklày caused himself to be combed [303(22)].
pinapagsuklày was caused to comb himself [305(26)].

súlat that written, letter [52(10)].
sulàt written [199(30)].
sumúlat write [140(18)]. wrote [50(39)].
sùsúlat will write [138(11)].
sumùsúlat is writing [146(5)].
pagsúlat a writing [140(29)].
pagsusulàt a writing in quantity [238(5)].
panunúlat id. [240(35)].
magsusulàt clerk, scribe [243(2)].
mánunulàt id. [243(20)].
sinúlat was written [154(8)]. [245(9)].
isinúlat was put into writing [94(22)]. [184(35)].
sulátan be written to [154(19)].
sulatàn writing-desk [217(13)].
kasùlátan kasulatàn correspondent 278(12. 24).
makasúlat be able to write [282(2)].
nakasùsúlat is able to write [282(1)].
nakàsúlat happened to write [176(38)].
tagasúlat writer [315(39)].
tagapagpasúlat overseer of writers [316(5)].

-súlid: sumúlid spin thread [229(19)].
sinúlid thread [184(4)].

sulihiyà the weave [48(1)].

suléras S. joists [234(43)].

-sulsè (S.): manulsè darn [169(2)].
tagasulsè darning-woman [169(1)].

sulòʾ torch [90(26)].

súlok corner [52(33)]. [64(22)].
sulòk-sulòk nooks and corners [64(21)].

súloŋ go ahead [151(39)].
sumúloŋ push ahead [229(19)]. also as family-n. (Sumúloŋ at kasamahàn: see bìgásan).
pagsúloŋ a pushing on; a going away [88(41)]. [308(36)].
isùsúloŋ will be pushed forward [58(3)].
isinùsúloŋ is being pushed ahead [230(3)].

súman steamed rice in banana-leaves [227(1)].

sombréro S. hat [137(41)].

sumbòŋ complaint [96(12)].
nagsumbòŋ brought a charge [100(21)].
ipagsumbòŋ be complained of [96(35)].
ipinagsumbòŋ was complained of [38(1)]. [96(10)].
palasumbúŋin tattle-tale [315(10)].

-sumpòŋ: pagsumpòŋ attack, fit [313(22)].
sinumpòŋ was overcome [18(36)]. [84(14)].
sinúsumpòŋ is being overcome [108(27)].

sundálo S. soldier [52(23)].
nagsundálo became a soldier [183(2)].
pagsusundálo military service [303(34)].

-sundòʾ: sumundòʾ fetch [229(21)].
pagsundòʾ a fetching [229(22)].
sinundòʾ was called for [256(41)].
sinúsundòʾ is being called for [104(23)].
kásundòʾ agreeing [268(9)].
nagkásundòʾ agreed with each other [168(16)].
pagkakásundòʾ an agreeing with each other [271(5)].
pagkàsunduàn pagkàsunduwàn be agreed upon [278(30)].
pinagkàsunduàn was agreed upon [32(2)].
nagpasundòʾ caused to be fetched [92(23)].
pagpapasundòʾ a causing to be fetched [303(23)].
ipinasundòʾ was caused to be fetched [306(28)].
ipinasúsundòʾ is being caused to be fetched [88(19)]. [92(16)].

suntòk blow on the head [229(24)].
pagsuntòk a striking on the head [229(23)].
suntukìn be struck on the head [245(10)].
sinuntòk was struck on the head [245(10)].
sinúsuntòk is being struck on the head [245(11)].

-súnoʾ: nakisúnoʾ dwelt along, dwelt with [264(15)].
kasúnoʾ fellow-guest [118(15)].
magkakasúnoʾ pl. [118(18)].

-sunòd: sunòd-sunòd following on one another [72(25)].
sumunòd follow, comply, obey [52(24)]. [100(27)]. followed [231(6)].
sumúsunòd is following [38(7)]. [46(19)].
pagsunòd a following [38(10)]. [94(24)].
sundìn be complied with [92(8)].
sinunòd was complied with [303(16)].
sinúsunòd is being complied with [62(37)]. [66(13)].
isinunòd was taken next, was made to follow [76(18)].
sundàn be followed [240(23)].
sinundàn was followed [22(25)]. [36(36)].
sinùsundàn is being followed [68(23)].
kasunòd following another [266(21)].
magkasunòd two, one of whom follows the other [42(29)]. [270(8)].
pagkakásunòd-sunòd a following one on the other [271(6)].
masùnúrin obedient [94(20)].

súnog a burning up, conflagration [122(18)]. [156(10)].
sunòg burnt [66(41)]. [223(4)].
panunúnog a setting fire to, a burning [122(12)].
sunúgin be burned up [122(20)].
pinagsunòg was variously burned up [122(10)].
magkasúnog have a fire [268(41)].
nasúnog has been burned [172(39)]. [259(4)].
pagkasúnog a past burning [197(34)]. [283(2)].
pagkàsúnog a getting burned [292(19)]. [295(19)].

súnoŋ that carried on the head [108(16)].

suŋáŋaʾ a blow on the mouth [212(37)].
sùsuŋaŋáin will be struck on the mouth [174(37)].

súŋay horn [24(29)].

-suŋgàb: sinuŋgabàn was seized [46(27)]. [58(22)].
sinùsuŋgabàn is being seized [108(34)].
masuŋgabàn have been taken hold of [110(2)].
nasùsuŋgabàn is able to be seized [110(8)].

súpot bag [34(5)].

sorbétes S. sherbet [272(33)].

súso breast, nipple [212(11)].
ipinakìkipasúso is being asked to be caused to take the breast [307(38)].

susòʾ snail [18(1)].

sutsòt a whistling [197(22)].
sumúsutsòt is whistling [229(24)].
malasutsòt a young lout [315(3)].
palasutsútin one who always whistles [315(11)].

soòt that worn [70(1)].
isoòt be put on [248(41)].
sootàn be got into [104(11)].

-suwày: pagsuwày a disobeying [54(3)].
makasuwày be able to disobey [94(21)].

suwélas S. soles [306(8)].

suwèldo S. pay [26(27)].

-súyoʾ: pagsúyoʾ a bribing [92(38)].
panunúyoʾ a propitiating by bribes [72(34)].

súyod a harrow [243(3)].
magsuyòd harrower.