T.

t, see at.

taàn that set apart [221(3)].
itinátaàn is being reserved [248(24)].
taanàn fugitive [261(14)].
magtaanàn flee [237(4)].
makataanàn be able to flee [286(24)]. [313(29)].
nàtàtaàn is reserved [80(13)].

taàs height [218(13)].
itaàs upper part, north [36(27)]. [163(25)].
paitaàs upward [48(6)].
itinaàs was raised [88(34)].
kataasàn north [163(25)].
mataàs high [64(12)].
nátaàs got raised up [78(8)].

-tabàʾ: tumabàʾ grow stout [206(27)].
katabàʾ how fat [42(5)].
matabàʾ fat, stout [244(34)].
nápakatabàʾ very fat [313(12)].

tabakéra S. tabatière [220(25)].

tabáko S. cigar [66(12)].
nagtàtabáko is smoking a cigar [66(19)].

tabì side; step aside [32(31)]. [152(1)].
nátabì got to the side of [74(14)].
pagkátabì a getting to the side of [94(8)].

tablà S. board [34(37)].

táboʾ dipper [222(27)].

tábon dam [245(14)].
nagtábon dammed up [232(32)].
pagtatábon a damming up [179(39)].
tinabúnan was dammed up [253(22)].
nàtàtábon is covering, is piled over [120(22)].
pinatabúnan was caused to be filled [26(10)].

taburéte S. chair [24(39)].

tadtàd chopped up [20(7)].
pagtatadtàd a chopping up [114(10)]. and Corrigenda.

tagà tigà coming from [56(23)]. [48]. [254].

-tagàʾ: tumagàʾ hew, chop [290(27)].
tinagàʾ was chopped [44(39)].

tagàl length in time, endurance [168(41)].
tagalàn be done long [253(23)].
matagàl long-enduring, patient [104(26)].
natagalàn was able to be endured in [62(6)].
pàtagálan contest of endurance [309(10)].
pagpapàtagálan a contesting for endurance [48(22)]. [309(17)].
kapàtagálan opponent in a contest for endurance [310(32)].

Tagálog Tagalog [50(15)]. [58(6)].
Katagalúgan the Tagalog country [50(23)].

tagílid, see -gílid.

tagpìʾ a patch [266(4)].
tagpiàn be mended [253(26)].
tagpían place of patching [259(7)].
katátagpìʾ there has just been mending [175(9)].

tagpòʾ a meeting [220(3)].
magtatagpòʾ meet each other, pl. [102(4)].
nagtatagpòʾ met each other [26(39)].
tagpuìn be met by appointment [245(12)].
tagpuàn be joined up [253(26)].
pagtàtagpuàn will be met in [26(34)].
tagpúan meeting-place [106(9)].
makíkipagtagpòʾ will meet another [98(26)].
makátagpòʾ happen to meet [66(5)]. [92(14)].
nakátagpòʾ happened to meet [18(2)]. [36(8)].
màtagpuàn get met with [106(25)].
nàtagpuàn got met with [34(20)]. [92(15)].

tágoʾ that put away [221(25)].
magtágoʾ hide oneself [32(35)].
magtagòʾ keep oneself in hiding [56(19)].
nagtagòʾ kept himself in hiding [56(21)].
pagtatagòʾ a staying in hiding [312(13)].
itágoʾ be hidden [40(25)].
itinàtágoʾ is being put away [273(34)].
taguàn place for safe-keeping; hiding-place; hiding [52(35)]. [120(10)]. [163(22)].
kinàtàtagúan is the place of concealment [118(43)].
makapagtágoʾ be able to hide oneself [52(32)].
nàtàtágoʾ is hidden [24(31)]. [34(11)].
pagkàtágoʾ the way of storing [268(39)].
patágoʾ given for safe-keeping [293(26)].

-tahàn: magtahàn cease [232(33)].
nagtahàn ceased [106(7)].
tàhánan abode [66(24)].
patahanin be caused to cease [100(2)].

-tahìʾ: manahìʾ sew, patch [169(2)].
pananahìʾ sewing as occupation [240(36)].
mànanáhiʾ seamstress [243(14)].
pinanànahiàn is the place where sewing is done [256(42)].
tagatahìʾ person appointed to sew [315(39)].

tahìd spur of rooster [238(3)].

tahílan girder [227(15)].

tahímik quiet [102(4)]. [114(4)].
tumahímik become quiet, quiet down [44(17)]. became quiet [44(25)]. [122(23)].
nanahímik quieted down [240(37)].
nagsipanahímik pl. [36(5)].
katahimíkan quietness [116(9)].
matahímik quiet [34(35)]. [120(38)].
màtahímik get quiet [40(42)].

tahòl a bark [62(8)].
tumátahòl is barking [229(25)].
pagtahòl a barking [305(2)].
pagtatahòl a barking at [234(31)].
tàhúlan a baying together [258(7)].
nagtàhúlan bayed together [190(17)].
ikinátahòl was the cause of barking [273(38)].
nakatahòl has barked, was able to bark [191(2)]. [198(18)].
pagkátahòl a chance barking [158(8)].
pagpapatahòl a causing to bark [296(10)].
pinatahòl was caused to bark [304(41)].

taíŋa téŋa ear [110(35)].

-takà: pagtatakà a being surprised [64(16)]. [232(34)].
ipinagtátakà is the cause of surprise [66(4)].
katakà-takà exciting wonder [36(26)].
nakapagtátakà causes wonderment [36(24)].

takbò a run [70(40)].
tumakbò run [18(18)]. ran [18(39)].
tumátakbò is running [251(39)].
tátakbò will run [18(35)].
pagtakbò a running [18(9)].
pagtakbò-takbò a running about at intervals [231(22)].
nagtátakbò runs (as repeated occurrence) [108(16)].
nagsipagtakbò ran, pl. [84(29)].
naŋagsipagtakbò id. [116(13)].
pagtatakbò a running [88(25)].
nagtátatakbò is running wild [62(13)]. [238(42)].
takbúhan a running together [60(27)]. [116(5)].
nagtakbúhan ran together [22(26)].
nagsipagtakbúhan pl. [96(30)].
nagtàtakbúhan are running together [86(40)]. [106(34)].
pagtatakbúhan a running together [18(1)]. [96(17)].
makipagtakbúhan join in a race with [18(21)].
nakìkipagtakbúhan joins in a race [60(26)].
pinakìkipagtakbuhàn is being run with [60(29)]. [265(33)].
makatakbò be able to run [18(16)].
patakbò on the run [68(18)]. [72(8)].
pinatakbò was caused to run [70(39)].

takìp cover [172(15)].
paŋtakìp used as cover [94(15)].

tákot fear [20(6)].
takútin be frightened [50(33)].
nagtàtakòt-takútan pretends to be frightened [108(15)].
katákot-tákot terrifying [267(27)].
ikinatákot was the cause of fearing [272(23)].
katakútan be feared [36(9)].
kinatakútan was feared [274(30)].
kinatàtakútan is being feared [42(18)].
pagkatakutàn be feared by many [275(19)].
pagkàkatakutàn will be feared by many [275(21)].
pinagkatakutàn was feared by many [275(15)].
pinagkàkatakutàn is being feared by many [36(30)].
katakútan timidity [116(14)].
katakutàn reverence [276(11)].
katatakutàn terrifying [34(32)]. [277(30)].
nakatàtákot is causing fear [66(12)].
matákot be afraid [20(13)].
natákot grew afraid [58(23)].
naŋatákot pl. [36(6)].
natàtákot is afraid [36(7)].
pagkatákot a being afraid [72(9)].
palatakutìn easily frightened.

tálaʾ star [272(25)].

-talàʾ: nátalàʾ got fixed [116(24)].

talagà by fate, by nature, once for all [98(33)]. [116(16)].
tinalagà was resolved upon [46(23)].
katalagahàn fate [276(40)].

-tálas: matálas keen, clever [234(9)].

-talastàs: natátalastàs is able to be understood [284(2)].
napagtalastàs was entirely understood [287(14)].
napagtátalastàs napápagtalastàs is entirely understood [287(15)].

-táliʾ: panáliʾ used for tethering, tying up [225(21)].
nagtáliʾ tethered [232(35)].
itináliʾ was tethered [313(25)].
tinalían was tied up [104(37)].
nakatáliʾ is tied [284(16)].

-tálik: tumálik became close [88(2)].
matálik intimate [22(30)]. [52(17)].

-talíkod, see likòd.

talìm cutting-edge [221(36)].
patalìm cutting instrument [36(19)].
nagpatalìm caused to be sharp, sharpened [44(36)].
nagpápatalìm is sharpening [303(25)].
pinatalìm was made sharp [304(42)].
napatátalìm is able to be made sharp. [311(24)].

talíno (S.?) intelligence [60(16)].
katalinúhan id. [50(6)].
matalíno intelligent [36(28)].

-tálo (a): nagtàtálo is contending [46(34)].
pagtatálo a contending [296(31)].
manálo be victorious [52(8)].
nanálo won [48(36)].
nanànálo is victorious [62(2)].
nagsìsipanálo pl. [118(5)].
pananálo victory [56(30)].
mánanalò victorious, victor [48(38)]. [62(1)].
talúnin be defeated [46(37)].
tàtalúnin will be defeated [18(24)].
talúnan defeated, loser [18(42)]. [148(22)]. [163(7)].
pinanalúnan was won [60(33)].
katàlúnan one of two who are opposing each other [278(12)].
pinagkatalunàn was won in by many [60(27)]. [275(23)].
pagkatálo a being defeated [52(7)].
màkatálo turn out to be the opponent [168(28)].
màkàkatálo will be an opponent [30(2)].
nàkatálo was the opponent [296(29)].
nàkàkatálo is the opponent [296(31)].
—(b) Accent shifted: katalò opponent in winning-and-losing game [266(43)].
nagkatalò played a game [269(21)].
pagkakatalò a winning-and-losing [48(21)].

talumpátiʾ oration [98(38)].
nagtàtalumpátiʾ is making a speech [98(41)].
pagtatalumpátiʾ a speech-making [236(39)].

-talòn: tumalòn jumped down [88(29)].
nagtalòn jumped down [28(21)]. [70(30)]. [72(13)].

talòŋ egg-plant [76(16)].

-taluŋkòʾ: nakataluŋkòʾ has squatted down [98(19)]. [112(1)].
naŋàtàtaluŋkòʾ are in squatting position [108(29)].
pataluŋkòʾ in squatting position [220(9)].

támaʾ (a) a hit, correct [152(7)]. [220(5)].
tumámaʾ hit [24(23)]. [229(26)].
tamáan be hit and destroyed or disfigured [238(39)].
màtamáan get hit and disfigured [298(5)].
—(b) Accent shifted: tamàʾ hit [223(5)].
tamaàn be hit in some part [106(38)].
tinamaàn was hit [24(25)]. [38(21)].
màtamaàn get hit in some part [36(21)]. [298(11)].

-tamàd: katamaràn be neglected [274(36)].
katàtamaràn will be neglected [274(39)].
kinatamaràn was neglected [274(34)].
katàmáran laziness [18(36)].
matamàd lazy [260(15)].

tamìs sweetness [297(10)].
matamìs sweet, sugar [198(31)]. [252(6)].

-tamn, see tanìm.

-tampalásan: tinampalásan was roughly handled [94(14)].
katampalasánan roughness [310(9)].

-tampò: pagtatampúhan mutual contrariness [259(28)].

-tamò: magtamò partake [78(39)].
nagtátamò is partaking [112(20)].

-tanàw: tumanàw take into view [90(39)].
tanawìn be observed [108(21)].
pagkatanàw a having looked [283(4)].
nakátanàw chanced to espy [28(13)]. [72(5)].
pagkátanàw a chance espying, the way of seeing [18(34)]. [108(16)]. [291(19)].

-tandàʾ: tumátandàʾ is getting old [229(27)].
matandàʾ old [38(6)].
matatandàʾ pl. [114(31)].
matandaàn be able to be remembered [24(5)].
natàtandaàn is able to be remembered [20(25)]. [28(5)]. [116(19)].

tanikalàʾ chain [244(38)].

tanìm that planted [221(26)].
pananìm used for planting [86(32)].
nagtátanìm is planting [86(38)].
pagtatanìm a planting [307(13)].
mànanánim planter [243(15)].
itátanìm will be planted [16(6)].
tamnàn be planted in [253(28)].
nàtàtanìm is planted [76(31)].
nàtàtamnàn is planted in [34(39)].

taniyàg much regarded [219(18)].
pagtataniyàg an exhibiting [90(16)].
tanyágan exhibition [259(9)].
pagtatanyágan the making an exhibition [90(9)].

tansòʾ copper [230(14)].

tantiyà S. calculation, guess [281(41)].

tánod watchman
tánod-báhay house-watchman [210(31)].
tánod-pálay rice-guard [210(31)].
tumánod guarded [229(27)].
nagtánod stood guard, formed a guard [207(41)].
tinanúran was guarded [253(30)].

tanòŋ that asked, question [56(5)]. [68(21)].
tumanòŋ asked (with quotation or thing asked about) [44(8)]. [82(13)]. [106(10)]. [229(29)].
nagtanòŋ put questions, asked (with indirect quotation) [82(3)]. [234(34)].
nagtátanòŋ is putting questions [234(33)].
tinanòŋ was inquired of [26(1)].
itinanòŋ was asked [26(3)]. [30(30)].
ipagtanòŋ be asked about [74(26)].
ipagtatanòŋ be repeatedly asked about [98(23)].

-táŋaʾ: tinaŋáan was threatened [100(13)].

táŋan grasp; that grasped [66(38)]. [108(41)].
tinaŋnàn was grasped [42(39)].

taŋày that carried along [70(3)].
nagtátaŋày is carrying along [68(28)].
tinaŋày was carried along, washed away [82(34)].
tinátaŋày is being borne along [16(3)].

taŋgàp that received [221(27)].
tumaŋgàp received [76(25)].
taŋgapìn be accepted [48(25)]. [245(16)].
tàtaŋgapìn will be accepted [52(25)].
tinaŋgàp was received, accepted [58(9)]. [219(29)].
taŋgapàn be taken from [253(31)].
taŋgápan receiving-place [252(21)].
nátaŋgàp chanced to be accepted [42(28)].

-taŋgòl: pagtataŋgòl a defending [257(14)].
mánanaŋgòl attorney [116(25)].
maipagtaŋgòl be able to be defended [288(1)].
tagapagtaŋgòl attorney [305(40)].

-taŋhàʾ: tumaŋhàʾ wonder [229(30)].

taŋháliʾ noon [30(29)].
manaŋháliʾ eat the noon meal [204(26)].
kataŋhalían middle part of day [26(14)]. [120(38)].

-táŋiʾ: itináŋiʾ was refused [60(29)].

-taŋlàw: pagtaŋlàw an illuminating [66(36)].

-taŋòʾ: tumaŋòʾ consented [16(6)].
tumátaŋòʾ consents [229(31)].

tápaŋ courage [36(31)].
katapáŋan bravery [276(41)].
matápaŋ courageous [42(19)]. [66(2)].

tapàt space in front [189(1)].
ipinagtapàt was owned up [90(32)].
katapàt facing [48(7)].

tapìk a tap [220(7)].
pinagtátapìk is being petted [84(10)].

-tápon: itápon be cast away [30(36)]. [62(23)].
itinápon was cast away [62(30)].
ipinagtapòn was variously cast away [120(40)].
tapunàn place for throwing away [205(21)].
nagpatápon caused to be exiled [56(27)].
ipatápon be caused to be cast out [56(17)].
pagkapatápon a having caused to be banished [120(18)].

tapòn S. stopper, cork [166(17)].
tapunàn be corked [253(34)].

-tápos: tapòs ended [30(19)].
tapúsin be ended [236(18)].
tinápos was ended [56(6)].
katapusàn end, cessation [24(1)]. [50(18)]. [114(33)].
makatápos have finished [88(3)]. [167(26)].
matápos come to an end [50(37)]. [82(3)].
natápos ended [236(37)].
pagkatápos a having ended [44(37)]. [52(4)].
matápos-tápos be able to come to an end [287(39)].

tarà come along [207(35)].

tarabúko, see búko.

-taraŋkà: tàraŋkáhan gateway [32(17)].

-taráto S.: pagtaráto a treating [44(31)].

tasà (S.) point [254(2)].

tátal splinters [58(17)].

tátay father [120(17)]. [122(17)]. [59].
magtátay father and child [242(16)].
magtatátay pl. [242(33)].

tatlò, see -tlò.

táo person, human being [20(7)].
táo-ŋ-báyan townsperson [50(17)].
táo-ŋ-San-Antóniyo person of San Antonio [34(31)].
panaúhin guest [247(29)]. [250(39)].
táo-taúhan manikin; pupil of the eye [88(8)]. [135(22)].
katáo persons [42(6)]. [255].
kataúhan mankind [135(21)].
katawàn body [20(33)]. [276(19)].
paŋaŋatawàn physique, body [18(14)]. [36(11)].

-taòb: pagtataòb a tipping over, tr. [82(32)].

taòn year [26(36)].
taòn-taòn every year [191(32)].
kátaòn at the same time [104(18)].
nagkátaòn happened at the same time [84(37)]. [94(6)].
pagkakátaòn a happening at the same time [271(6)].
nàtàtaòn comes at the same time [110(22)].

táwa (a) laughter [68(27)].
t. naŋ t. keeps laughing [206(35)].
tumáwa laughed [18(23)].
tumàtáwa is laughing [229(31)].
pagtáwa a laughing [100(37)].
tumàtáwa-táwa laughs at intervals [231(23)].
tawánan be laughed at [186(34)].
tàwánan laughter by many [259(37)].
katatawanàn laughable, laughing-stock [24(17)]. [167(30)].
—(b) Accent shifted: tumátawà-tawà snickers, giggles at intervals [231(28)].
nanawà-nawà kept snickering [241(33)].
ikátawà be the cause of laughter [185(23)].
ikàtàtawà will be the cause of snickering [274(2)].
ikinátawà was the cause of laughter [292(31)].
ikinàtàtawà is the cause of snickering [274(4)].
nakàtàtawà causes irrepressible laughter [108(28)].
matatawanìn easily made to laugh [290(3)].
patawàtawà snickering at intervals [300(38)].
nápatawà burst out laughing [120(28)].

-táwad: patàtawárin will be pardoned, excused [184(19)].

táwag a call; name [50(10)]. [64(18)].
paŋtáwag panáwag used for calling [225(22)].
tumáwag call [18(27)]. called [32(39)].
tumàtáwag is calling [64(5)].
pagtáwag a calling [64(42)].
nagtáwag announced [234(36)].
pagtatáwag an announcing [234(37)].
nagtawàg called in numbers [238(7)].
nagtátawàg is calling in numbers [238(7)].
pagtatawàg a calling in numbers [238(11)].
nagtátatawàg is calling much and variously [239(12)].
magtatawàg town-crier [303(30)].
manáwag summon [240(38)].
tawágin be called [78(1)].
tináwag was called [16(5)].
tinàtáwag is being called [40(32)].
itináwag was called out, was called for [42(31)]. [44(28)]. [248(42)].
ipinagtáwag was called out [249(39)].
tawágan be called to [253(36)].
pagkatáwag a having called [283(6)].
màtáwag get called [46(21)].
nàtáwag got called [303(34)].
pagkàtáwag a chance calling [291(39)].
patáwag caused to be called out [299(19)].
nagpatáwag caused to be called [303(26)].
pagpapatáwag a causing to be called [303(27)].
magpapatawàg town-crier [248(42)].
ipinatáwag was caused to be called [52(13)]. [54(25)].
ipinagpàpatáwag is being caused to be called out [307(24)].

-tawìd: tumawìd cross [106(4)]. crossed [68(2)].
napatátawìd is causing himself to be taken across [80(35)].

tayàʾ stakes [258(8)].
tàyáan a staking by several [258(8)].

táyo we, incl. [63]. Cf. átin and té.

tayòʾ stand up [222(7)]. erected [223(35)].
paŋtayòʾ used for setting up, for standing up [225(24)]. [306(9)].
tumayòʾ stood up [204(27)].
pagtayòʾ a standing up [289(21)].
magtayòʾ set up, erect [203(2)].
nagtayòʾ erected [234(40)].
pagtatayòʾ an erecting [234(22)].
itátayòʾ will be set up [296(2)].
itinayòʾ was erected [248(43)].
tinayuàn was built in [253(36)].
pagkakátayòʾ a standing up together [98(39)]. [271(7)].
kinàtàtayuàn is being stood on [98(40)].
nakatayòʾ is upright [110(41)].
nakatátayòʾ is able to stand up [282(3)].
pagkatayòʾ a having stood up [283(8)].
nàtàtayòʾ is standing [34(38)]. [50(26)].
pagkátayòʾ a chance standing up or erecting [104(19)]. [291(21)].
patayòʾ caused to be erected [299(20)]. in standing position [287(26)].
nagpatayòʾ caused to be erected [303(32)].
pagpapatayòʾ a causing to be built [303(33)].
pinatayòʾ was caused to stand up [304(43)].
ipinatayòʾ was caused to be erected [306(30)].
nápatayòʾ jumped to his feet [312(31)].

-táyog: katáyog what tallness [267(35)].

té (táyo?) come along [207(35)].

teátro, see teyátro.

-tibàʾ: tumibàʾ cut down bananas [229(34)].
tinibàn trunk of banana-tree after fruit has been gathered [184(2)].

-tíbay: tumíbay grew firm [24(27)].
tibáyan be propped [296(2)].
matíbay firm [18(20)]. [64(36)].

tigà, see tagà.

tigàs hardness, hard [219(20)]. [281(26)].
tigasàn be done with hardening [253(38)].
matigàs hard [283(27)].
pinatigasàn was made hard [237(31)].

-tígil: nagtígil ceased [201(37)].

-tiìs: tinítiìs is being endured [223(18)].
tìísin hardship [62(21)].

tiktìk spy [312(14)].
tumiktìk spied [36(31)].

tikuwàs lowered at one end [223(35)].
pagtikuwàs a getting out of balance [192(22)].
nagtikuwàs tilted [234(42)].

-tilàd: tumilàd split, cut up [229(35)].
tinilàd was split [46(40)].
napatilàd asked to be sliced for [311(43)].

teléfono S. telephone [291(40)].

timbàʾ well-bucket [314(34)].
tumimbàʾ drew in a bucket [229(36)].
kalatimbàʾ squatting on heels [314(32)].
nagkalatimbàʾ squatted on heels [196(37)].
pinapagkalatimbàʾ was caused to squat on heels [305(29)].

-timbàŋ: timbáŋan scales [259(10)].
katimbàŋ equal [42(6)] and Corrigenda.

tinápay bread [32(17)].

tindà (S.) goods for sale [259(11)].
tindáhan store, shop [170(4)].

-tindìg: nagsitindìg stood on end, pl. [66(16)].
nagtindìg stood up [26(25)].
nagsipagtindìg pl. [96(29)].
nakatindìg is on his feet [38(33)]. [90(25)].
pagkátindìg a chance standing up [291(21)].
nápatindìg jumped to his feet [202(1)].

tinidòr S. table-fork [114(8)].

tinìg voice [86(25)]. [114(11)].

tinìk spine, splinter, fish-bone [16(20)]. [250(34)].
nátinìk got a splinter [16(21)].
pagkátinìk the getting a splinter [295(23)].

-tintéro: S.: tinterúhan ink-stand [180(33)].

tinóla stew [163(18)].

tiŋà foreign substance between the teeth [241(29)].
maŋhiniŋà pick one’s teeth [241(29)].

-tiŋìn: tumiŋìn watch [18(26)].
pagtiŋìn an observing [229(37)].
tiŋnàn be looked at [64(26)].
tiniŋnàn was looked at [18(13)].
tinìtiŋnàn is being looked at [106(34)].

-tiŋkàd: matiŋkàd intense [147(1)].

tiŋtìŋ fibre, bristle, straw [315(21)].

-tipàn: pinagtipanàn was appointed as meeting-place [104(39)].
tìpánan a meeting by appointment [102(11)].
nagtìpánan made an appointment to meet each other [26(34)].

-tipìd: pagtipìd a being economical [229(37)].
nagtipìd saved [235(2)].
nagsipagtipìd pl. [236(6)].
pagtitipìd a saving [235(1)].
tinipìd was economized in [245(17)].
kaytipìd what savingness [174(1)].
natipìd has been economized in [284(18)].
matipìd economical [298(9)].
mapagtipìd given to saving [289(26)].
pagkátipìd a chance saving [292(25)].
nagpatipìd caused to be economized [303(36)].
ipatipìd be caused to be economized in [244(20)].
ipinatipìd was caused to be economized [306(31)].

-típon: tipòn gathered [223(6)].
paŋtípon used for gathering [225(26)].
pagtípon a gathering [229(39)].
magtípon store up [235(5)].
nagtípon stored up [235(5)].
nagtìtípon stores up [202(19)].
pagtitípon a storing up [235(3)].
tìpúnan meeting [259(35)] Corrigenda.
katipúnan a gathering; n. of a secret society [116(27)].
Katipunéros members of the Katipunan [116(32)].
nakatípon succeeded in gathering [282(4)].
natípon has been gathered [284(19)].
pagkatípon ability to gather, a having gathered [282(16)]. [283(10)].
nakàtípon chanced to gather [291(33)].
pagkàtípon a chance gathering [291(23)].
patípon that caused to be gathered [299(21)].
patipòn into a heap [166(23)].
nagpatípon caused to be gathered [303(37)].
pagpapatípon a causing to be gathered [303(39)].
ipinatípon was caused to be gathered [306(32)].

típus S. typhoid [223(19)].

-tirà: tumirà dwelt, staid [229(41)].
magtirà dwelt [54(12)].
nagtirà dwelt [50(4)].
nagtítirà is dwelling, stays [38(8)]. [114(27)].
pagtitirà a staying [36(25)]. [54(13)].
nagtútumirà keeps staying [112(27)].
itinirà was left [249(1)].
tirahàn be dwelt in [253(40)].
tinìtirahàn is being dwelt in [253(42)].
tirhàn be left for [253(39)].
tinirhàn was dwelt in, was left for [118(3)]. [253(38)].
tìráhan dwelling [16(32)]. [24(38)].
titirhàn home, house [118(27)].
ikinápagtirà was the cause of dwelling [120(6)].
kinàtirhàn was lived in [120(42)].
makatirà be able to stay [52(39)].
mátirà remain, get left [192(38)].
màtìtirà will have to remain [187(26)].
nátirà got left, dwelt [28(31)]. [56(30)].
nàtìtirà is left, dwells [26(28)]. [28(33)].
pagkátirà a chance staying [116(25)].

-tísod: tinísod was kicked away [245(20)].
natísod has been kicked away [284(20)].
nakàtísod accidentally hit with the foot [290(35)].

-tiwálaʾ: tiwalàʾ persuaded, convinced [104(40)].
paniwálaʾ belief [40(3)].
maniwálaʾ believe [68(29)].
naniwálaʾ believed [106(19)].
nanìniwálaʾ believes [40(7)]. [52(1)].
paniniwálaʾ a believing, faith [34(32)]. [40(2)].
pàniwalaìn credulous [116(9)].
paniwaláan be given credence [52(6)].
kàtiwálaʾ confidential agent, manager [268(13)].

tiyà S. aunt [59]. [256].

tiyàn womb [36(16)].

tiyának goblin [68(1)].

teyátro teátro S. theatre [148(27)].

tiyobíbo S. merry-go-round [307(21)].

-tlò: tatlò three [24(18)]. [67].
tatlò ŋ gabì: pagtatatlò-ŋ-gabì a three-nights’ celebration [114(28)].
tatlò ŋ pùʾ: paŋatlò-ŋ-pùʾ number thirty [226(9)].
tatlò-tatlò three by three [224(1)].
paŋatlò number three [226(8)].
ikatlò third [273(19)].
makáitlò makáyitlò three times [298(36)].

trabahadùr S. laborer [82(25)].

trabáho S. labor [30(26)].
trabáho-ŋ-kaniyunéro artilleryman’s work [155(22)].
magtàtrabáho will work [138(30)].
nagtrabáho worked [90(14)].
pagtatrabáho a working [82(7)].
pinapagtàtrabáho is being caused to work [72(33)].

trabúko, see búko.

trèn S. train [116(21)].

Tsàŋ C. n. [263(4)].

tsíko síko S. custard-apple, Achras sapota L. [34(40)].

Tsína S. China [269(20)].

tubàʾ sap [258(1)].

túbig water [16(31)].

túbo S. tube [255(20)].

tubò sugar-cane [181(15)].
tubúhan cane-field [237(41)]. [259(18)].

túboʾ that grown; profit [189(24)]. [232(22)].
tumúboʾ grew [16(12)].
tùtúboʾ will grow [16(9)].
tinubúan was grown up in, was grown on [26(39)]. [204(10)].
katutúboʾ inborn [38(13)]. [267(4)].

-tud, see -tuwìd.

tugtòg that played, piece of music [186(21)].
tumugtòg play music [166(3)].
tumútugtòg is playing music [110(37)].
nagsísitugtòg pl. [110(32)].
mánunugtòg musician [112(3)].
tugtúgin music [247(22)].
tinùtugtugàn is being played for [48(30)].
tugtúgan piece of music by several performers [112(4)].
pagtutugtúgan a playing together [110(40)].
pagpapatugtòg a causing to be played [80(26)].

túhod knee [48(19)].

tukàʾ beak [230(2)].
tumukàʾ pick with the beak [230(2)].
paŋpatukàʾ given to pick [301(8)].

tuksò joke [195(39)].

-tuktòk: tumuktòk knocked [78(26)].
tumútuktòk is knocking [155(37)].
pagtuktòk a knocking [78(27)].
itinuktòk was knocked [30(7)].
ituktòk top, ceiling [62(15)]. [118(21)].

-túkop: tinúkop was covered with the hand [100(2)].

tulàʾ connected [186(40)].
tulá-tulàʾ coherent [44(35)].

-túlad: tuláran be limited [74(23)].

túlak push [252(5)].
tumúlak pushed at; went away [230(3)]. [235(10)].
nagtúlak pushed [235(9)].

tulày bridge [163(12)].

-tulè: tutulè ear-wax [224(22)].
maŋhinulè clean the ears [241(30)].

-túlin: magtúlin go fast [167(35)].
nagtùtúlin is hurrying [68(16)].
tinulínan speed [310(19)].
matúlin swift [18(8)]. [60(31)].
nàtúlin got faster [294(29)].
pinatúlin was caused to hurry [72(4)].

túlis point [284(33)].
tulìs pointed [223(7)].
tulísan be sharpened [254(1)].
tulisàn bandit [120(1)].
matúlis pointed [271(12)].

túlog sleep [220(8)].
tumúlog slept in [64(38)].
tumùtúlog sleeps in [64(37)].
pagtúlog a sleeping [230(7)].
tinùtulúgan is being slept in [62(39)]. [190(12)].
tulugàn sleeping-place [260(32)].
makitúlog sleep along with [122(14)].
matúlog go to sleep [64(5)]. [84(18)].
natúlog went to sleep [18(36)]. [38(20)]. [84(39)].
natùtúlog is asleep [18(38)]. [38(28)]. [62(9)].
matutulugìn sleepy-head [290(4)].
nakàtúlog happened to sleep in [290(36)].
màkatúlog chance to fall asleep [296(41)].
maŋàkatúlog pl. [297(3)].
maŋàkàkatúlog will fall asleep pl. [192(14)].
nàkatúlog fell asleep [296(37)].
naŋàkàkatúlog are asleep [296(43)].
pagkàkatúlog a falling asleep [62(22)].
màtulúgan get slept in [84(17)].
patúlog-túlog sleeping by fits and starts [300(36)].
nagpatúlog caused to sleep [62(8)].
patulúgin be caused to sleep [305(3)].
pinatúlog was caused to sleep [36(18)]. [84(38)].
mapatúlog be able to be caused to sleep [64(2)].

túloŋ help [32(39)].
tùtúloŋ will help [32(11)].
nagsìsitúloŋ are helping [114(2)].
tulúŋan be assisted [234(19)].
pinagtùtulùŋ-tulúŋan is being done by haphazard helping [106(29)].
pagtutuluŋàn a mutual assisting [237(4)].
ikatúloŋ be the means of helping [60(23)].
nakatúloŋ contributed [94(37)].
nakatùtúloŋ is contributing [112(11)].
napatùtúloŋ is asking to be helped [311(35)].

-túlos: pagtutúlos an offering up [50(29)].
nàtùtúlos is set up [66(41)].
nagpatúlos caused to be set up [72(29)].
nàipatúlos was caused to be set up [80(26)].

-túloy (a): itinúloy was gone on with [287(11)].
tinulúyan was staid with [116(35)].
tùlúyan place of lodging; see báhay.
nakitúloy asked to stay with [148(31)].
patúloy caused to go on; going on [60(3)]. [70(34)].
pinatúloy was caused to stay on [84(38)].
ipatúloy be caused to go on, be continued [88(43)].
ipinatúloy was continued [20(41)]. [66(18)]. [84(3)].
ipinatùtúloy is being continued [108(20)].
—(b) With accent-shift: tulòy further [28(12)]. [34(8)]. [47]. [231].
nátulòy chanced to continue, got continued [207(31)]. [237(5)]. [240(18)].
papagtùtuluyìn will be caused to go on [88(14)].
ipinatulòy was caused to be gone on with [96(31)]. [307(6)].
ipinapatulòy was caused to be caused to be gone on with [307(12)].

tumpàk correct [219(20)].
màtumpakàn get ascertained [70(32)].

túnay true [66(7)]. [82(31)].
katunáyan truth, truly [30(15)]. [82(5)]. [265](6).
pinatunáyan was caused to be realized [308(29)].

-tuntòn: tùtuntunìn will be followed [34(14)].
tinuntòn was followed [34(21)].
palatuntúnin querulant [315(11)].
palàtuntúnan set of rules [315(26)].

tóno S. tone [207(4)].

tuŋkòl about, concerning [30(16)]. [52(25)]. [287]. [288].
tuŋkúlin concern, duty [96(40)].
katuŋkúlan duty, office [52(41)]. [110(32)].

tuŋtòŋ a stand [221(31)].
tútuntóŋ will set foot on [70(26)]. [100(29)].
tinùtuntuŋàn is being stood on [100(25)].
makátuntòŋ-tuntòŋ ever set foot on [100(8)].
mátuntòŋ happen to stand on [68(4)].

-túŋo: tumúŋo went toward [230(8)].
nagsitúŋo pl. [282(30)].
katúŋo person dealt with [266(25)].
kàtùtuŋúhan will turn out to be the place gone toward [279(20)].
nàkàkatúŋo is being dealt with [68(14)].
patúŋo towards [18(40)]. [20(3)]. [48(6)]. [285].
pagpatúŋo a going towards [120(7)]. [302(21)].
patùtuŋúhan will be headed for [90(43)]. [307(4)].
pinatùtuŋúhan is being headed for [72(6)]. [308(30)].
kapàpatuŋúhan will be the place headed for [26(33)]. [310(28)].
napatúŋo went toward [102(42)].

-tuŋò: itinuŋò was bent over [74(16)].

túpa sheep [112(40)].

-tupàd: pagtupàd a fulfilling [96(39)].
pagkatupàd a having fulfilled [233(35)].

Tùrkos S. Turks [260(10)].

torníliyo S. screw [92(38)].

túroʾ that pointed out, a teaching [186(32)]. [221(32)].
turòʾ extended, stiff [223(8)].
panúroʾ pointer [225(27)].
magtúroʾ teach [232(36)].
nagtùtúroʾ is teaching [232(38)].
pagtutúroʾ a teaching [88(14)].
nagtúturòʾ is pointing out variously [238(14)].
panunúroʾ a pointing things out [240(39)].
itúroʾ be pointed out, be shown [182(43)]. [249(2)].
katuruàn one of two who point at each other [278(25)].
màitúroʾ get taught [90(1)].
hintutúroʾ forefinger [42(14)].

turumpò S. spinning-top [227(6)].

tútaʾ puppy [244(40)].

túto perception, care [166(36)].
màtúto get educated [168(14)].
nàtúto got taught [178(4)].
màtutúhan get learned [196(35)].
nàtutúhan got learned [28(2)]. [50(24)].

tutubè dragon-fly [291(28)].

totoò true [104(23)]. [116(2)].
tòtohánan actuality [94(21)]. [259(16)].
katotohánan truth [26(5)]. [68(32)].
nagpatotoò testified, affirmed [303(42)].
pagpapatotoò a testifying [304(3)].
pinapagpatotoò was caused to testify [305(40)].
tagapagpatotoò witness [20(13)].

toòd stump [16(23)].

tuòs care [46(29)].

tuwàʾ joy, gladness [46(5)]. [76(41)]. glad [80(15)].
ikinatuwàʾ was the cause of joy [26(25)].
ikinatútuwàʾ is the cause of being glad [272(26)].
kàtwáan a rejoicing together [120(25)].
magkàtwáan rejoice together [280(11)].
nagkàkàtwáan are rejoicing together [120(26)].
nakatútuwàʾ causes pleasure [280(40)].
natuwàʾ became glad [24(27)].
naŋatuwàʾ pl. [34(23)].
màkatuwaàn happen to be liked [40(39)]. [298(28)].
palatwáin easily pleased [315(13)].

tuwìʾ every time, whenever [58(3)]. [60(40)]. [244]. [300]. [307]. [317(5)].

-tuwìd: pagtutuwìd a reckoning [232(39)].
katuwíran the right [56(7)]. [100(38)]. [257(14)].
katuturàn right outcome [76(21)].
makatuwìd have figured out; consequence [56(15)].
matuwìd correct [44(26)]. [50(14)].

túyot drought [191(32)].