534. Ah, dearest Jesus, how hast Thou offended
Johann Heermann, 1585-1647
Tr. Robert Bridges, 1844-1930
1.
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen,
Dass man ein solch scharf Urteil hat gesprochen?
Was ist die Schuld? in was für Missentaten
Bist du geraten?
2.
Du wirst gegeisselt und mit Dorn’n gekrönet,
Ins Angesicht geschlagen und verhöhnet,
Du wirst mit Essig und mit Gall’ getränket,
Ans Kreuz gehenket.
3.
Was ist doch wohl die Ursach’ solcher Plagen?
Ach, meine Sünden haben dich geschlagen!
Ich, ach Herr Jesu! habe dies verschuldet,
Was du erduldet.
4.
Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!
Der gute Hirte leidet für die Schafe;
Die Schuld bezahlt der Herr selbst, der Gerechte,
Für seine Knechte.
5.
Der Fromme stirbt, der recht und richtig wandelt;
Der Böse lebt, der wider Gott misshandelt;
Der Mensch verwirkt den Tod und ist entgangen;
Gott wird gefangen.
6.
Ich war von Fuss auf voller Schand’ und Sünden,
Bis zu dem Scheitel war nichts Gut’s zu finden;
Dafür hätt’ ich dort in der Hölle müssen
Ewiglich büssen.
7.
O grosse Lieb’, o Lieb, ohn’ alle Masse!
Die dich gebracht auf diese Marterstrasse;
Ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden,
Und du musst leiden!
8.
Ach grosser König! gross zu allen Zeiten;
Wie kann ich g’nugsam deine Lieb’ ausbreiten?
Kein Menschenherz vermag es auszudenken,
Was dir zu schenken.
15.
Wenn so, Herr Jesu! dort vor deinem Throne
Wird stehn auf meinem Haupt die Ehrenkrone,
Da will ich dir, wenn Alles wohl wird klingen,
Lob und Dank singen.
Based on 1 Peter 3:18: “For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God.”
Robert Bridges included this hymn in his Yattendon Hymnal, 1899, London, and later it became known to a wider public by its appearance in the English Hymnal, 1906, and in Songs of Praise, 1933.
Johann Heermann, a distinguished scholar and one of the greatest of German hymn writers, was a Lutheran minister and pastor, in Silesia. On account of ill health, he retired and devoted himself to literary work. This hymn, written during the miseries of the Thirty Years’ War, was composed for Passiontide and was entitled, “The Cause of the Bitter Sufferings of Jesus Christ and Consolations from His Love and Grace.” The author experienced much suffering himself. First came the death of his wife in 1617, then the failure of his own health, and then the war. His hymns are characterized by tenderness and depth of feeling, and illustrate the truth that real poets “learn in suffering what they teach in song.”
For comments on the translator, Robert Bridges, see [Hymn 32]. His first two stanzas are translations of 1 and 2 of the original; while stanzas 3 and 4 contain suggestions, only, of 6 and 7 and the rest of Heermann’s poem.
MUSIC. HERZLIEBSTER JESU is a grandly impressive tune, composed by the distinguished musician and writer of chorales, Johann Crüger, 1598-1662. It has been observed that nearly five-sevenths of this whole melody has a downward movement, which accounts for some of its intensely solemn character. J. S. Bach used the tune in his St. Matthew’s Passion.
For comments on the composer, Johann Crüger, see [Hymn 242].