II

Scarcely had daybreak appeared when I arose and repaired to the market-place and put on a suit of my brother’s clothing, richer and more magnificent than that I had worn the day before; and having drunk a cup of wine, I sat in the shop. But all that day she came not, nor the next, but upon the third day she came again, attended only by one attendant, and she saluted me and said in a speech never surpassed in softness and sweetness:

“O my master, reproach me not that I thus reveal the interest I have in thee, but I could not speak to thee when my women were in hearing; and this one is in my confidence. I have told thee that my father will never give me to thee because of my rank, but thou hast wounded my heart, and more and more do I love thee each day—for each day thou growest more beautiful and elegant. Forever I must be desolate. Alas! I have placed thy letter in the box thou didst give me, and no day passes that it is not wet with my tears. Farewell! O my beloved!”

On hearing this, my love and passion grew so violent that I almost became insensible. The damsel rose to leave the shop, and the one who was with her spoke softly in her ear; but she shook her head, expressing displeasure, and went away.

When I perceived that indeed she was gone, verily the tears descended upon my cheek like rain, and my soul had all but departed. My heart clung to her—I followed in the direction of her steps through the market-place, and lo! the attendant came running back to me, and said:

“Here is the message of my mistress: ‘Know that my love is greater than thine, and on Friday next my servant will come to thee and tell thee how thou mayest see me for a short interview before my father comes back from prayers.’”

When I heard these words of the girl, the anguish of my heart ceased, and I was intoxicated with love and rapture, and in my joy and longing, I omitted to ask the girl the abode of her mistress—neither did I know the name of my beloved; but reflecting upon these matters, I returned to my brother’s shop, and sat there until late, and then I repaired secretly to my abode.

I paused in a quiet street, and seated myself upon a mastabah to scent the coolness of the air, and to abandon myself to exquisite reflections.

But no sooner had I thus seated myself than a negro of gigantic stature, and most hideous aspect, suddenly appeared from the shadow of a door, and threw himself upon me, exclaiming:

“This is thine end, as it was written, O Ahzab the Merchant!”

By Allah! (whose name be exalted) I thought it was even as he said; and none but myself had fallen into sudden dissolution, but that everything slippery is not a pancake, and the jar that is struck may yet escape unbroken.

So it befell that by great good fortune and by the exercise of my agility and intelligence, I tripped the negro and his head came in contact with the mastabah, and before he could recover himself, I held to his ebony throat the blade of a razor which, by the mercy of God, and because it was a custom of my profession, I carried in my kamar.

“O thou dog!” I exclaimed, “prepare to depart to that utter darkness and perdition that awaits assassins! For assuredly I am about to slay thee!”

But he humbled himself to the ground before me, and embraced my feet, crying:

“Have mercy, O my master! I but obeyed the commands!”

“Of whom, thou vile and unnamable vermin?” I asked of him.

“Of whom else but Abu-el-Hassan, the son of the Kadî! For hath he not revealed to thee that for what has passed with Jullanar (Pomegranate Flower), the daughter of the Walî, he will slay thee?”

“He hath revealed this to me?” I asked of him, astonished at his words.

And he replied: “Thou knowest, master, it was by my hand that the message was borne.”

Whereupon I praised Allah (whose name be exalted) and spurned the slave with my foot, saying:

“Depart, O thou black son of filth, and report that I am dead. I give thee thy wretched life; depart!”

But when he had gone, I again lifted up my voice in thanksgiving. And having come to my abode, I performed the preparatory ablution, and recited the prayer of night-fall; after which I recited the chapters “Ya-Sîn” (The Cow) and “Two Preventatives.” For I perceived that this was the true purport of my brother’s absence, and that in his love and affection he had resigned to me this affair, well knowing that I should perish!

It was by the mercy of Allah, the Compassionate, the Merciful, that my case was not as he had foreseen. The damsel called Jullanar, daughter of the Walî, was famed from Cairo to the uttermost islands of China for her elegance and loveliness, and I knew that my beloved could be none other than she, and that Abu-el-Hassan, son of the Kadî, could be none other than the betrothed chosen of her father the Walî.

I slept not that night, but passed the hours until sunrise reflecting upon this matter, and upon the dangers which awaited my father’s handsome son on Friday. And I went not to the market on the next day, but sent a message to my brother’s steward saying that I was smitten with sickness and enjoining him to acquaint the girl, who presently would come, where I was to be found.

Thus it befell that at noon on Friday the same girl that had been with Jullanar came to me, sent thither from the shop of Ahzab by the steward, saying:

“O my master, answer the summons of my mistress. This is the plan that I have proposed to her: Conceal thyself within one of the large chests that are in thy shop, and hire a porter to carry thee to the house of the Walî. I will cause the bowwab to admit the chest to the apartment of the Lady Jullanar. She doth trust her honor to thy discretion, by reason of her love for thee, and because she will die if she see thee not to bid thee farewell. I will arrange for thee to be secretly conveyed from the house, ere the Walî returns.”

And at her words I was like to have swooned with ecstasy; and I forgot, in the transport of love and delight, the black assassin and the threatened vengeance of Abu-el-Hassan. I set at naught my fears at trusting my father’s favorite son within the walls of the Walî’s house. I thought only of Jullanar of the slender waist and heavy hips, of the dewy lips, more intoxicating than wine, and the eyes of my beloved like wells of temptation to swallow up the souls of men.

I shaved and went to the bath, and repaired to the shop of Ahzab. My brother’s steward was not there, whereat I rejoiced, and arrayed myself in the most splendid suit that I could find, and having perfumed myself with essences and sweet scents, I summoned a boy and said:

“Go thou and bring here a porter. Order him to carry yon large chest to the house of the Walî, near the Mosque of Ibn-Mizheh, and ask for the lady Jullanar who hath purchased this box and a number of things which are in it. See that he be a strong man, for the box is very heavy.”

The boy replied, “On the head,” and departed on his errand.

Thereupon I commended my soul to Allah, and entered the box, closing the lid upon me. Scarcely had I concealed myself, when the porter entered and lifted the chest. The boy assisted him to take it upon his back, and he bore it out into the market-street.

“Now by the beard of the Prophet (on whom be peace),” I exclaimed to myself, “it is well that I am named Es-Samit, the Silent; for had it been otherwise, I must have lifted up my voice against this son of perdition who carries me with my soles raised to heaven!”

The porter conveyed me for some distance, panting beneath the weight of the box, and, presently, coming to a mastabah, dropped one end of the box upon it, whilst he rested himself.

“Now as Allah is great, and Mohammed his only prophet,” I said in my beard, “I am fortunate in that I have acquired a paucity of diction. There is no other in Cairo, but the joy of my mother, that could refrain from speech when dropped upon his skull on a stone bench!”

After a while, the porter raised the chest again, and resumed his journey, presently coming to the house of the Walî, and dropping the box into the courtyard.

“Allah be praised!” I said. “For if this porter, whose name be accursed, did but carry me a quinary further, my silence would become even more surprising than it is; for my affair would finish, and I should speak no more to any man!”

The bowwab now cried out:

“What is in this chest?”

“Purchases of the lady Jullanar,” said the girl, whom I recognized by her voice. “Permit the porter to carry it to her apartments.”

“I must obey the orders of the Walî my master,” replied the door-keeper. “The box must be opened.”

I was bereft of the power to control myself, and seized with a colic from excess of fear; I almost died from the violent spasms of my limbs.

“O Es-Samit!” I said, “this is the reward of him whom love leads to the house of the Walî!”

I felt certain that my destruction approached. The intoxication of love now ceased in me, and reflection came in its place. I repented of what I had done, and prayed a happy solution of my dangerous case.

Whether as a result of my prayers, I know not, but some arrangement was come to, and the porter once more raised the chest, and, striking my head upon the end of it at each step, bore me up to the apartments of Jullanar, which I thus entered feet first.

He deposited the box, lid downward, upon the soft mattress of a dîwan, so that I found myself upon all fours, like a mule with my face between my hands! Ere I could break my habitual silence, he lifted some heavy piece of furniture—I know not what—and placed it on top of the box!

A voice sweeter than the songs of the Daood spoke:

“Slave! what art thou doing!”

“I am thy slave!” spoke another voice, at the accursed sound whereof I almost died of spleen. “Knowest thou me not, my beloved? I have devised a new stratagem and come to thee in the guise of a porter! But lo! beneath my uncomely garments, I am Ahzab, thy lover!”