MAIN TEXT
[Page 3]
αἰχμαλωτάρχαι;
ἂιχμαλως ὰρχαι
מי כמוך באלים יהוה;
יהוה מי כמוך באלים (word order error)
[Page 8]
Bagbag;
Baghag
[Page 15]
Bigde Zahab;
Bidge Zahab
[Page 18]
ἐφημερίαι;
ἐφεμηρίαι
[Page 22]
Ansche Magnamad, Viri stationarii;
Ansche, Magnamad, Vire stationarii
[Page 26]
תלמידי חכמים;
חכמים חכלמוי (as best possible to make out from the printing)
[Page 33]
נזר;
נסר
צדיקים;
צידקם
[Page 39]
said to have been done;
said to have bin done
πύκα;
πυχνα
Syriack Text;
Syriack Texth
[Page 42]
Phylacteries for the hand;
Phylacteries for the head
[Page 43]
טוטפות Totaphot;
מטפות Mitaphoth
טטף;
מטף
[Page 44]
גדילים;
עדילים
[Page 50]
Syriake;
Syriaek
[Page 52]
they put on a suit;
they put one a suit
could not be believed;
could not believed
[Page 57]
τί δογματίζεσθε;
τὸ δογματίζεσθε
The Apostle useth the word;
The Apostle useth the wound
[Page 58]
ἱκέται;
ἐυχηται
[Page 59]
τὸ ἱκετικὸν γένος;
τὸ ἐυχητικὸν γενός
[Page 61]
Herod, Tetrarch;
Herod, Tetartch
[Page 64]
with the twelve Loaves;
which the twelve Loaves
[Page 66]
קופה של צדקה;
קיפ שהל צדקה
[Page 80]
Natural, containing day and night;
Matural, containing day and night
[Page 84]
מעלות Magnoloth;
מעלוח Magnoloch
Menses cavi;
Menses cravi
[Page 86]
Δὶῳ;
δὶῳ
Mendose ponitur Μαρσουάνη pro Μαρχασουὰν;
Mendose ponitur μαρσουάνη pro μαρχασουὰν
[Page 90]
Habotsagn;
Hahotseong
[Page 92]
ὑμνήσεως;
ὑμνήτεως
[Page 93]
The table being placed in the middest;
The table thing placed in the middest
[Page 97]
τῆς εὐλογίας;
τῆς ὀυγαλίας
ποτήριον σωτηρίας;
ποτήριον σωτηρία
[Page 98]
σαββάτων;
σαββάτον
השבת;
השבבת
[Page 105]
לא תלה אכילה זו בקרבן הפסח אלא זו מצוה בפני עצמה;
“בפני” omitted
[Page 106]
this be kept;
this he kept
[Page 110]
from the fourth to the sixth hour;
from the fourth of the sixth hour
[Page 118]
θυρσοφορίαν;
θυρσαφορίαν
Thyrsi;
Thyrisi
Εἰρεσιώνη;
Ἔιρισιώνη
[Page 122]
μηνοειδὲς;
μενοειδὲς
[Page 124]
גהז;
גהץ
זבד;
צבד
[Page 131]
which name the Heathens applied;
with name the Heathens applied
in the name of all the people;
in the name of the all people
[Page 132]
περίψημα ἡμῶν γενοῦ;
περίψημα ἑμτων γενοῦ
θυόμενοι;
θυόμενον
[Page 148]
Baalites;
Baabites
[Page 150]
ἱπποδρόμιον;
ἱπποστρόμιον
האיר כל, Heircol;
האר כל, Hiercol
[Page 154]
Latium;
Latum
[Page 157]
graving tool;
graving Stool
[Page 172]
קדים, Kadim;
צדים, Tzadim
[Page 173]
ἐνόδια;
ἐυοδια
[Page 184]
ὑπόπτωσις;
ὑπόπτοσις
[Page 188]
ἀναστῆναι είς κρίσιν;
ἀναστῆναι ρίς κρίσιν
καταδεδικασμένος;
καταδεδικασένος
[Page 189]
to keep one’s standing;
to keep’s one standing
סנהדרים גדולה;
גדולה סנהדרים (word order error)
[Page 193]
σύγκλητον;
σὺγκησον
[Page 213]
the Æthiopians, the Trogloditæ, and the Egyptians;
the Æthiopians, the Tragloditæ, and the Egyptians
[Page 215]
Maher-shalal-hash-baz;
Maher-shalal-haz-baz
[Page 217]
ἐπισπάσθω;
ἐπισπάσθο
[Page 220]
ἀφωρισμένον;
ἀφρισμένον
ἀφοριεῖ Ἀαρὼν;
ἀφωριεῖ Ααρῶν
ἀφορίσατε;
ἀφωρίζατε
[Page 227]
Bushels in one year;
Bushels in own year
[Page 228]
Mint, Anise and Cummin;
Mint, Anise and Cummim
[Page 241]
ταριχεύειν;
τεραχεύειν
[Page 250]
that the Masorites were;
that the Nasorites were
[Page 251]
Theba achath;
Theba agnath
[Page 253]
for the habitation of the Clergy;
for the habition of the Clergy
twelve miles long;
twelves miles long
[Page 254]
In the middle was the Camp of the Divine Majesty;
In the middle was Camps of the Divine Majesty
[Page 263]
Paragraph on “Bath”, rearranged lines, which were printed out of order.
[Page 266]
Vespasian;
Vespasion
[Page 267]
אלהים;
אלהיב
ירו and שלם;
ירו and מלם
דוד המלך ובנו שלמה המלך;
ובנו שלמה המלך דוד המלך