MAIN TEXT

[Page 3]

αἰχμαλωτάρχαι;

ἂιχμαλως ὰρχαι

‎‏מי כמוך באלים יהוה‏‎;

‎‏יהוה מי כמוך באלים‏‎ (word order error)

[Page 8]

Bagbag;

Baghag

[Page 15]

Bigde Zahab;

Bidge Zahab

[Page 18]

ἐφημερίαι;

ἐφεμηρίαι

[Page 22]

Ansche Magnamad, Viri stationarii;

Ansche, Magnamad, Vire stationarii

[Page 26]

‎‏תלמידי חכמים‏‎;

‎‏חכמים חכלמוי‏‎ (as best possible to make out from the printing)

[Page 33]

‎‏נזר‏‎;

‎‏נסר‏‎

‎‏צדיקים‏‎;

‎‏צידקם‏‎

[Page 39]

said to have been done;

said to have bin done

πύκα;

πυχνα

Syriack Text;

Syriack Texth

[Page 42]

Phylacteries for the hand;

Phylacteries for the head

[Page 43]

‎‏טוטפות‏‎ Totaphot;

‎‏מטפות‏‎ Mitaphoth

‎‏טטף‏‎;

‎‏מטף‏‎

[Page 44]

‎‏גדילים‏‎;

‎‏עדילים‏‎

[Page 50]

Syriake;

Syriaek

[Page 52]

they put on a suit;

they put one a suit

could not be believed;

could not believed

[Page 57]

τί δογματίζεσθε;

τὸ δογματίζεσθε

The Apostle useth the word;

The Apostle useth the wound

[Page 58]

ἱκέται;

ἐυχηται

[Page 59]

τὸ ἱκετικὸν γένος;

τὸ ἐυχητικὸν γενός

[Page 61]

Herod, Tetrarch;

Herod, Tetartch

[Page 64]

with the twelve Loaves;

which the twelve Loaves

[Page 66]

‎‏קופה של צדקה‏‎;

‎‏קיפ שהל צדקה‏‎

[Page 80]

Natural, containing day and night;

Matural, containing day and night

[Page 84]

‎‏מעלות‏‎ Magnoloth;

‎‏מעלוח‏‎ Magnoloch

Menses cavi;

Menses cravi

[Page 86]

Δὶῳ;

δὶῳ

Mendose ponitur Μαρσουάνη pro Μαρχασουὰν;

Mendose ponitur μαρσουάνη pro μαρχασουὰν

[Page 90]

Habotsagn;

Hahotseong

[Page 92]

ὑμνήσεως;

ὑμνήτεως

[Page 93]

The table being placed in the middest;

The table thing placed in the middest

[Page 97]

τῆς εὐλογίας;

τῆς ὀυγαλίας

ποτήριον σωτηρίας;

ποτήριον σωτηρία

[Page 98]

σαββάτων;

σαββάτον

‎‏השבת‏‎;

‎‏השבבת‏‎

[Page 105]

‎‏לא תלה אכילה זו בקרבן הפסח אלא זו מצוה בפני עצמה‏‎;

“‎‏בפני‏‎” omitted

[Page 106]

this be kept;

this he kept

[Page 110]

from the fourth to the sixth hour;

from the fourth of the sixth hour

[Page 118]

θυρσοφορίαν;

θυρσαφορίαν

Thyrsi;

Thyrisi

Εἰρεσιώνη;

Ἔιρισιώνη

[Page 122]

μηνοειδὲς;

μενοειδὲς

[Page 124]

‎‏גהז‏‎;

‎‏גהץ‏‎

‎‏זבד‏‎;

‎‏צבד‏‎

[Page 131]

which name the Heathens applied;

with name the Heathens applied

in the name of all the people;

in the name of the all people

[Page 132]

περίψημα ἡμῶν γενοῦ;

περίψημα ἑμτων γενοῦ

θυόμενοι;

θυόμενον

[Page 148]

Baalites;

Baabites

[Page 150]

ἱπποδρόμιον;

ἱπποστρόμιον

‎‏האיר כל‏‎, Heircol;

‎‏האר כל‏‎, Hiercol

[Page 154]

Latium;

Latum

[Page 157]

graving tool;

graving Stool

[Page 172]

‎‏קדים‏‎, Kadim;

‎‏צדים‏‎, Tzadim

[Page 173]

ἐνόδια;

ἐυοδια

[Page 184]

ὑπόπτωσις;

ὑπόπτοσις

[Page 188]

ἀναστῆναι είς κρίσιν;

ἀναστῆναι ρίς κρίσιν

καταδεδικασμένος;

καταδεδικασένος

[Page 189]

to keep one’s standing;

to keep’s one standing

‎‏סנהדרים גדולה‏‎;

‎‏גדולה סנהדרים‏‎ (word order error)

[Page 193]

σύγκλητον;

σὺγκησον

[Page 213]

the Æthiopians, the Trogloditæ, and the Egyptians;

the Æthiopians, the Tragloditæ, and the Egyptians

[Page 215]

Maher-shalal-hash-baz;

Maher-shalal-haz-baz

[Page 217]

ἐπισπάσθω;

ἐπισπάσθο

[Page 220]

ἀφωρισμένον;

ἀφρισμένον

ἀφοριεῖ Ἀαρὼν;

ἀφωριεῖ Ααρῶν

ἀφορίσατε;

ἀφωρίζατε

[Page 227]

Bushels in one year;

Bushels in own year

[Page 228]

Mint, Anise and Cummin;

Mint, Anise and Cummim

[Page 241]

ταριχεύειν;

τεραχεύειν

[Page 250]

that the Masorites were;

that the Nasorites were

[Page 251]

Theba achath;

Theba agnath

[Page 253]

for the habitation of the Clergy;

for the habition of the Clergy

twelve miles long;

twelves miles long

[Page 254]

In the middle was the Camp of the Divine Majesty;

In the middle was Camps of the Divine Majesty

[Page 263]

Paragraph on “Bath”, rearranged lines, which were printed out of order.

[Page 266]

Vespasian;

Vespasion

[Page 267]

‎‏אלהים‏‎;

‎‏אלהיב‏‎

‎‏ירו‏‎ and ‎‏שלם‏‎;

‎‏ירו‏‎ and ‎‏מלם‏‎

‎‏דוד המלך ובנו שלמה המלך‏‎;

‎‏ובנו שלמה המלך דוד המלך‏‎